Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poesía sobre el incidente de la cola de caballo

Poesía sobre el incidente de la cola de caballo

1. Poema de Tang Duoling sobre el motín de Mawei

Chariot and Horse Country Weibo

Me encanta mimarse, el país valora seis ejércitos. Las campanas de lluvia lloran el alma dulce. Canten la canción del arrepentimiento eterno durante miles de años, Weiyang Liu, Ma Mochen. Una página de desperdicio y cien años de gente ocupada. Suspiro por Li Yang, la historia siempre es nueva. El paisaje de la dinastía Tang todavía está bajo el sol poniente, con flores silenciosas y hierba verde.

1995.4.2 Xingping]

El jade original en la hermosa ciudad nevada: Mawei Po Wu.

Canciones y bailes, va la primavera y llega la primavera, larga es la noche,

En cuanto el humo del faro cabalga, se anuncia el sol pescador.

Ahora la luna está cerca de Mawei Slope,

tan amarilla como la maleza sin nombre.

Qian Ruoyuanyu:

Lo más importante es que la juventud no dura mucho.

¿Quién se compadece de las hojas caídas y brilla en el atardecer?

La época en Mawei Slope es antigua,

El llamativo color amarillo de la maleza.

Snow City Original Jade:

¿Quién diría que las noches de insomnio eran largas?

¿Quién deja una sombra rota bailando en el atardecer?

¿Qué es lo que más odia el viento del oeste?

¿Cuántas veces soplas las hojas amarillas de la higuera?

Zheng Yi

Dinastía Tang

Poema de cuatro versos de siete sílabas

Xuanzong Yang Guifei regresó a Chang' an Yang, el dragón ha muerto Después de la muerte, el país con viejos e inolvidables sentimientos comenzó a revitalizarse. Ejecutar a Fei Yang también fue una sabia decisión de Xuanzong, de lo contrario conduciría a la destrucción del país.

Acacia es como una pequeña lágrima, Ma Weipo estrangula el alma de la princesa. El emperador no tiene más remedio que odiarlo durante miles de años, pero la mujer de la aldea Buyi está feliz.

2. ¿Escribiste algún poema criticando a la concubina Yang durante el incidente de Mawei? Los estudiantes internacionales escuchan más sobre Kyushu y su vida es incierta.

Cuando se enteraron de que los guardias estaban vigilando, estaban peleando con espadas por la noche y no había más gallinas en el palacio.

Los seis ejércitos han acordado estacionar sus caballos. En el antiguo día de San Valentín chino, incluso nos reímos de la Tejedora.

Cómo pasar el cuarto período, la identidad del emperador, pero no del yerno, pasando la noche con Mochou.

El poema comienza con "overseas", que hace referencia a la leyenda de que tras su muerte, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang ordenó al alquimista que buscara su alma en el extranjero. La encontró en una montaña de hadas en el extranjero. Le regaló una horquilla de oro y estableció un contrato firme con ella. El poeta concibió en el estado mental de Xuanzong, diciendo que los nueve estados han cambiado, los cuatro mares están turbulentos y los lamentos en el extranjero son en vano, mientras que la promesa de "una vida diferente" es difícil de realizar. Arriba están escritas tres o cuatro frases. "Kongwen" y "explosión nocturna" significan que nunca se ha escuchado "explosión nocturna"; "sin respuesta" y "amanecer" significan que "amanecer" no es necesario. Hay dos frases escondidas en todo esto, a saber, "no sé nada" y "desconocido", lo que implica que Yang Yuhuan estuvo involucrado en el incidente de Mawei. Cinco o seis frases se convierten en hechos. "Este día" se refiere al día en que murió la concubina imperial, y "esa hora" se refiere al momento en que se conocieron el día de San Valentín chino. "Los seis ejércitos estaban estacionados juntos en Malasia" se refiere al motín del ejército imperial. El amor entre Li y Yang también estaba "estacionado en Malasia" juntos, y fue desilusión. "Día de San Valentín chino Laughing Morning Glory" se refiere a la noche del Día de San Valentín chino. En el Palacio de la Vida Eterna, los dos se rieron e hicieron una cita secreta, riéndose de la breve reunión anual de Petunia y Weaver Girl. "En aquel entonces" una vez me "reí" de los demás, pero ahora no es tan duradero como el amor del Pastor de Vaquetas y la Tejedora, en comparación, parece lamentable y ridículo; El poeta comparó la indignación del VI Ejército con el juramento secreto del Palacio de la Vida Eterna, con una discusión profunda y una escritura aguda. Siete u ocho frases terminan con tono retórico. "Auspicioso" significa un día auspicioso durante doce años. Durante los cuarenta y cinco años del reinado de Xuanzong, fueron aproximadamente cuatro días auspiciosos. Mochou, una mujer de Luoyang en la antigüedad, se casó con un miembro de la familia Lu y vivió una vida matrimonial feliz. Esta declaración es cara para el emperador, pero no tan dulce como el amor y la vida feliz del pueblo. El poeta utiliza "Mochou" para expresar sus sentimientos. Preguntar con "cómo" implica acusación.

3. Escribe un poema sobre Mawei, tienes que escribirlo tú mismo. El fuego de la baliza en Tongguan se encendió y el emperador Ming amaneció. Los seis ejércitos de Ma Su estaban estacionados y tenían quejas. Uno odia a Li y el otro odia a Yang.

General Chen, por favor dígame la verdad: sólo eliminando a los traidores se podrá mantener la paz. La santa voluntad vacila, los soldados son despiadados y las sombras son caóticas.

La lealtad nacional va hacia Occidente. El emperador anunció su decreto, pero el ejército aún se negó a obedecer.

También está Gao Lishi, quien se doblegó y venció al emperador de la dinastía Ming: la lealtad del país ha sido suprimida y la concubina imperial está a tu lado, el general todavía está inquieto y los soldados están; aún más avergonzado. Los soldados son impredecibles.

Su Majestad no estará a salvo. Y apaga los truenos y la ira, y declara pronto el edicto imperial.

El emperador de la dinastía Ming estaba indefenso. Le dio a Yang Yuhuan una pieza de satén blanco de dos metros de largo. Después de un hechizo de canto encantador, la dulce alma regresó al Buda.

Es una lástima que él era emperador cuando tenía cuatro años y vino al país sin acompañarlo. A partir de entonces, su cabello se volvió blanco e inmediatamente escuchó las campanas de lluvia.

4. Dos poemas de Mawei de Li Shangyin.

A

La prostituta caballo movió a Yan Xi al suelo, enterró el polvo rojo y lo convirtió en cenizas.

Si un rey puede derrocar a su país, ¿no se convertirá el jade en un arma si no se pule?

En segundo lugar,

Escuché en vano la leyenda de que en Kyushu, en el extranjero, la próxima vida es impredecible y esta vida no se detendrá.

Cuando se enteraron de que los guardias estaban vigilando, estaban peleando con espadas por la noche y no había más gallinas en el palacio.

Los seis ejércitos han acordado estacionar sus caballos. En el antiguo día de San Valentín chino, incluso nos reímos de la Tejedora.

Cómo pasar el cuarto período, la identidad del emperador, pero no del yerno, pasando la noche con Mochou.

Traducción vernácula:

A

La situación cambió repentinamente, An Lushan izó la bandera para rebelarse. Los rebeldes sorprendentemente mataron a Chang'an, pero no tenían. opción más que matar a su amada. El propio Tang Xuanzong pronto murió de depresión. Si Tang Xuanzong realmente creía que la concubina Yang tenía la capacidad de derrocar al país, ¿por qué el carro de jade del emperador huyó apresuradamente a Mawei?

En segundo lugar,

Se dice que además de Kyushu, también existen Kyushu. Me temo que su destino en esta vida se ha agotado, pero aún se desconoce la próxima vida. Quién sabe cuándo estar juntos y cuándo separados. Mirando hacia atrás, a la residencia temporal de Ming Chengzu en Mawei, solo podía escuchar el sonido del oro en el aire, pero no podía ver el ajetreo y el bullicio en el palacio. En apenas unas semanas, las cosas cambiaron y las estrellas cambiaron. Inesperadamente, Yan Yu quedó vacío. Si el hermano menor no es recto, los tres ejércitos matarán a la hermana menor enojados. Esa noche fue como aquella noche en que se rieron del Pastor de Vaquetas y de la Tejedora en el Palacio de la Vida Eterna. Inesperadamente, incluso el pastor de vacas y la tejedora eran inferiores. Quiero estar del lado del emperador para no poder ni siquiera proteger a quien amo. Si hubiera sabido esto, no sería tan bueno como Mo Chou Nu.

Fondo creativo:

Este poema lamenta el incidente de la cola de caballo. El incidente de la cola de caballo ocurrió después de que estalló la rebelión de Anshi en el año 14 del reinado de Tianbao bajo el emperador Xuanzong de la dinastía Tang (755). Li Shangyin vivió en la atmósfera de decadencia de finales de la dinastía Tang, lo que le dio una conciencia más crítica de la historia, más sentimientos de salvación por la política y más odio hacia quienes cometían adulterio y dañaban al país. Por eso escribió este conjunto de poemas para lograr un significado alegórico.

"Dos poemas sobre Mawei" son dos poemas épicos de Li Shangyin, poeta de la dinastía Tang. Uno son los Siete Clásicos y el otro son los Siete Dharmas. Ambos utilizan las historias de Li Longji (Tang Xuanzong) y Yang Yuhuan (Yang Guifei) como objetos líricos, y los poemas contienen las fuertes críticas del autor a Tang Xuanzong.

Li Shangyin (alrededor de 813-858), nativo de Fan Nansheng en el oeste de Henan (ahora Xingyang, Zhengzhou, Henan), es un famoso poeta de finales de la dinastía Tang. También se le conoce como "Xiao". " y "Wen" junto con Du Mu. "Pequeño".

Li Shangyin fue uno de los pocos poetas de finales de la dinastía Tang e incluso de toda la dinastía Tang que persiguió deliberadamente la belleza de la poesía. Es bueno escribiendo poesía y el valor literario de la prosa paralela también es muy alto. Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título que son profundamente conmovedores, hermosos y populares. Sin embargo, algunos poemas (representados por Jinse) son difíciles de entender y de descifrar. Hay un dicho que dice que "los poetas siempre aman a Quincy y odian que nadie escriba a Jianyu".

En el segundo año del emperador Wenzong de la dinastía Tang (837), Li Shangyin se convirtió en el primer erudito y sirvió sucesivamente como secretario de la escuela provincial, contable de la escuela y comandante de Hongnong. Debido a que estuvo involucrado en el vórtice político de la "disputa Niu-Li", estuvo marginado y frustrado durante toda su vida. En los últimos años del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (alrededor de 858), Li Shangyin murió de una enfermedad en Zhengzhou y fue enterrado en su ciudad natal de Xingyang. Algunas personas también dicen que fue enterrado al pie de Qinghua Beishan en Dongyuan, su hogar ancestral en Yongdian, Huaizhou (ahora ciudad Wangzhuang, montaña Qinyangshan).

5. Escribe poemas sobre el período del "Incidente de Mawei" o poemas de amor sobre Xuanzong y sus concubinas (principalmente sobre Mawei)

Yuan Mei

No lo hagas. canta la canción de Everlasting Regret.

El mundo también tiene su propia galaxia.

No, las parejas de Shihao Village,

se desgarran más que las de Yongsheng Hall.

2. Ma Wei

Li Shangyin

Una

La prostituta Ma movió a Yan Xi al suelo, enterró el polvo rojo y lo convirtió en cenizas.

Si un rey puede derrocar a su país, ¿no se convertirá el jade en un arma si no se pule?

En segundo lugar,

Escuché en vano la leyenda de que en Kyushu, en el extranjero, la próxima vida es impredecible y esta vida no se detendrá.

Cuando se enteraron de que los guardias estaban vigilando, estaban peleando con espadas por la noche y no había más gallinas en el palacio.

Los seis ejércitos han acordado estacionar sus caballos. En el antiguo día de San Valentín chino, incluso nos reímos de la Tejedora.

¿Cómo puede Four Seasons ser el emperador? ¿No es tan bueno como la familia Lu con Mochou?

Las tres canciones Ping Ping de Li Bai

Las personas que ven las nubes brillantes, piensan en su ropa y ven la belleza de las flores, vienen y ven.

Si no la conocí en Yushan, la encontraría bajo la luna en Yaochi.

Un rocío rojo es fragante, y la lluvia sexual es desgarradora.

¿Quién se parece a Han Gong? La mala deglución depende de los cosméticos nuevos.

Las flores famosas enamoran y sonríen como reyes.

Muestra que la brisa primaveral es infinitamente odiosa, y el pabellón de madera de agar se apoya en el umbral hacia el norte.

Canción del dolor eterno

Bai Juyi

El emperador de China anhelaba sacudir la belleza de un imperio que llevaba muchos años en el poder, buscando. busqué, pero nunca lo encontré.

Hasta que una niña de la familia Yang, apenas adulta, creció en la habitación interior, nadie la conocía.

Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza.

Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.

Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa.

Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.

En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza.

Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador abandonó su audiencia temprana.

Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.

Había otras damas en su corte, tres mil de ellas eran todas bellezas deslumbrantes, pero su amor por las tres mil se concentraba en una sola persona.

Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente.

Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar.

Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio.

...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en las nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas.

Canto lento y baile lento, los ojos del emperador no podían mirarla lo suficiente.

Hasta que el sonido de los tambores de guerra vino de Yuyang, sacudió toda la tierra y rompió la melodía de las faldas arcoíris y los abrigos de plumas.

La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se alza entre el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste.

La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.

Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pisotearon aquellas cejas de polilla.

Las preciosas horquillas cayeron al suelo, y nadie las recogió, una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.

El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas.

Ocultos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en el hueco del camino del campanario, atravesaron una hilera de nubes.

A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.

Pero el agua en Shu siempre será verde y las montañas siempre serán azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.

Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho.

El cielo y la tierra vuelven a ser redondos, el carro del dragón regresa a casa y el emperador nunca se marcha.

Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .

Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.

El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos en el lago Taiye, los sauces en el palacio Weiyang.

Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? .

Los melocotoneros y ciruelos están en flor, y con el viento primaveral, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo.

Los palacios al oeste y al sur están salpicados de hierba tardía y los escalones están llenos de hojas rojas sin barrer.

Bai Fuxin, discípulo de Li Yuan, y los eunucos en su patio de pimientos. .

Las luciérnagas volaban sobre el trono, mientras él meditaba en el crepúsculo.

, estiraría la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...

El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían .

Los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina y el jade está frío. ¿Quién sigue a quién?

La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.

En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración.

El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta que viera si podía encontrarla.

Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, buscándote por todas partes.

Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.

Entonces escuchó el relato de una isla encantada en el mar, con montañas en la nada.

Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro.

Y una de ellas, a quien llamaban la Forever True, tenía un rostro como el de ella de nieve y flores.

Así que fue a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a Shuangfeng.

La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.

Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla.

Como caminaba con tanta prisa, sus adornos embarrados para el cabello colgaban hacia un lado, y cuando caminaba por la plataforma, su sombrero de flores también se soltaba.

Una brisa agitaba su capa, ondeando con sus movimientos, como si estuviera bailando con una falda de arcoíris y un abrigo de plumas.

Las lágrimas caían por su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.

Pero sus ojos brillaron de amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron.

Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de la montaña de las hadas.

Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo.

Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial.

Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja.

“Nuestras almas se pertenecen la una a la otra”, dijo, “al igual que este oro y esta concha”. En algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.

Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían.

El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.

Esperamos volar en el cielo, dos pájaros se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol...

La tierra durará para siempre, el cielo durará para siempre ;Un día ambos terminarán, y esta tristeza sin fin durará para siempre.