Poemas antiguos sobre la iluminación de la humanidad
1. Ambos somos personas caídas en el fin del mundo, entonces ¿por qué deberíamos habernos conocido antes?
Fuente: "Pipa Xing/Pipa Yin" de Bai Juyi en la dinastía Tang
Traducción: Todos somos personas que hemos caído al mundo ahora que nos encontramos, independientemente de. Si nos conocemos antes, todos sentiremos simpatía y responderemos con la misma voz. Entonces, ¿por qué preocuparnos si nos conocemos antes?
2. y convirtiéndolas en miel, será dulce para quien trabaja duro.
Fuente: "Bee" de Luo Yin de la dinastía Tang
Traducción: Abeja, has reunido todas las flores y las has convertido en néctar. ¿Para quién trabajas duro y? ¿A quién quieres que pruebe la dulzura?
3. Los gusanos de seda primaverales no se acabarán hasta que estén muertos, y las antorchas de cera no se secarán hasta que se conviertan en cenizas.
Fuente: "Sin título·Es difícil decir adiós cuando nos encontramos" de Li Shangyin de la dinastía Tang
Traducción: El gusano de seda de primavera teje su capullo y teje la seda sólo cuando se apaga y la vela parece estar a punto de reducirse a cenizas. El aceite de cera, como lágrimas, puede secarse.
4. En ese momento, la gente no conocía el árbol Lingyun y esperaron hasta que el árbol Lingyun alcanzara su cima.
Fuente: "Little Pine" de Du Xunhe en la dinastía Tang
Traducción: La gente en el mundo no sabe que este es un árbol que puede alcanzar el cielo en el futuro. Tienen que esperar hasta que ya haya llegado al cielo.
5. La luna está llena de ganancias y pérdidas, y las flores florecen y se marchitan. Pienso que la despedida es la cosa más dolorosa de la vida.
Fuente: "Putian Le·Yong Shi" de Zhang Mingshan de la dinastía Yuan
Traducción: La luna está llena y falta, las flores están floreciendo y marchitándose, y creo que Lo más doloroso en la vida es decir adiós.