¿Qué poemas aparecen en el libro?
¿El Libro de los Cantares? ¿Estilo nacional? Qin Feng"
El rocío blanco es escarcha.
La llamada belleza está al lado del agua.
Volviendo desde allí, el camino es largo y difícil;
Desde nada hacia atrás y está en medio del agua
Es triste que haya estado allí durante miles de años. >Mirando hacia atrás, el camino está bloqueado, es vergonzoso;
Nadar hacia atrás, nadar en el agua
Cuando se cosecha, el rocío blanco aún no ha terminado.
La llamada belleza está en el agua. /p>
Vuelve de allí, pero el camino está bloqueado y gira a la derecha.
Regresa nadando; y nadar en el agua.
[Traducción] Río Qiongyao
Los juncos del costado son azules y verdes,
El rocío blanco a finales de otoño se condensa. en la escarcha.
La persona que extraño día y noche está al otro lado del río /p>
Mira río arriba,
El camino es largo y peligroso.
p>
Búscalo río abajo,
Parece estar en medio del agua.
Los juncos están frondosos junto al río,
. El rocío aún no se ha secado por la mañana.
Mi fantasma,
está al otro lado del río /p>
Mira río arriba,
<. p>El camino es accidentado y difícil de subirBúscalo río abajo,
Parece estar en un banco de arena en el medio
Los juncos. junto al río son más exuberantes,
El milenio todavía persiste en la mañana,
Justo al otro lado del río
Mira río arriba,
El camino es peligroso y tortuoso
Búscalo río abajo,
Como un banco de arena en el agua
Callejón Sur
Poema original
Hay olmos en el sur
La música es sencilla Caballero (3), la felicidad es la mejor (4)
Hay alisos en. el sur, pero no hay vid de kudzu.
El disfrute es sólo para el caballero y la felicidad es para él mismo p>Hay alisos y los arrurruzes persisten. p>El caballero que tiene talento tendrá éxito.
Anotación para...
①(jξ): 1. Un gran árbol Interpretación de "Alegría bajo el bosque" en. "Shi Zhuan" de Zhu
(2) Arrurruz (lěc): dos plantas rastreras: arrurruz y arrurruz; o kudzu se considera silvestre, uvas silvestres
Fulu: Sui: apaciguar 5 Sequía: cubrir
⑥Voluntad: ayuda
⑦Enredado. >
8 logros;
p>Poético
Árbol parecido a un dragón
Alzate en el hermoso sur
Palma- como hojas de parra
Acaríciala
¡Qué feliz!
Un caballero franco y honesto
Fulu es como esta frondosa hoja de parra.
Construye un árbol de sombra para ti.
Árbol parecido a un dragón
Alto y alto en el hermoso sur
Enredaderas torcidas.
Subir por sus ramas
¡Qué alegría!
Un caballero franco y honesto
Fu Lu es como esta enredadera.
Siempre contigo.
El árbol parecido a un dragón
Levántate en el hermoso sur
La vid apasionada
Disfruta de la vida contigo.
¡Qué feliz!
Un caballero franco y honesto
Fu Lu es como esta enredadera sentimental.
Acompañarte en tu vida extraordinaria
Haz un comentario agradecido
Este es un poema oscuro en la antigüedad, un poema que desea felicidad a un caballero. un poema que nos deja un vasto espacio para la imaginación.
¿Cuál es la bendición de un caballero? Si te casas con una buena esposa o un buen hijo, si construyes un edificio alto o conduces un coche elegante, si asciendes a un príncipe o a un niño rico, si eres moralmente famoso o persistente... No lo sé, Déjate pensar en ello, déjate pensar en ello. En el poema lo único que podemos saber es que un caballero es un árbol y la fortuna es un anciano.
La bendición de un caballero es como un árbol que sigue a sus mayores, como una sombra que sigue su forma, como el viento que sigue a la lluvia, sin irse nunca, confiando el uno en el otro día tras día y confiando el uno en el otro mes tras mes.
Cabe mencionar la interpretación de los poemas de Mao, "Poemas de Mao sobre la justicia": "La concubina fue arrestada. Puedes ser arrestado sin tener celos". un caballero es muy cómodo y tranquilo, al igual que los jefes tienen a Xiaomi, que se queda con su amante, tiene una esposa generosa y se lleva bien con ellos, por lo que no es feliz ni fanfarrón. Si la canción de "The Wind" la cantara una mujer, ¿tendrían una mente tan abierta? Los antiguos eruditos leían poesía y hacían reír a la gente.
Muchos estudiosos creen ahora que esta canción se cantó en una boda hace 3.000 años. Por ejemplo, "El Libro de las Canciones" de Ge Peiling dice: "Este es un poema para felicitar al novio". "En el poema, Ge Ti trepa al olmo para simbolizar a una mujer que se casa con un caballero". Sin embargo, la imaginación poética está muy debilitada.