Colección de citas famosas - Colección de consignas - Es más fácil verlo cuando no lo es. ¿De quién fue escrito el poema mucho antes de que la conociera, pero aún más después de que nos separáramos?

Es más fácil verlo cuando no lo es. ¿De quién fue escrito el poema mucho antes de que la conociera, pero aún más después de que nos separáramos?

1. "Es más fácil ver cuando las cosas son diferentes" es una frase del poema "Lang Tao Sha" escrito por Li Yu, el posterior líder de la dinastía Tang del Sur. Las palabras originales son las siguientes:

El sonido de la lluvia fuera de las cortinas gorgotea y la sensación de primavera se desvanece gradualmente. Luo Zhou no podía soportar el frío. No sé si soy un invitado en un sueño, pero soy codicioso en un día.

No te apoyes solo en la valla, es infinita y más fácil de ver cuando no estás. El agua se acabó y el manantial se acabó.

Antecedentes de la escritura:

Esta palabra fue escrita por el autor poco antes de su muerte. Último episodio de "Tiaoxi Yucong Hua" Volumen 29 "Xiqing Hua" de Hu Zai: "Después de que la emperatriz Li de la dinastía Tang del Sur regresara a la corte, cada vez que estaba embarazada de Jiang Guo y extrañaba a sus concubinas, se deprimía y no Habla consigo misma. Probó la frase larga y corta "El sonido de la lluvia fuera de la cortina ..." contiene tristeza y tristeza, y no vivió mucho. >

Esta canción. El tono de las palabras es bajo y melancólico, revelando el anhelo interminable de Li Yu por su tierra natal. Se puede decir que es una canción trágica.

La película anterior utilizaba flashbacks, escribiendo primero el sueño y luego el sueño. Al principio, se dice que Wubiao volvió a soñar y que el débil Luozhou no pudo detener la invasión de la fría mañana. Afuera de la cortina, había una continua lluvia primaveral, una primavera solitaria y dispersa, esta situación lo hacía sentir aún más doloroso; "Sueño" dos frases, mirando hacia atrás para recordar los acontecimientos del sueño, parecía haber olvidado que estaba prisionero mientras dormía, como si todavía estuviera en el hermoso palacio de mi patria, codiciando el placer temporal. Pero después de despertar del sueño, me sentí aún más doloroso: "Extrañé la Torre de Jade y el templo, pero extrañé Qinhuai" ("Langtaosha").

Tres frases resuenan. Se dice que "no te apoyes solo en la barandilla" porque "apoyarte en la barandilla" y no ver las "infinitas montañas y ríos" te provocará una "tristeza infinita" y "es más fácil ver cuando no estás". Era un dicho común en ese momento. Hay una frase en "Yan Jia Xun·Feng Cao", y en "Yan Ge Xing" de Cao Pi también se dice: "Es fácil cambiar el día". Pero la "despedida" del autor no se refiere sólo a familiares y amigos. pero se refiere principalmente al "país infinito" de su patria; en cuanto a ""Es difícil ver los tiempos", es decir, después del sometimiento del país, no pudo ver el dolor de su patria, razón por la cual no lo hizo. Atrévete a apoyarte en la valla. En otro poema, "Joven belleza", dijo: "La barandilla está en silencio durante medio día y el sonido del bambú es como la luna nueva. Frente a mí, la luna creciente de bambú verde sigue siendo la misma que antes". , y la ciudad natal del viejo amigo ha desaparecido. "Apoyarse en la barandilla" sólo puede causar un dolor infinito en el corazón, que es similar al significado de "no apoyarse solo en la barandilla"

Los cuatro personajes "agua que fluye" suspiran el regreso de la primavera. "Huanxisha" de Zhang Mi tiene una frase: "Dondequiera que esté el mundo, vienen el viejo amor y los nuevos sueños". "Cielo y tierra" significa que están muy separados y no saben dónde están. Esto se refiere tanto a la primavera como a las personas. El poeta lamenta que las flores caen en el agua que fluye, la gente muere cuando llega la primavera, es difícil regresar a su tierra natal y no hay motivo para volver a encontrarse.

Este poema es sincero, triste y conmovedor. Expresa profundamente el dolor del poeta por la subyugación del país y la preocupación del prisionero, y representa vívidamente la imagen artística de un rey subyugado. Así como los poemas posteriores de Li Yu reflejaban su angustia en la vida en prisión después de la subyugación del país, en realidad eran "ojos bien abiertos y sentimientos profundos". Y puede utilizar técnicas de dibujo simples para expresar el dolor extremo en el corazón, y tiene un encanto artístico asombroso que conmociona los corazones de los lectores. Esta palabra es un ejemplo sorprendente.

2. "La conozco desde hace mucho tiempo y he estado separado durante mucho tiempo" es una frase de un poema sin título de Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang. El poema original es el siguiente:

Fue hace mucho tiempo cuando la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, se ha levantado el viento del este y han florecido cientos de flores.

Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.

Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.

No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .

Apreciación:

Este poema expresa la psicología del amor en un estilo femenino. En medio de la miseria, contiene deseo ardiente y perseverancia, y el reino emocional es profundo y rico.

Las dos primeras frases hablan de la desgracia del amor y del estado de ánimo de la protagonista lírica: debido a alguna fuerza, una pareja de amantes no puede encontrarse, y el dolor de la separación es insoportable para ella. El "no" de la primera frase no significa que nos despidamos ahora, sino que se refiere a la separación forzosa establecida. Las dos palabras "difícil", la primera se refiere a la dificultad del encuentro y la segunda al dolor y la vergüenza. En poemas anteriores, hay frases como "Al enfrentar dificultades, es tan fácil como girar la palma de la mano" ("Ge Yanxing" de Cao Pi) y "Al enfrentar dificultades, es tan difícil como girar la palma de la mano". tu mano" ("Ding Du Hu Ge" del emperador Wu de la dinastía Song), todos los cuales enfatizan el punto de énfasis. No es fácil volver a encontrarnos y lamentamos el dolor de la separación.

Li Shangyin fue más allá y dijo que "era demasiado tarde para encontrarse", por lo que "es difícil decir adiós", era difícil dejarlo ir y el dolor era insoportable. El poeta usa la palabra "difícil" dos veces en una oración. La repetición de la segunda palabra "difícil" da a la gente un sentimiento ligeramente abrupto, haciendo que todo el poema se entrelace y haga realidad el dolor de la separación después de una larga separación. lo hace particularmente profundo y persistente; este estado de ánimo sentimental y sentimental no es fácil de entender en una declaración sencilla como "No te lo tomes con calma". La protagonista lírica ya está muy triste, pero enfrentar el paisaje de finales de primavera ciertamente la entristece. A finales de la primavera, el viento del este es débil, las flores florecen y caen y la hermosa primavera está a punto de pasar. Los seres humanos no pueden hacer nada al respecto, y su propia desgracia y dolor mental son como flores que se marchitan a medida que pasa la primavera, porque las cosas hermosas se destruyen, ¡haciendo que la gente sienta una decepción y un arrepentimiento sin fin! La frase "Cuando sopla el viento del este, florecen cien flores" no sólo describe el entorno natural, sino que también refleja el estado de ánimo del poeta. Las cosas y yo nos mezclamos, y el alma y la naturaleza logran un encaje sutil. Este tipo de descripción que utiliza paisajes para reflejar las situaciones y emociones de las personas no es infrecuente en las obras de Li Shangyin. Por ejemplo, las dos primeras frases de "Una nota para los amigos del norte en una noche lluviosa": "Preguntaste sobre la fecha de regreso indecisa y la lluvia tardía hinchó el estanque de otoño". en Bashu, pero también refleja el aburrimiento de irse. Al igual que "El viento del este se ha levantado y cientos de flores están floreciendo", el realismo y el simbolismo se integran, dando a los sentimientos una forma externa tangible, lo que a menudo se denomina el método lírico de "sentir en la escena".

En tres o cuatro frases escribe los sentimientos de "Odio encontrarte tan tarde" y "Es difícil separarme e irme", que es más tortuoso. La palabra "seda" en "Los gusanos de seda de primavera tejen incluso cuando mueren" es homófona de "si". Toda la frase significa que se extrañan como un gusano de seda que hila seda hasta morir. "Y cada noche la vela apaga su mecha" es una metáfora del dolor interminable de no estar juntos, como si la vela se redujera a cenizas antes de que se derramaran las lágrimas de cera. El anhelo no cesará, mostrando un profundo apego, sino que pasarás toda tu vida extrañándote, pero esto también demuestra que el encuentro es indefinido y el futuro no tiene esperanza. Por tanto, su propio dolor le acompañará durante toda su vida. Sin embargo, aunque el futuro es desesperado, ella lo ama a muerte y estará apegado a él por el resto de su vida a pesar del dolor, sólo le queda paciencia; Por lo tanto, en estas dos frases, no solo está la tristeza y el dolor de la decepción, sino también la persistente y ardiente perseverancia y búsqueda. La búsqueda es desesperada, todavía tenemos que perseguir sin esperanza, por lo que este tipo de búsqueda también es pesimista. Estos sentimientos parecen circular sin cesar y es difícil encontrar el final, parece formar un cuerpo tridimensional multifacético y la luz no puede ver la imagen completa desde un solo ángulo. El poeta expresó con éxito un estado psicológico tan complejo con sólo dos metáforas, lo que demuestra que sus asociaciones son muy ricas. La frase "gusano de seda de primavera" es primero una asociación entre el apego persistente de los seres humanos y el interminable hilado de los gusanos de seda, y luego del hilado de los gusanos de seda hasta el final de la "muerte", y luego con el amor inagotable de los humanos. Por lo tanto, escribir "el hilo se corta hasta la muerte" le da a esta imagen varios significados metafóricos. La canción occidental Yuefu de la dinastía del sur "Making Silk" dice: "Los gusanos de seda de primavera no deberían envejecer (no, aquí significa 'ignorar') y usan seda todo el día y la noche. ¡Qué lástima! Cuando estás agotado, es Es tiempo de quedarse." La intención es similar a la frase "Spring Silkworm" en "Sin título". La idea de "cómo cansarse" de los gusanos de seda primaverales aquí es una especie de idea de "demorarse tiene su propio tiempo", y el futuro es prometedor. La frase "Spring Silkworms" en "Sin título" no es así. En lo que respecta a su espíritu de búsqueda, su búsqueda es desesperada, pero no le importa si hay esperanza o no. El contexto emocional es diferente y las asociaciones son más tortuosas. En el Yuefu de las dinastías del Sur antes de Li Shangyin, no era raro comparar las velas encendidas con el dolor y el sufrimiento. Por ejemplo, "Te extraño como una vela y la frito en medio de la noche" (Wang Rong, "A Gentleman Comes Out"), "Te extraño como una vela y frito mil líneas de lágrimas". " (Chen, mismo título) y así sucesivamente. "La vela hace llorar su mecha todas las noches" es también una metáfora de la vela, pero no compara simplemente el dolor con las lágrimas de cera. Más bien, encarna aún más el doloroso sentimiento de vivir "comenzando desde las cenizas". Las asociaciones son mucho más profundas y complejas que las de generaciones anteriores, y las imágenes son mucho más ricas.

Las cuatro frases anteriores se centran en revelar las actividades emocionales internas y concretar los sentimientos complejos indescriptibles. Están bellamente escritas. Cinco o seis frases que traducen pensamientos extrovertidos. La primera frase trata sobre ti mismo, la segunda frase trata sobre imaginar a la otra persona. "Cambiar los templos" se refiere a no poder dormir por la noche debido a una dolorosa tortura, lo que hace que los templos se caigan y parezcan demacrados. Esto es lo que dijo Wu Jun, un poeta de las Seis Dinastías: "La preocupación cambiará los templos. llorar hará que la belleza desaparezca" ("Con Ma Xiaoqianzi Liu") cabeza"). Pero la frase "Xiaojing" en "Sin título" dice que cuando me miré al espejo por la mañana, estaba preocupado por "el cambio de las nubes y los templos", y era "pero preocupado", solo preocupado. Esto describe vívidamente las actividades espirituales de Wanyue Ge, en lugar de simplemente describir el hecho de que la juventud es consumida por el dolor.

Estoy demacrado por el dolor por la noche y demacrado y miserable por la mañana. El dolor de la noche se debe a que la búsqueda del amor no se puede realizar; al día siguiente está preocupado y demacrado, con la esperanza de mantenerse joven para el amor. En resumen, estaba demacrado por el amor, pero dolorosamente deprimido. Este sentimiento persistente día y noche todavía muestra un corazón doloroso y persistente. La frase "canción nocturna" significa ponerse en el lugar de otra persona e imaginar que la otra persona sufre el mismo dolor que usted. Supuso que la otra parte sufriría de insomnio por la noche y a menudo recitaba poemas de condolencia. Sin embargo, estaba tan preocupado que no podía deshacerse de eso, por lo que sintió que el ambiente se volvía cada vez más desolado, la luz de la luna. Se estaba volviendo más frío y su estado de ánimo se volvió más desolado. El tono bajo la luna es frío y "sentir la fría luz de la luna" refleja desolación psicológica a través de la frialdad física. La palabra "debería" es un tono de conjetura y expectativa, lo que indica que todo esto es mi imaginación de la otra parte. La viveza de su imaginación refleja su pasión y profunda comprensión de su amante.

Cuanto más específica sea la imaginación, más profundo será el anhelo y más se encenderá el deseo de encontrarse. Como no había esperanzas de conocerlo, no tuve más remedio que pedirle al enviado que me rindiera homenaje y lo visitara en persona. De esto se tratan las dos últimas frases. En poesía, a menudo se compara a los dioses y sus esposas. El pájaro azul es el mensajero de la diosa Xian Xiwangmu. Pengshan es una montaña de hadas en mitos y leyendas, por lo que Pengshan se usa como símbolo de la residencia de la otra parte, y el pájaro azul aparece como el mensajero del protagonista lírico. La esperanza al final del mensajero no ha cambiado la dolorosa situación de "reunirse demasiado tarde", pero es una esperanza desesperada y el futuro aún es oscuro. El poema ha terminado, pero el dolor y la persecución del protagonista lírico continuarán.

Este poema está lleno de dolor, decepción, emociones persistentes y persistentes de principio a fin. Cada pareado del poema es un reflejo de este estado emocional, pero la concepción artística específica de cada pareado es diferente. Expresan repetidamente las emociones complejas a lo largo del poema desde diferentes aspectos y, al mismo tiempo, su estrecha conexión vertical refleja el proceso psicológico con esta emoción compleja como contenido. Este lirismo continuo, implícito y profundo reprodujo con éxito los sentimientos profundos de mi corazón.