¿Cuál es el modismo que comienza con 化?
Modismos que comienzan con Hua:
Convertir el dolor en fuerza
Pinyin: huà bēi tòng wéi lì liàng
Explicación: Hua: cambio . Convierte tu dolor interior en motivación para seguir adelante.
Fuente: "Never Forget (Self-Devoted Song)" de Zhao Puchu: "Al escuchar el llamado, el significado es profundo: '¡Convierte el dolor en fuerza!'"
Ejemplo: Por favor ~.
Gramática: usada como predicado y objeto; usada para condolencias, etc.
huabeiwanfang
Pinyin: huà bèi wàn fāng
Explicación : Hua: virtud, influencia con bondad; ser: llegar, alcanzar Wanfang: en todas direcciones. La influencia de la bondad llega a todas direcciones.
Fuente: "Formularios de felicitación y perdón para Li Jian" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang: "Nueve tipos de bondad se pueden transformar de miles de maneras".
Gramática: utilizada como objeto. ; usado para elogiar a las personas
Transformar un búho en un fénix
Pinyin: huà chī wéi fèng
Explicación: Es una metáfora de poder transformar a las personas. con la virtud y convertir el mal en bien. Búho, búho, los antiguos pensaban que era un pájaro feroz.
Fuente: La cita proviene del "Libro de la dinastía Han posterior · Biografía de Xunli · Qiu Lan": "En ese momento, el rey Huan de Hanoi era el comandante de la ciudad de Kao. Era muy estricto en política. Se enteró de la situación y la usó para moralizar a la gente, y lo firmó como el libro maestro. Se llamaba Lan Said: "El secretario en jefe se enteró de la culpa de Chen Yuan y la convirtió en un crimen. ¿Es por culpa de Shao Ying? ¿ambición?" Lan dijo: "Pensé que el águila no era tan buena como el fénix".
Ejemplo: Pero sé acerca de la riqueza privada. Si no entro, el asunto oficial ya ha sido hecho, entonces envío una carta diciendo que puedo gobernar al pueblo, pero no sé ser honesto conmigo mismo y castigar a los objetos. ★Dinastía Qi del Norte · "Instrucciones de la familia Yan para fomentar el aprendizaje" de Yan Zhitui
Gramática: usada como predicado, objeto, atributo usado en metáforas
Hua Chi es como un dios
Pinyin: huà chí rú shén
Explicación: Hua: influencia con amabilidad Chi: correr rápido. En los viejos tiempos, era una metáfora de que la educación moral era muy popular entre la gente y se implementaba muy rápidamente.
Fuente: "Registros históricos·Biografía de Huainan Hengshan": "Aunque la orden aún no se ha emitido, es como un dios, con el corazón lleno de pensamientos y se mueve miles de kilómetros". /p>
Convierte enemigos en amigos
p>Pinyin: huà dí wéi yǒu
Explicación: Convierte a tus enemigos en tus amigos.
Fuente: "La biografía completa de Hu Xueyan: el hombre de negocios de cabeza roja" de Gao Yang: "Vine aquí para conquistar a Zhang Xiucai, convertir a un enemigo en un amigo y convertirme en un agente interno". /p>
Gramática: predicado de escritura, atributivo; usado para hacer cosas y comunicarse, etc.
Cambia algo malo en algo extraño
Pinyin: huà fǔ chéng qí p>
Explicación: Se refiere a cambiar lo malo en bueno, cambiar Convertir la rigidez en destreza o la inutilidad en utilidad.
Ejemplo: Mira esto, es realmente sorprendente, ¡es sólo un pequeño truco! ★ "Siete borradores revisados·Poesía·Oraciones recopiladas" de Lang Ying de la dinastía Ming
Sinónimos: convertir la decadencia en asombro
Gramática: utilizada como predicado, objeto, atributivo se refiere a convertir lo malo en algo; algo bueno
Convertir lo podrido en maravilla
Pinyin: huà fǔ wéi qí
Explicación: Significa convertir lo malo en bueno, lo rígido en inteligente o lo inútil en bueno. útil. Lo mismo que "convertir la corrupción en maravilla".
Fuente: "Zhuangzi Zhibeiyou" de Zhuang Zhou del Período de los Reinos Combatientes y la Dinastía Song: "La podredumbre apestosa se convierte nuevamente en magia, y la magia se convierte nuevamente en podredumbre apestosa". >Ejemplo: Poemas antiguos, hay muchas maneras de hacerlo, si eres bueno usándolo, por qué es difícil ~.
★"Baiyu Zhai Ci Hua" de Qing·Chen Tingzhuo
Sinónimos: convertir la decadencia en magia, convertir la decadencia en maravilla
Gramática: usada como predicado, objeto , atributivo; Se refiere a convertir lo malo en bueno
Convertir la decadencia en magia
Pinyin: huà fǔ xiǔ wéi shén qí
Explicación: Magia: algo mágico y extraño . Convierte lo malo en bueno, lo rígido en inteligente, lo inútil en útil.
Fuente: "Zhuangzi Zhibeiyou": "La corrupción vuelve a convertirse en magia".
Gramática: se usa como predicado, objeto, atributo para hacer cosas, etc.
Traducir Gange en Seda de Jade
Pinyin: huà gān gē wéi yù bó
Explicación: Gange: se refiere a la lucha Seda de Jade: tejidos de jade y seda, se refiere a la reconciliación. La metáfora transforma la guerra en paz.
Fuente: "Huainanzi·Yuan Daoxun": "En el pasado, Xia Gun construyó una ciudad de tres ren, y los príncipes se volvieron contra ella, y había intenciones astutas en el extranjero. Yu sabía que el mundo era rebelándose, y destruyó la ciudad y el estanque, esparció riquezas y propiedades, quemó armaduras y soldados, les mostró virtud, sirvió a invitados extranjeros, aceptó posiciones de todo el mundo, unió a los príncipes en Tushan, retuvo el jade y la seda para todas las naciones. ."
Ejemplo: treinta o cincuenta matones, personas trasladadas. Hablando aquí y allá, solo bebe un plato de té y come un plato de fideos de cerdo podridos, eso es todo. ★Escena 1 de Lao She's "Teahouse"
Sinónimos: convertir el peligro en seguridad
Gramática: utilizada como predicado para convertir la guerra en paz
convertir lo público en privado
Pinyin: huà gōng wéi sī
Explicación: Se refiere a la malversación de propiedad pública por medios ilegales.
Ejemplo: "Sólo por los ideales y en segundo lugar por la disciplina podemos unirnos" de Deng Xiaoping: "Algunos partidos y agencias gubernamentales han creado muchas empresas, utilizan los fondos asignados por el Estado para hacer negocios y utilizan el poder". para beneficio personal~."
Sinónimos: tomarlo como propio
Antónimos: ser desinteresado, distinguir entre público y privado
Gramática: usado como predicado, atributivo y objeto utilizado en las relaciones público-privadas
Hua Ji Ming Wan
Pinyin: huà jí míng wán
Explicación: Ming Wan: ignorante. La civilización se extiende a los ignorantes para que puedan ser educados. Describe la popularización de la educación y las buenas costumbres sociales.
Hua y pez delfín
Pinyin: huà jí tún yú
Explicación: Es una metáfora de la difusión y profundidad de la educación.
Fuente: Las palabras provienen de "Yi Zhongfu": "Zhongfu significa suavidad por dentro pero dureza en el medio. Cuando se dice que es Xun, Fu significa transformar el país; el pez delfín es auspicioso y la letra se asocia con el pez delfín”
Ejemplo: se retiró a Luo y es famoso en todo el mundo.
★"Priest Ma Jun Shiwen" de Song Dynasty Su Shi
Gramática: utilizada como objeto y atributivo en el lenguaje escrito
Dividir en partes enteras
p>
Pinyin: huà líng wéi zhěng
Explicación: Reúne las partes dispersas en un todo.
Fuente: Capítulo 4 de "Cuestiones estratégicas en la guerra de guerrillas antijaponesa" de Mao Zedong: "El uso concentrado de fuerzas militares, el llamado método de 'reformar partes en totalidades', se utiliza principalmente para destruye al enemigo cuando ataca. ”
Ejemplo: escribe siempre que tengas tiempo, ~, si usas mucho tiempo fragmentado correctamente, no es solo un número entero grande. ★ "Prólogo" de Wu Han
Antónimo: dividir en partes
Gramática: usado como predicado, objeto, atributivo usado en aspectos militares
Transformar a las personas en costumbres;
Pinyin: huà mín chéng sú
Explicación: Hua: educación, influencia; Su: costumbres y hábitos. Educar e influir en el pueblo para que pueda formar costumbres y hábitos buenos y civilizados.
Fuente: “Libro de Ritos·Xue Ji”: “Si un caballero quiere transformar al pueblo en costumbres, debe aprender de ello.
Ejemplo: recompensa para animar y Castigar al subordinado, ~, Entonces debe haber una manera. ★Dinastía Qing · "Prefacio de Zhu Yizun a la patrulla del Sr. Tang Qian'an al sur del río Yangtze"
Gramática: utilizada como objeto y atributivo en el lenguaje escrito
; Cambiar personas y costumbres
Pinyin :huà mín yì sú
Explicación: Educar a la gente y cambiar costumbres.
Fuente: "Libro de los Ritos·Xue Ji": "Se dice que nueve años de conocimiento y comprensión de la clase, un establecimiento fuerte sin rebelión, son grandes logros. Entonces basta con cambiar a la gente y costumbres, y los que están cerca hablarán de ello, y los que están lejos lo apreciarán”
Gramática: usado como predicado y atributivo usado en el lenguaje escrito.
华日光天
Pinyin: huà rì guāng tiān
Explicación: ① Se refiere a la era pacífica y próspera. ②Una metáfora de una situación en la que el bien y el mal son obvios para todos. Lo mismo que "a plena luz del día".
Fuente: "El Edicto Taiping" del Reino Celestial Taiping: "Yao y Shun se transformaron en el Cielo de la Luz del Sol, porque pudieron ser justos como reyes; Yu Ji mostró su locura póstuma, porque fue capaces de ser justos como ministros".
Ejemplo: En el pasado, Wencheng fue discípulo de Wuli. Aunque fue castigado por sus excentricidades, aun así robó el título y desperdició dinero en vano. Nació en la santa dinastía, pero podría ser tolerado por un día. ★Dinastía Qing·Volumen 7 de "Lang Qian Jiwen" de Chen Kangqi
Sinónimos: plena luz del día
Gramática: usado como sujeto, objeto, atributivo usado en lenguaje escrito
Hua Ruo Yancao
Pinyin: huà ruò yǎn cǎo
Explicación: La implementación de la guía es como el viento que sopla y la hierba que cae. Describe la facilidad de implementación de la educación.
Fuente: Las palabras provienen de "Las Analectas de Confucio·Yan Yuan": "El hijo está a cargo del gobierno, ¿por qué debería matar? El hijo quiere ser bueno y el pueblo será bueno. La virtud de un caballero, la virtud de un villano, el viento sobre la hierba morirá."
Ejemplo: "Biografía de Jin Shu Panni": "Aprender es aún joven, ~"
Gramática: usada como objeto y atributivo; usada en lenguaje escrito
Transformar hierro en oro
Pinyin: huà tiě wéi jīn
Explicación: cambiar: cambiar . Los mitos dicen que los inmortales convertían las piedras en oro. Es una metáfora de revisar un artículo y convertir la decadencia en magia.
Fuente: "El arte de transformar el hierro de Yu Li" de Liu Ji de la dinastía Ming: "Yu Li aprendió el taoísmo de Luo Ziming, Miaoqian, y le enseñó el arte de convertir el hierro en oro". p >Sinónimos: convertir el hierro en oro
Gramática: usado como predicados y atributos usados en artículos, etc.
Pueblo Huawai
Pinyin: huà wài zhī mín
p>Explicación: Hua: iluminación; Min: gente. La gente fuera de las zonas civilizadas es gente incivilizada. El prejuicio de la vieja clase dominante se refiere a minorías étnicas que no pueden ser educadas en China y no pueden ser controladas por la ley.
Fuente: "Tang Lv Shu Yi· Ming Ling": "Aquellos que son del mismo tipo y violan las costumbres de los demás deben seguir sus propias leyes consuetudinarias.
”
Gramática: utilizada como sujeto y objeto en el lenguaje escrito
Convertirse en cenizas
Pinyin: huà wéi huī jìn
Explicación: Se convierten en un montón de polvo
Se convierten en nada
Pinyin: huà wéi pāo yǐng
Explicación: Burbujas y sombras. desaparecer rápidamente
Fuente: Capítulo 7 de "Hong Bo Qu" de Guo Moruo: "Debido al desbordamiento del río Amarillo el 11 de junio, el este de Henan se convirtió en Zeguo. Todo quedó en nada.
Ejemplo: Este plan sólo puede ser...
Sinónimos: quedar en nada
Gramática: usado como predicado se refiere al fracaso de las esperanzas;
Convertirse en nada
Pinyin: huà wéi wū yǒu
Explicación: Nada es, nada es
Fuente: "Zixu Fu" por Sima Xiangru de la dinastía Han: "Zixu, el enviado de Chu, envió enviados a Qi, y Wang Xi envió sus carros y caballos para salir con los enviados. Después de todo, el hijo está demasiado vacío y no hay maestro. Si muere, el público lo salvará. ”
Ejemplo: ¿Crees que hay seis personas comprometidas en Qingzhou? ~ Sr. Uno. ★ El poema de Su Shi de la dinastía Song "Zhang Zhifu envió seis botellas de vino, pero el libro llegó pero el vino no. basta, escribió un poema corto para preguntar al respecto" poema
p>Sinónimos: nada, nada
Antónimos: algo surgido de la nada
Hipotético: hirviendo agua para cocinar paletas
Gramática: se usa como predicado y objeto; describirlo Perdido o completamente perdido
Convertirse en un objeto extraño
Pinyin: huà wéi yì wù
Explicación: Conviértete en otra cosa.
Fuente: "Pengniao Fu" de la dinastía Han Jia Yi: "Está en constante cambio, pero aún no ha comenzado a tener su fin; está en constante cambio". De repente se convierte en un ser humano, por lo que no hay necesidad de controlarlo; se convierte en un objeto extraño, por lo que no hay necesidad de preocuparse; ”
Ejemplo: La fruta actual está separada, cada una en un lugar, Yuan Yu ha fallecido para siempre, ~ Cada vez que lo pienso, puedo decir cuándo. "Wu Zhi Shu con Chao Ge Ling"
Gramática: usada como predicado y atributivo; se refiere a la muerte
Convertir el peligro en seguridad
Pinyin: huà xiǎn wéi yí
Explicación: Peligro: peligro; Yin: convertir el peligro en paz.
Fuente: "Prefacio a la Oda de Pingman" de la dinastía Tang. "Cambia la atmósfera a Yangxu, convierte el peligro en peligro". ”
Ejemplo: Naturalmente, me vino a la mente la escena de angustia en la víspera de Año Nuevo, pero esta vez lo hicimos, aunque nos costó algunos problemas ★Guo Moruo "Período revolucionario de primavera y otoño·Una noche en". Nanchang"
Sinónimos: convertir el peligro en seguridad
Antónimos: volver a ganar y perder, caminar sobre hielo fino, momento crítico
Epílogo: frenar el caballo el acantilado; Kongming hizo un plan para una ciudad vacía
Gramática: como predicado, atributivo se refiere a convertir una situación peligrosa en paz
convertir un búho en una paloma
Pinyin: huà xiāo wéi jiū
Explicación: metáfora para convertir una situación peligrosa en segura. Es decir, el búho era considerado un pájaro siniestro en los viejos tiempos, mientras que la paloma era un pájaro. pájaro auspicioso.
Fuente: "Xiaoting Miscellaneous Records" Libro de los cientos de Zhu Ergong en la prisión de Zhu Baiquan por Zhaoyi de la dinastía Qing: "Dona dinero para reunir coraje, protege el campo de batalla con cuidado, elimina la fuente". de bandidos, frustran la agudeza del vasallo, los soldados pueden convertir el búho en una paloma y el Luyan puede ser bloqueado. ”
Sinónimos: convertir el peligro en seguridad
Gramática: utilizada como predicado, atributivo y objeto en metáforas
convertir la naturaleza en falsedad
Pinyin :huà xìng qǐ wěi
Explicación: Se refiere al cambio de la naturaleza innata y el surgimiento de la naturaleza adquirida por el hombre
Fuente: "Xunzi: Evil Nature. ": "Por lo tanto, el sabio cambia su naturaleza y crea la falsedad. Cuando surge la falsedad, surgen la etiqueta y la rectitud, y cuando surgen la etiqueta y la rectitud, se establecen leyes y regulaciones. "Nota de Yang Liang:" Se dice que los santos pueden cambiar su naturaleza y volverse hipócritas. "
Ejemplo: Liu Li, un erudito de Yuan Dingjian, dijo: '~, ¡Wu no es culpable!' No mucho después, Guo fue relegado a Daozhou. ★"Historia de la canción·Biografía de Cai Yuanding"
Gramática: utilizada como predicados y atributos; utilizada en lenguaje escrito
dividir en partes
Pinyin: huà zhěng wéi líng
Explicación: dividir un todo en muchas partes dispersas
Fuente: Capítulo 4 de "Hong Bo Qu" de Guo Moruo: "Después de que Shanghai se convirtió en una isla aislada, se rompieron en pedazos y escaparon haciéndose pasar por niños refugiados. ”
Ejemplo: En términos generales, las guerrillas deben usarse de forma dispersa, que es la llamada ‘~’.
★Capítulo 4 de "Cuestiones estratégicas en la guerra de guerrillas antijaponesa" de Mao Zedong
Antónimos: convertir partes en totalidades
Hifrases: grandes fuerzas luchando contra guerrillas
Gramática: predicado, objeto, atributivo usado en aspectos militares