El significado metafórico del modismo "tallar un barco y pedir una espada".
[Interpretación]
zhou: barco; Qiu: buscar; Marca el barco; busca la espada en el agua perdida. Analogía equivocada; aferrarse al dogma; persistir en la terquedad; no lo sé. Cambia con la situación.
[Fuera]
"Lv Chunqiu·Cha Jin": "Había un hombre de Chu que se metió en el río; su espada cayó del barco al agua; la de Qi Qi barco dijo: “Aquí es donde cayó mi espada. "El barco se detiene; pídeselo al contratista. El barco lo ha hecho; la espada no; si quieres una espada, ¿no es confuso?"
[Pronunciación]
Tallado; No se puede leer "Kē"; no se puede leer "Ji m 4 n".
[Identificación de forma]
La espada no puede escribir "flecha".
[Sinónimo]
Esperando ganancias inesperadas
Siguiendo la convención
[Antónimo]
Navegando con el viento
Adaptar a las circunstancias
[Uso]
Tiene una connotación despectiva. Se refiere más a no saber cómo avanzar o retroceder al hacer las cosas; no saber cómo manejar las cosas a medida que cambia la situación objetiva; Generalmente utilizado como predicado, atributivo y adverbial.
[Estructura]
Tipo de vinculación.
[Discriminación]
~ También está "Waiting for Rabbit"; ambos contienen "rígido; haz algo que no puedas hacer en absoluto. Pero ~" es mejor que "Diao". " y " "Buscar" es más importante; enfatizar que a pesar de los esfuerzos subjetivos; no prestar atención a la situación objetiva cambiada; "Esperar al Conejo" se centra en "esperar"; los esfuerzos subjetivos son insuficientes; simplemente quieren quedarse quietos, etc.; obtener una ganancia inesperada.
[Ejemplo]
Debemos aprender de ~; adaptar nuestros pensamientos a los cambios en las circunstancias objetivas.