Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Qué es la teoría de traducción de equivalencia funcional?

¿Qué es la teoría de traducción de equivalencia funcional?

La teoría de la traducción de equivalencia funcional sostiene que la traducción consiste en reproducir la información semántica y estilística de la lengua de origen en la lengua más apropiada, natural y equivalente.

Para tener un estándar de conversión entre la lengua de origen y la lengua de destino y reducir las diferencias, Eugene A. Nida propuso el famoso "par dinámico" desde una perspectiva lingüística y basándose en la naturaleza de la traducción. "Etc." Teoría de la traducción, es decir, "equivalencia funcional".

La teoría de la equivalencia funcional fue propuesta por el lingüista estadounidense Eugene Nida en 1969. Nida es un famoso lingüista estructuralista y él mismo un lingüista importante. Es presidente de la Asociación Lingüística de América. Sin embargo, esta figura muy conocida del mundo académico se mantuvo alejada del centro académico y trabajó silenciosamente para la Sociedad Bíblica Estadounidense durante más de medio siglo.

Características

Si se traduce según la equivalencia literal entre inglés y chino, la frase original se traduce como "Piensa cuando está infectado y le da lo que piensa, como un resfriado". Entonces la oración original El verdadero significado no se puede expresar claramente. ?

De hecho, es difícil encontrar un patrón de oración completamente equivalente en chino para expresar la misma connotación en inglés. Por lo tanto, el traductor transforma la estructura profunda del idioma de origen en la estructura superficial del idioma de destino, es decir, utiliza el vocabulario correspondiente en el idioma de destino para explicar e ilustrar directamente la connotación del texto original, facilitando así la traducción. aceptado por los lectores del idioma de destino. ?