Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuál es el modismo que comienza con 化?

¿Cuál es el modismo que comienza con 化?

Modismos que comienzan con Hua:

Convertir el dolor en fuerza

Pinyin: huà bēi tòng wéi lì liàng

Explicación: Hua: cambio . Convierte tu dolor interior en motivación para seguir adelante.

Fuente: "Never Forget (Self-Devoted Song)" de Zhao Puchu: "Al escuchar el llamado, el significado es profundo: '¡Convierte el dolor en fuerza!'"

Ejemplo: Por favor ~.

Gramática: usada como predicado y objeto; usada para condolencias, etc.

huabeiwanfang

Pinyin: huà bèi wàn fāng

Explicación : Hua: virtud, influencia con bondad; ser: llegar, alcanzar Wanfang: en todas direcciones. La influencia de la bondad llega a todas direcciones.

Fuente: "Formularios de felicitación y perdón para Li Jian" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang: "Nueve tipos de bondad se pueden transformar de miles de maneras".

Gramática: utilizada como objeto. ; usado para elogiar a las personas

Transformar un búho en un fénix

Pinyin: huà chī wéi fèng

Explicación: Es una metáfora de poder transformar a las personas. con la virtud y convertir el mal en bien. Búho, búho, los antiguos pensaban que era un pájaro feroz.

Fuente: La cita proviene del "Libro de la dinastía Han posterior · Biografía de Xunli · Qiu Lan": "En ese momento, el rey Huan de Hanoi era el comandante de la ciudad de Kao. Era muy estricto en política. Se enteró de la situación y la usó para moralizar a la gente, y lo firmó como el libro maestro. Se llamaba Lan Said: "El secretario en jefe se enteró de la culpa de Chen Yuan y la convirtió en un crimen. ¿Es por culpa de Shao Ying? ¿ambición?" Lan dijo: "Pensé que el águila no era tan buena como el fénix".

Ejemplo: Pero sé acerca de la riqueza privada. Si no entro, el asunto oficial ya ha sido hecho, entonces envío una carta diciendo que puedo gobernar al pueblo, pero no sé ser honesto conmigo mismo y castigar a los objetos. ★Dinastía Qi del Norte · "Instrucciones de la familia Yan para fomentar el aprendizaje" de Yan Zhitui

Gramática: usada como predicado, objeto, atributo usado en metáforas

Hua Chi es como un dios

Pinyin: huà chí rú shén

Explicación: Hua: influencia con amabilidad Chi: correr rápido. En los viejos tiempos, era una metáfora de que la educación moral era muy popular entre la gente y se implementaba muy rápidamente.

Fuente: "Registros históricos·Biografía de Huainan Hengshan": "Aunque la orden aún no se ha emitido, es como un dios, con el corazón lleno de pensamientos y se mueve miles de kilómetros". /p>

Convierte enemigos en amigos

p>

Pinyin: huà dí wéi yǒu

Explicación: Convierte a tus enemigos en tus amigos.

Fuente: "La biografía completa de Hu Xueyan: el hombre de negocios de cabeza roja" de Gao Yang: "Vine aquí para conquistar a Zhang Xiucai, convertir a un enemigo en un amigo y convertirme en un agente interno". /p>

Gramática: predicado de escritura, atributivo; usado para hacer cosas y comunicarse, etc.

Cambia algo malo en algo extraño

Pinyin: huà fǔ chéng qí

Explicación: Se refiere a cambiar lo malo en bueno, cambiar Convertir la rigidez en destreza o la inutilidad en utilidad.

Ejemplo: Mira esto, es realmente sorprendente, ¡es sólo un pequeño truco! ★ "Siete borradores revisados·Poesía·Oraciones recopiladas" de Lang Ying de la dinastía Ming

Sinónimos: convertir la decadencia en asombro

Gramática: utilizada como predicado, objeto, atributivo se refiere a convertir lo malo en algo; algo bueno

Convertir lo podrido en maravilla

Pinyin: huà fǔ wéi qí

Explicación: Significa convertir lo malo en bueno, lo rígido en inteligente o lo inútil en bueno. útil. Lo mismo que "convertir la corrupción en maravilla".

Fuente: "Zhuangzi Zhibeiyou" de Zhuang Zhou del Período de los Reinos Combatientes y la Dinastía Song: "La podredumbre apestosa se convierte nuevamente en magia, y la magia se convierte nuevamente en podredumbre apestosa". >Ejemplo: Poemas antiguos, hay muchas maneras de hacerlo, si eres bueno usándolo, por qué es difícil ~.

★"Baiyu Zhai Ci Hua" de Qing·Chen Tingzhuo

Sinónimos: convertir la decadencia en magia, convertir la decadencia en maravilla

Gramática: usada como predicado, objeto , atributivo; Se refiere a convertir lo malo en bueno

Convertir la decadencia en magia

Pinyin: huà fǔ xiǔ wéi shén qí

Explicación: Magia: algo mágico y extraño . Convierte lo malo en bueno, lo rígido en inteligente, lo inútil en útil.

Fuente: "Zhuangzi Zhibeiyou": "La corrupción vuelve a convertirse en magia".

Gramática: se usa como predicado, objeto, atributo para hacer cosas, etc.

Traducir Gange en Seda de Jade

Pinyin: huà gān gē wéi yù bó

Explicación: Gange: se refiere a la lucha Seda de Jade: tejidos de jade y seda, se refiere a la reconciliación. La metáfora transforma la guerra en paz.

Fuente: "Huainanzi·Yuan Daoxun": "En el pasado, Xia Gun construyó una ciudad de tres ren, y los príncipes se volvieron contra ella, y había intenciones astutas en el extranjero. Yu sabía que el mundo era rebelándose, y destruyó la ciudad y el estanque, esparció riquezas y propiedades, quemó armaduras y soldados, les mostró virtud, sirvió a invitados extranjeros, aceptó posiciones de todo el mundo, unió a los príncipes en Tushan, retuvo el jade y la seda para todas las naciones. ."

Ejemplo: treinta o cincuenta matones, personas trasladadas. Hablando aquí y allá, solo bebe un plato de té y come un plato de fideos de cerdo podridos, eso es todo. ★Escena 1 de Lao She's "Teahouse"

Sinónimos: convertir el peligro en seguridad

Gramática: utilizada como predicado para convertir la guerra en paz

convertir lo público en privado

Pinyin: huà gōng wéi sī

Explicación: Se refiere a la malversación de propiedad pública por medios ilegales.

Ejemplo: "Sólo por los ideales y en segundo lugar por la disciplina podemos unirnos" de Deng Xiaoping: "Algunos partidos y agencias gubernamentales han creado muchas empresas, utilizan los fondos asignados por el Estado para hacer negocios y utilizan el poder". para beneficio personal~."

Sinónimos: tomarlo como propio

Antónimos: ser desinteresado, distinguir entre público y privado

Gramática: usado como predicado, atributivo y objeto utilizado en las relaciones público-privadas

Hua Ji Ming Wan

Pinyin: huà jí míng wán

Explicación: Ming Wan: ignorante. La civilización se extiende a los ignorantes para que puedan ser educados. Describe la popularización de la educación y las buenas costumbres sociales.

Hua y pez delfín

Pinyin: huà jí tún yú

Explicación: Es una metáfora de la difusión y profundidad de la educación.

Fuente: Las palabras provienen de "Yi Zhongfu": "Zhongfu significa suavidad por dentro pero dureza en el medio. Cuando se dice que es Xun, Fu significa transformar el país; el pez delfín es auspicioso y la letra se asocia con el pez delfín”

Ejemplo: se retiró a Luo y es famoso en todo el mundo.

★"Priest Ma Jun Shiwen" de Song Dynasty Su Shi

Gramática: utilizada como objeto y atributivo en el lenguaje escrito

Dividir en partes enteras

p>

Pinyin: huà líng wéi zhěng

Explicación: Reúne las partes dispersas en un todo.

Fuente: Capítulo 4 de "Cuestiones estratégicas en la guerra de guerrillas antijaponesa" de Mao Zedong: "El uso concentrado de fuerzas militares, el llamado método de 'reformar partes en totalidades', se utiliza principalmente para destruye al enemigo cuando ataca. ”

Ejemplo: escribe siempre que tengas tiempo, ~, si usas mucho tiempo fragmentado correctamente, no es solo un número entero grande. ★ "Prólogo" de Wu Han

Antónimo: dividir en partes

Gramática: usado como predicado, objeto, atributivo usado en aspectos militares

Transformar a las personas en costumbres;

Pinyin: huà mín chéng sú

Explicación: Hua: educación, influencia; Su: costumbres y hábitos. Educar e influir en el pueblo para que pueda formar costumbres y hábitos buenos y civilizados.

Fuente: “Libro de Ritos·Xue Ji”: “Si un caballero quiere transformar al pueblo en costumbres, debe aprender de ello.

Ejemplo: recompensa para animar y Castigar al subordinado, ~, Entonces debe haber una manera. ★Dinastía Qing · "Prefacio de Zhu Yizun a la patrulla del Sr. Tang Qian'an al sur del río Yangtze"

Gramática: utilizada como objeto y atributivo en el lenguaje escrito

; Cambiar personas y costumbres

Pinyin :huà mín yì sú

Explicación: Educar a la gente y cambiar costumbres.

Fuente: "Libro de los Ritos·Xue Ji": "Se dice que nueve años de conocimiento y comprensión de la clase, un establecimiento fuerte sin rebelión, son grandes logros. Entonces basta con cambiar a la gente y costumbres, y los que están cerca hablarán de ello, y los que están lejos lo apreciarán”

Gramática: usado como predicado y atributivo usado en el lenguaje escrito.

华日光天

Pinyin: huà rì guāng tiān

Explicación: ① Se refiere a la era pacífica y próspera. ②Una metáfora de una situación en la que el bien y el mal son obvios para todos. Lo mismo que "a plena luz del día".

Fuente: "El Edicto Taiping" del Reino Celestial Taiping: "Yao y Shun se transformaron en el Cielo de la Luz del Sol, porque pudieron ser justos como reyes; Yu Ji mostró su locura póstuma, porque fue capaces de ser justos como ministros".

Ejemplo: En el pasado, Wencheng fue discípulo de Wuli. Aunque fue castigado por sus excentricidades, aun así robó el título y desperdició dinero en vano. Nació en la santa dinastía, pero podría ser tolerado por un día. ★Dinastía Qing·Volumen 7 de "Lang Qian Jiwen" de Chen Kangqi

Sinónimos: plena luz del día

Gramática: usado como sujeto, objeto, atributivo usado en lenguaje escrito

Hua Ruo Yancao

Pinyin: huà ruò yǎn cǎo

Explicación: La implementación de la guía es como el viento que sopla y la hierba que cae. Describe la facilidad de implementación de la educación.

Fuente: Las palabras provienen de "Las Analectas de Confucio·Yan Yuan": "El hijo está a cargo del gobierno, ¿por qué debería matar? El hijo quiere ser bueno y el pueblo será bueno. La virtud de un caballero, la virtud de un villano, el viento sobre la hierba morirá."

Ejemplo: "Biografía de Jin Shu Panni": "Aprender es aún joven, ~"

Gramática: usada como objeto y atributivo; usada en lenguaje escrito

Transformar hierro en oro

Pinyin: huà tiě wéi jīn

Explicación: cambiar: cambiar . Los mitos dicen que los inmortales convertían las piedras en oro. Es una metáfora de revisar un artículo y convertir la decadencia en magia.

Fuente: "El arte de transformar el hierro de Yu Li" de Liu Ji de la dinastía Ming: "Yu Li aprendió el taoísmo de Luo Ziming, Miaoqian, y le enseñó el arte de convertir el hierro en oro". p >Sinónimos: convertir el hierro en oro

Gramática: usado como predicados y atributos usados ​​en artículos, etc.

Pueblo Huawai

Pinyin: huà wài zhī mín

p>

Explicación: Hua: iluminación; Min: gente. La gente fuera de las zonas civilizadas es gente incivilizada. El prejuicio de la vieja clase dominante se refiere a minorías étnicas que no pueden ser educadas en China y no pueden ser controladas por la ley.

Fuente: "Tang Lv Shu Yi· Ming Ling": "Aquellos que son del mismo tipo y violan las costumbres de los demás deben seguir sus propias leyes consuetudinarias.

Gramática: utilizada como sujeto y objeto en el lenguaje escrito

Convertirse en cenizas

Pinyin: huà wéi huī jìn

Explicación: Se convierten en un montón de polvo

Se convierten en nada

Pinyin: huà wéi pāo yǐng

Explicación: Burbujas y sombras. desaparecer rápidamente

Fuente: Capítulo 7 de "Hong Bo Qu" de Guo Moruo: "Debido al desbordamiento del río Amarillo el 11 de junio, el este de Henan se convirtió en Zeguo. Todo quedó en nada.

Ejemplo: Este plan sólo puede ser...

Sinónimos: quedar en nada

Gramática: usado como predicado se refiere al fracaso de las esperanzas;

Convertirse en nada

Pinyin: huà wéi wū yǒu

Explicación: Nada es, nada es

Fuente: "Zixu Fu" por Sima Xiangru de la dinastía Han: "Zixu, el enviado de Chu, envió enviados a Qi, y Wang Xi envió sus carros y caballos para salir con los enviados. Después de todo, el hijo está demasiado vacío y no hay maestro. Si muere, el público lo salvará. ”

Ejemplo: ¿Crees que hay seis personas comprometidas en Qingzhou? ~ Sr. Uno. ★ El poema de Su Shi de la dinastía Song "Zhang Zhifu envió seis botellas de vino, pero el libro llegó pero el vino no. basta, escribió un poema corto para preguntar al respecto" poema

p>

Sinónimos: nada, nada

Antónimos: algo surgido de la nada

Hipotético: hirviendo agua para cocinar paletas

Gramática: se usa como predicado y objeto; describirlo Perdido o completamente perdido

Convertirse en un objeto extraño

Pinyin: huà wéi yì wù

Explicación: Conviértete en otra cosa.

Fuente: "Pengniao Fu" de la dinastía Han Jia Yi: "Está en constante cambio, pero aún no ha comenzado a tener su fin; está en constante cambio". De repente se convierte en un ser humano, por lo que no hay necesidad de controlarlo; se convierte en un objeto extraño, por lo que no hay necesidad de preocuparse; ”

Ejemplo: La fruta actual está separada, cada una en un lugar, Yuan Yu ha fallecido para siempre, ~ Cada vez que lo pienso, puedo decir cuándo. "Wu Zhi Shu con Chao Ge Ling"

Gramática: usada como predicado y atributivo; se refiere a la muerte

Convertir el peligro en seguridad

Pinyin: huà xiǎn wéi yí

Explicación: Peligro: peligro; Yin: convertir el peligro en paz.

Fuente: "Prefacio a la Oda de Pingman" de la dinastía Tang. "Cambia la atmósfera a Yangxu, convierte el peligro en peligro". ”

Ejemplo: Naturalmente, me vino a la mente la escena de angustia en la víspera de Año Nuevo, pero esta vez lo hicimos, aunque nos costó algunos problemas ★Guo Moruo "Período revolucionario de primavera y otoño·Una noche en". Nanchang"

Sinónimos: convertir el peligro en seguridad

Antónimos: volver a ganar y perder, caminar sobre hielo fino, momento crítico

Epílogo: frenar el caballo el acantilado; Kongming hizo un plan para una ciudad vacía

Gramática: como predicado, atributivo se refiere a convertir una situación peligrosa en paz

convertir un búho en una paloma

Pinyin: huà xiāo wéi jiū

Explicación: metáfora para convertir una situación peligrosa en segura. Es decir, el búho era considerado un pájaro siniestro en los viejos tiempos, mientras que la paloma era un pájaro. pájaro auspicioso.

Fuente: "Xiaoting Miscellaneous Records" Libro de los cientos de Zhu Ergong en la prisión de Zhu Baiquan por Zhaoyi de la dinastía Qing: "Dona dinero para reunir coraje, protege el campo de batalla con cuidado, elimina la fuente". de bandidos, frustran la agudeza del vasallo, los soldados pueden convertir el búho en una paloma y el Luyan puede ser bloqueado. ”

Sinónimos: convertir el peligro en seguridad

Gramática: utilizada como predicado, atributivo y objeto en metáforas

convertir la naturaleza en falsedad

Pinyin :huà xìng qǐ wěi

Explicación: Se refiere al cambio de la naturaleza innata y el surgimiento de la naturaleza adquirida por el hombre

Fuente: "Xunzi: Evil Nature. ": "Por lo tanto, el sabio cambia su naturaleza y crea la falsedad. Cuando surge la falsedad, surgen la etiqueta y la rectitud, y cuando surgen la etiqueta y la rectitud, se establecen leyes y regulaciones. "Nota de Yang Liang:" Se dice que los santos pueden cambiar su naturaleza y volverse hipócritas. "

Ejemplo: Liu Li, un erudito de Yuan Dingjian, dijo: '~, ¡Wu no es culpable!' No mucho después, Guo fue relegado a Daozhou. ★"Historia de la canción·Biografía de Cai Yuanding"

Gramática: utilizada como predicados y atributos; utilizada en lenguaje escrito

dividir en partes

Pinyin: huà zhěng wéi líng

Explicación: dividir un todo en muchas partes dispersas

Fuente: Capítulo 4 de "Hong Bo Qu" de Guo Moruo: "Después de que Shanghai se convirtió en una isla aislada, se rompieron en pedazos y escaparon haciéndose pasar por niños refugiados. ”

Ejemplo: En términos generales, las guerrillas deben usarse de forma dispersa, que es la llamada ‘~’.

★Capítulo 4 de "Cuestiones estratégicas en la guerra de guerrillas antijaponesa" de Mao Zedong

Antónimos: convertir partes en totalidades

Hifrases: grandes fuerzas luchando contra guerrillas

Gramática: predicado, objeto, atributivo usado en aspectos militares