Las principales obras de Feng Xiaohu
La traducción al inglés de "56 claves para revelar los secretos de la naturaleza humana" fue publicada por Academic Monthly Press (Popular Science Press) en mayo de 1989.
Es el editor jefe de la parte alemana del "Diccionario de apreciación de poemas mundialmente famosos" de Peking University Press, publicado en 1990.
La colección de cuentos "El ascenso y la caída del Rin" fue publicada por la Editorial de Arte y Literatura del Ejército Popular de Liberación en junio de 1995.
"Comparación cultural entre Laozi y Nietzsche" fue publicado por Knowledge Press en mayo de 1995.
"Conocimientos básicos de la economía social de mercado alemana" (coeditado con el profesor Chen Jianping) fue publicado por la University of International Business and Economics Press en marzo de 2000.
En septiembre de 1999, participó en el primer seminario nacional internacional sobre el fortalecimiento de la lengua alemana (Mutter Sprache als Hilfsmittel für Daf-Unter Richt) organizado por la Escuela Sino-Alemana de la Universidad de Economía y Negocios Internacionales. y presentó un documento El documento fue acompañado por las actas de la reunión publicadas oficialmente por University of International Business and Economics Press.
65438 A finales de septiembre de 1999 y principios de octubre de 65438, como uno de los dos representantes especiales de la conferencia, fue a Sokcho, Corea del Sur, para asistir al 7º Simposio Internacional sobre Lenguaje y Cognición. organizado por la Sociedad Germánica de Corea, y leyó el artículo "La metáfora conceptual como herramienta para la coherencia del discurso" (konzeptulelle metapter als text KOH? Renzstiftendes Instruments), publicado en el cuarto número de Dogilmunhak (1999).
En junio de 2000, participó en el "Centenario de la muerte de Ma Jianzhong" patrocinado conjuntamente por el Instituto de Lingüística de la Academia China de Ciencias Sociales y el Departamento de Lengua y Literatura Chinas de la Universidad de Pekín. , y la Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, y organizado por el Seminario de Prensa de Investigación y Enseñanza de Lenguas Extranjeras (1845-1900) - Historia de la Lingüística China. En la reunión, leyó un artículo "Un estudio preliminar sobre la historia de la investigación de metáforas en China" que será publicado por Foreign Language Teaching and Research Press.
En septiembre de 2000, como representante especial de Durante la reunión participó en la Conferencia Internacional de Lengua y Literatura Alemanas de Viena. En la Universidad de Viena se celebró el X Congreso Mundial de la Asociación, donde se leyó un trabajo sobre la investigación de metáforas. El artículo será publicado por la famosa editorial alemana Peter Lang en el segundo trimestre de 2002, junto con las actas del congreso.
2006 54 38 0 En abril participó en el Segundo Simposio Nacional Internacional sobre Refuerzo del Alemán celebrado en la Universidad de Tongji en Shanghai y anunció la importancia de los ejercicios de modificación verbal en la enseñanza de la comprensión auditiva del alemán como lengua extranjera (Relevanz der Konjugation Alsrah men fuer Hoerfaehigkeit der Daf-Unter Richt), se fusionará con los documentos de la tercera reunión anual y se publicará como una colección.