Siete palabras en el primer verso
Caligrafía de Ezhou Nanlou
De pie en el sur de la ciudad y apoyado en la barandilla, mirando a mi alrededor, vi montañas y agua conectadas entre sí. Las castañas de agua y las flores de loto estaban en plena floración. sobre la vasta agua, y la fragancia fluía.
La brisa y la luna brillante no pueden ser observadas por nadie. La luz de la luna se mezcla con el viento que sopla desde el sur, haciendo que la gente se sienta fresca y cómoda.
Después de la lluvia, el cielo está despejado/Regreso a la aldea de Wangchuan después del otoño y vive en la cabaña en Wangchuan
Autor Wang Wei, dinastía Tang
El Los bosques almacenan agua de lluvia, el humo sale lentamente y la quinua se cuece al vapor para cocinar el mijo.
Una garceta vuela sobre un pantano tranquilo y los pájaros mangos cantan en los árboles en pleno verano.
Aprendí a mirar tranquilamente las campanillas en las montañas y a comer pipas de girasol cubiertas de rocío bajo los pinos.
Cediendo el puesto de honor a cualquier matón, ¿por qué debería asustar a las gaviotas con solo pensarlo? .
Vivía recluido a principios del verano y tomaba una siesta.
Autor Yang, Dinastía Wanli, Dinastía Song
Comparación de traducciones
Las ciruelas tienen un sabor muy ácido y, después de comer, el ácido residual todavía está entre los dientes; Cuando crece por primera vez, es verde y verde contra la pantalla.
A medida que la primavera da paso al verano, los días se vuelven largos y agotadores. Después de una siesta, me siento aburrido y ocioso viendo a los niños jugar con amentos en el aire.
Qing Pingle disfruta del frescor de la piscina.
El autor Xiang Hongzuo vivió en la dinastía Qing.
El agua clara y las palabras claras, la gente tranquila en el patio venden verano. La luz de las velas no puede mover las cortinas y las sombras de bambú son medio pintorescas.
Cuando estás borracho, puedes ayudar a Sheng Tao, y los ventiladores cocidos son frescos y ligeros. Cuando llueve en el estanque de lotos, es claramente el sonido del otoño.
Jinglou Huai Zhiren Yunxin
Autor Ouyang Zhan, Dinastía Tang
Inorgánico se convirtió en un viaje, de noche, yendo al fondo del río.
Las nubes son como practicar, el agua es fresca y el viento es como el otoño.
Se escucha el sonido de los sueños, negro en el cerro.
No muy lejos de la bondad humana, odio viajar solo en una buena noche.
Guardando para cortar el trigo
Autor Bai Juyi, dinastía Tang
Comparación de traducciones
La familia Tian tuvo poco tiempo libre durante el período de confinamiento Este mes ha estado el doble de ocupado.
Por la noche, sopla el viento del sur y el trigo se vuelve amarillo.
El marido de una mujer tiene hambre y su hijo está embarazada.
Sigue a Tian Xiang, Ding Zhuang está en Nangang.
El verano es humeante y rústico, y la espalda arde.
No sé cuánto calor hace, pero lamento el largo verano.
Otra mujer pobre sostenía a su hijo,
agarrándole la oreja con la mano derecha y colgando una cesta en su brazo izquierdo.
Fue triste escuchar sus cariñosas palabras.
Los impuestos de mi familia se acabaron, puedo usar esto para satisfacer mi hambre.
Hasta el día de hoy, no tengo ningún mérito y nunca me he dedicado al cultivo de moreras.
Lu Li tenía trescientas piedras y tenía suficiente comida a la edad de ocho años.
Me da vergüenza leer esto en privado y no puedo olvidarlo todos los días.
Verano en Shanting
Autor Gao Pian, Dinastía Tang
Comparación de traducciones
Árboles verdes, sombras profundas, largo Reflejo de la torre en el estanque en verano.
Las cortinas de cristal se movían con la brisa y la fragancia de las rosas se desbordaba.