¿Cuáles son los modismos sobre las semillas de loto?
¿Expulsar flores de loto por la boca? [ kǒu tǔ lián huā ]: un término budista que expresa metafóricamente palabras ingeniosas y habla con gracia literaria.
Creación de oraciones: El jefe estaba charlando, hablando flores de loto y hablando inglés con fluidez.
¿Pasar loto? [ bù bù lián huā ]: originalmente describe el andar ligero de una mujer. Posteriormente, se utiliza a menudo como metáfora de la mejora gradual.
Oración: Al ver a Yang Zihan caminando hacia ella como un loto, Lin Zijie ya había decidido saludarla.
¿Paso a paso, el loto crece? [ bù bù shēng lián ]: Describe el andar ligero y elegante de una mujer.
Frase: ? Los lotos crecen paso a paso, y las flores parecen caer. Al final del mar de la luna, la gente parece marchita.
¿Cintura de sauce y cara de loto? [liǔ yāo lián liǎn]: ¿La cintura es como un sauce y la cara es como un loto? Describe la belleza de las mujeres. También se refiere a mujeres hermosas.
Frase: Sirius no la felicita. La mujer tiene cara de loto, dientes blancos y ojos brillantes.
Shé càn lián huā [shé càn lián huā]: Describe a una persona que es buena para hablar, articulada, buena para hablar y tan hermosa como una flor de loto.
Frase: Tongue Can Lotus es, por supuesto, muy importante, pero lo más importante es que debes tener buenos productos.
¿Loto Dorado de tres pulgadas [sān cùn jīn lián]: Antiguamente se llamaba pies atados de mujer.
Frase: La joven se dio la vuelta, movió ligeramente su esbelta cintura y el loto dorado de ocho centímetros asomaba bajo su falda.