Sobre los chistes homofónicos, los poemas antiguos tratan sobre la primavera
El olor a flores de ébano,/No tengo educación;
Tumbarme en una rama me duele el trasero,/Tengo un coeficiente intelectual bajo;
Me acuesto como agua en la distancia, /Pregúntame quién soy;
Edoda Spring Green. /Un burro grande.
La costa es verde,/yo soy un burro;
La costa parece ser verde,/yo soy un burro;
La costa es como un verde oscuro. /Soy un burro estúpido.
Datos ampliados:
Hay muchas versiones diferentes de "Wuchun", desde el comienzo del poema hasta "la orilla es como verde oscuro" hasta "la orilla es como bambú, la orilla es como "Bambú, la orilla es como una pulgada de bambú" es una continuación, e incluso a la primera frase del poema se le añade "tumbado como un agujero en el frío (soy de Shandong)". Algunos dijeron que el maestro leyó el dictado de los estudiantes, algunos maestros chinos que hablaban con acento de Shandong pronunciaron "Wo Chun" como "Soy estúpido" y algunos dijeron que "Wo Chun" era un poema escrito por Lu You.
"Wo Chun" no es un poema o un poema en términos de forma, ni es una oda o un elogio en términos de estilo. Es sólo un jingle divertido que acompaña a "I'm Stupid", por lo que no es trabajo de Lu You. Lu You, el gran poeta de la dinastía Song, heredó el manto de sus predecesores y escribió un poema en el que "los contrastes son claros y ordenados para acercar las cosas". Ciertamente no habría escrito un poema así que no fuera ni un burro ni un caballo.
Algunas personas también han verificado que Wo Chun fue una adaptación del libro "Wo Shi" de Han Han Sanzhongmen, que es similar.
Piedra Tumbada
Tumbada sobre las ciruelas y oliendo la fragancia de las flores
Apoyada en una rama y pintando el cielo.
El pez besa el agua de piedra.
Una respuesta completa a Chunlu.
El homófono de este poema es:
Soy
Soy inculto.
Solo puedo cultivar.
Quiero preguntar quién soy
Un burro grande