Colección de citas famosas - Colección de consignas - Apreciación de una lluvia ligera en Jianmen Road

Apreciación de una lluvia ligera en Jianmen Road

La ropa se mancha de polvo y vino, y el alma se va a todas partes cuando viaja lejos. ¿Es esto adecuado para el poeta? Xiao Yu monta un burro hacia Jianmen.

—— Lu You "Encontrando una lluvia ligera en el camino a Jianmen"

1

Jianmen está a la vista.

Aunque las verdes montañas de la zona son verdes, las nubes son sombrías y un ganso de invierno perdido da vueltas en círculo y grita tristemente.

El grupo de personas caminaba lentamente. Algunas de estas personas caminaban, otras montaban en burros, pero ninguna tenía siquiera un caballo decente. En medio de la procesión se encontraban familias y vehículos con equipaje. El chirrido, el sonido de las ruedas de madera girando alrededor del eje es monótono y sordo.

Montado en un burro junto al vehículo de los familiares estaba Lu You, un consejero del Departamento de Confort en Fulu, Chengdu, que se dirigía a su puesto.

Este era el invierno del octavo año del reinado del emperador Xiaozong (1172). Tiene cuarenta y siete años. Es la edad adecuada para lograr grandes logros. Pero ahora, con su ambición incumplida, su corazón está lleno de desesperación, como esta tarde de invierno.

Hace unos días, estaba en la primera línea de Nanzheng, Shaanxi, haciendo sugerencias para defender la frontera de su país. Inesperadamente, fue retirado de la primera línea debido a su entusiasmo por el negocio del libro. Fue degradado a Sichuan, un lugar con altas montañas y largas distancias. Hubo caos en el camino y nadie lo tomó en serio, a pesar de que era un funcionario subalterno. En la posada de enfrente ni siquiera conseguimos caballos, sólo nos acompañaron unos cuantos burros flacos. Por eso, cuando estaba deprimido e incómodo, tomaba una copa en la taberna. Quién hubiera pensado que "ahogar mis penas en vino me entristecerá aún más", pero ahora extraño aún más a mi madre en casa. Desde la antigüedad, la lealtad y la piedad filial no pueden tener ambas, pero yo no soy ni leal ni filial. Sin forma de servir al país, abandonó su ciudad natal, lo que provocó que su esposa e hijos sufrieran las dificultades del desplazamiento.

Por fin empezó a llover. Gotas de lluvia muy finas y ligeras.

No había lugar adonde ir, ni tienda, ni refugio de la lluvia. El equipo se detuvo, cubrió algunos equipajes abiertos con papel engrasado y luego continuó. Alguien vino a sostenerle un paraguas a Lu You, pero él negó con la cabeza y se negó.

La lluvia invernal está cayendo.

Tengo muchas ganas de emborracharme junto a una estufa caliente lo antes posible.

Pero es esta lluvia invernal sin límites. El camino al lado de las ruinas del monumento roto es interminable. Es cierto que "cuando la casa gotea, llueve continuamente".

El ganso raro sigue llamando. ¿Es esto un ganso salvaje? ¿No es ya invierno? ¿Por qué no pasa el invierno en el sur? ¿Es este el sur? El burro debajo de la entrepierna golpeaba y temblaba, y le dolía la entrepierna.

Bueno, ¿qué puedo hacer si me convierto en un senador con tanta mala suerte? ¿Cómo podría la intrincada red de relaciones que existe más allá de lo que un erudito como él podría manejar? ¿No es el futuro como la carretera de montaña de Jianmen, llena de nubes sombrías y sombrías?

¿Un hombre con aspecto de erudito que sostenía un paraguas de tung se adelantó y se inclinó levemente ante el funcionario que iba en burro? Ceda el paso.

Mira hacia el cielo.

Sí, Bai Wuyi es un erudito. Hace mucho que no escribo poesía. Ocupado con peleas y deberes oficiales todos los días, por supuesto que no hay tiempo y, lo que es más importante, no hay humor. ¿No es esta situación similar a la de Zheng Xi, quien se convirtió en primer ministro durante el reinado del emperador Zhaozong de la dinastía Tang? Alguien le preguntó qué poemas había escrito recientemente. Él respondió: Los poemas fueron pensados ​​en el lomo de un burro en el viento y la nieve de Baqiao.

Sí, la poesía está a lomos de un burro, ¡cómo puede estar al lado de un caso público!

¿No estoy ahora a lomos de un burro?

Sí, ¿no escriben muchos poetas poemas a lomos de un burro? ¿Sin mencionar a Li Taibai y Du Shaoling, quienes luego no tuvieron la experiencia de componer poesía a lomos de un burro, como Li He y Jia Dao?

¿Cómo podría olvidar que soy poeta?

¿No es ahora "Xu Yu monta un burro hacia la puerta de la espada"? ¿Qué mejor manera de hacerlo que esta?

Sí, esta llovizna es tan sentimental y este burrito es tan interesante e interesante.

Entonces, en ese momento del invierno de 1172, en el camino de montaña que entraba en Jianmen, desapareció un funcionario y nació un poeta.

2

La estética no es sólo una forma de estética, sino también una forma de supervivencia.

Hay muchas maneras de interpretar el poema de Lu You. Quizás la gente esté acostumbrada a interpretarlo como el suspiro impotente de Lu You de que sólo puede ser un poeta. Nunca me atrevo a decir que esto esté mal, pero siempre me pregunto: en la brecha entre secularismo y utilitarismo, ¿cuál es el papel de un poeta? ¿Por qué en nuestra interpretación el viaje terrestre del funcionario es siempre más importante que el viaje terrestre del poeta? El surgimiento de las actividades estéticas es precisamente el olvido del propio rol social y la trascendencia de las propias metas mundanas utilitarias. Es el momento en que la gente deja de perseguir y comienza a reflexionar sobre el no utilitarismo. Esto es exactamente lo que el gran filósofo Kant llamó la "belleza de la libertad" en su "Crítica del juicio". El reino de la belleza es la libertad, una forma de trascender las imperfecciones y los sufrimientos de la realidad. Esta forma de trascendencia comienza con el autodespertar del poeta.

En otras palabras, la estética comienza en el momento en que las personas empiezan a preguntarse "¿Quién soy yo?". No soy nadie, soy yo mismo y soy yo quien puede disfrutar de mi existencia. No soy un símbolo ni un personaje, sino un apreciador y un ser libre.

El poeta es el despertador de este mundo mediocre y ajetreado.

Los poetas son deconstructores de símbolos y estructuras.

Los poetas son personas libres que trascienden la utilidad.

¿Qué es un poeta?

El poeta no hace nada.

Tres

Frente al sufrimiento o a la incompletud de la realidad, no puedo cambiar nada, pero sí puedo cambiar mi actitud y mi estado de ánimo. Puedo encender mi propia cerilla. "'Quería calentarse', decía la gente. Nadie sabía: qué cosas hermosas había visto, cuán gloriosamente había caminado con su abuela hacia la felicidad del Año Nuevo."

Esto es satisfacción ilusoria. ¿Quién dice que no? ¿No es el arte sólo una especie de satisfacción ilusoria? Derrama tus propias lágrimas en las historias de otras personas.

Pero ¿quién puede negar la necesidad de esta apreciación estética no utilitaria?

Recuerdo una novela en prosa del ex escritor soviético Pa (Pa) Ustovsky en "Obras escogidas de Baustovsky", sobre un anciano ciego Antes de morir, tengo muchas ganas de ver el jardín del que me enamoré. Cuando era joven. Un extraño que pasaba por allí "satisfizo" su pedido y le tocó una hermosa melodía improvisada, lo que le permitió al anciano "ver" un jardín en plena floración. Emocionado y complacido, el anciano preguntó al amable transeúnte su nombre. El extraño le dijo que se llamaba "Mozart".

Sí, la realidad es incompleta y rota, pero la estética puede llevar a las personas a un reino hermoso y solemne. Este ámbito no puede excluirse simplemente porque no es el mundo real. En ese caso, ¿cuál es la diferencia entre humanos y animales?

La función de la estética es el uso de cosas inútiles, que es la función "cataxis" mencionada por Aristóteles en "Poética". El Sr. Luo Niansheng lo tradujo como "edificación".

Cuando el erudito inútil comienza a despertar, la poesía extiende sus alas y comienza a calmar el alma humana, llevándonos de regreso a nuestra ciudad natal y a la ciudad natal espiritual. Allí todo se detiene y todo vuelve a fluir. Nos detenemos y olemos la fragancia de rosas que nunca antes habíamos olido. Oh, resulta que las flores son tan hermosas, las nubes son tan hermosas e incluso una lluvia inesperada es tan hermosa.

En "La rosa de oro" (también traducida como "La rosa de oro"), Paustovsky definió el resultado del arduo trabajo del escritor como utilizar el oro dejado en el polvo por otros. Una "rosa de oro" forjada. de sobras. Quien consiga esta rosa dorada será feliz.

¿Por qué no parar y oler las rosas?

¿Por qué no montar en un burro flaco e ir a Jianmen bajo la llovizna?