El sonido de la flauta del fénix
Fuente: "El caso del zafiro·Yuan Xi" de Xin Qiji, poeta de la dinastía Song.
Las palabras completas son las siguientes:
El viento del este hace florecer miles de árboles por la noche. Más abajo, las estrellas son como lluvia. Los coches tallados de BMW llenan la carretera de fragancia. Sonó la flauta del fénix, la olla de jade se iluminó y los peces y dragones bailaron toda la noche.
Polilla del sauce de las nieves con hebras doradas. La risa está llena de fragancia. La gente lo buscó miles de veces. De repente mirando hacia atrás, esa persona estaba allí, en un lugar con poca luz.
Traducción: Así como el viento del este dispersa miles de árboles y flores, también se lleva los fuegos artificiales y las lluvias. El lujoso carruaje llena el camino de fragancia. El melodioso sonido de la flauta del fénix resonó por todas partes, la luna brillante como una olla de jade se fue colocando gradualmente hacia el oeste, y peces, dragones y linternas bailaron y rieron toda la noche.
Todas las bellezas llevaban adornos brillantes en la cabeza. Caminaban con la multitud con sonrisas y aromas fluyendo de sus cuerpos. La busqué miles de veces entre la multitud, y cuando de repente me di vuelta, ella estaba allí, accidentalmente la encontré entre las luces dispersas.
Notas sobre palabras y frases
1. Caso Qingyu: El nombre de la palabra marca está tomado del poema "Cuatro Dolores" de Zhang Heng de la Dinastía Han del Este: "A "La belleza me dio un hermoso párrafo, ¿cómo puedo pagar el caso Qingyu?". También conocido como "Hengtang Road" y "Xihu Road", tiene sesenta y siete caracteres en doble tono, con las columnas superior e inferior cada una con cinco rimas oblicuas, y las rimas superior e inferior riman juntas. Yuanxi: El decimoquinto día del primer mes del calendario lunar es el Festival de los Faroles y esta noche se llama Yuanxi o Yuan Ye.
2. Frase "Dongfeng": describe las numerosas linternas en la noche del Festival de los Faroles. Hay miles de flores y árboles, y hay tantas linternas como miles de árboles en flor. Las estrellas son como la lluvia: se refiere a los fuegos artificiales que caen como lluvia. Estrella se refiere a los fuegos artificiales. Describe el cielo lleno de fuegos artificiales. Coche BMW tallado: un carruaje de lujo. Frase "Fengxiao": se refiere a tocar instrumentos como sheng y Xiao. Fengxiao, el hermoso nombre de Xiao.
3. Olla de jade: metáfora de la luna brillante. También se puede interpretar como una luz puntual. Danza de peces y dragones: se refiere a linternas danzantes con forma de pez y dragón, al igual que peces y dragones que hacen olas en el mar. Frase "polilla": describe las decoraciones femeninas en la víspera de Año Nuevo. Polillas, sauces nevados y hebras doradas son diversas decoraciones que usan las mujeres antiguas durante el Festival de los Faroles. Esto se refiere a mujeres disfrazadas.
4. Yingying: La voz es ligera y dulce, y también hace referencia a la apariencia delicada. Fragancia oscura: Originalmente se refiere a una fragancia floral, esta se refiere a la fragancia que exudan las mujeres. Él: generalmente se refiere a la tercera persona, incluida "ella" en la antigüedad. Miles de Baidu: Miles de veces. De repente (mò): de repente, de repente. Lanshan: Aspecto disperso y escaso.
Información ampliada
El decimoquinto día del primer mes lunar es el Festival Shangyuan. Esta noche se llama Yuanxi, también conocida como Yuanxiao y Yuanye. En la antigua mi patria existía la costumbre de ver faroles en la víspera de Año Nuevo. Olla de jade: hace referencia a la luna. Danza del pez y el dragón: se refiere a la danza de los faroles de peces, faroles de dragones y similares. Esta es una canción con un sustento especial. El poeta expresa implícitamente sus nobles aspiraciones y sentimientos bajo el pretexto de perseguir a una mujer que odia las emociones y está dispuesta a estar sola.
"Poemas seleccionados de Hu de Yihengguan" de Liang Qichao dice: "La autocompasión es solitaria y no hay abrazo para las personas tristes". La primera parte del poema describe la animada escena de la víspera de Año Nuevo con luces brillantes y cantos y bailes florecientes. "El viento del este hace florecer miles de flores y árboles por la noche, e incluso los derriba, y las estrellas son como lluvia". La primera oración escribe sobre linternas y la última escribe sobre fuegos artificiales.
En la noche de la dinastía Shangyuan, la ciudad estaba llena de luces, como una brisa primaveral que se llevaba las flores de miles de árboles, y el cielo estaba lleno de fuegos artificiales, y era como la primavera. brisa que sopla las estrellas en el cielo. Es realmente un mar de luces y un mundo de fuegos artificiales, que deslumbra.
"Miles de flores y árboles" y "estrellas como lluvia" no sólo describen la prosperidad y la belleza de las luces, sino que también dan a la gente una sensación de vida, exagerando la cálida atmósfera del festival. "La calle está llena de grabados de BMW y del aroma de los coches", es una descripción de la prosperidad de los turistas. Pero el objetivo principal aquí es exagerar la atmósfera, por lo que el autor no hizo una descripción detallada de los turistas, sino que sólo hizo un resumen general de la impresión general.
Sin embargo, la escena de multitudes de turistas y nubes de damas ya apareció en la página; las últimas tres frases describen la alegría de cantar y bailar; En la noche del festival, hay una escena de carnaval, con el sonido de sheng y flautas por todas partes, y el baile de linternas de colores la gente se divierte sin emoción. "Una noche de danza de peces y dragones" describe la escena de la gente. de fiesta toda la noche. La siguiente parte trata sobre el proceso de encontrar a la persona que amas.
"Las polillas, los sauces nevados, los hilos dorados y la risa están llenos de fragancias ocultas. Las mujeres que "vigilan las linternas y las flores" llevan "polillas", "sauces nevados", "hilos dorados" y otras decoraciones en Sus cabezas, uno por uno, estaban todos vestidos, pulcra y bellamente, reían y llevaban una delicada fragancia al pasar junto al poeta. El autor aquí describe específicamente a los turistas que observaban las linternas.
También es un complemento a la descripción de "los coches BMW y los coches llenan la carretera de fragancia" en la película anterior. Al mismo tiempo, la palabra "ir" también transmite en secreto la búsqueda del indicado. te encanta. Entre los bulliciosos turistas buscó y reconoció, y mujeres jóvenes y hermosas pasaban a su lado una tras otra, pero no había nadie a quien buscaba. Entonces, ¿dónde está la persona que busca?
"La multitud lo buscó miles de veces, pero cuando de repente miré hacia atrás, él estaba allí, en un lugar con poca luz." Después de miles de búsquedas, finalmente fue encontrada en un lugar con poca luz. La gente disfrutaba del carnaval y se deleitaba con la emoción, pero ella estaba fuera del bullicioso círculo; parada sola en el "lugar con poca luz" demostraba plenamente la singularidad y el distanciamiento de "esa persona".
“Buscarla miles de veces entre la multitud” expresa el dolor de la búsqueda, mientras que la palabra “de repente” expresa la sorpresa tras descubrir a la que te gusta. Aquí el autor utiliza un lenguaje implícito para expresar las actividades internas de los personajes.
Este poema primero utiliza mucha pluma y tinta para exagerar la animada escena de la Nochevieja, y finalmente gira la pluma repentinamente y termina con deserción, formando un contraste nítido y fuerte. Este contraste no solo crea un fuerte contraste en el ámbito y profundiza la concepción artística de toda la palabra, sino que también juega un buen papel para fortalecer y resaltar la imagen del personaje.
Cuanto más vivaz se escribe la luz, más distante se revela "esa persona"; cuanto más olvidadiza se escribe, más diferentes se revelan las costumbres de "esa persona". Toda la palabra utiliza esta fuerte técnica de contraste para reflejar la imagen de una mujer solitaria, independiente y retraída. La autora tiene algo de sustento al escribir una imagen tan femenina que no está dispuesta a seguir a la multitud y está dispuesta a ser indiferente.
Xin Qiji abogó por la Guerra Antijaponesa y fue marginado repetidamente, pero se mantuvo decidido y preferiría vivir una vida solitaria que unirse a los capitulacionistas. Este poema es un reflejo artístico de sus pensamientos. "La multitud lo buscó miles de veces, pero de repente miró hacia atrás y allí estaba, en un lugar poco iluminado".