Acerca de idom en inglés
1. Personas que ocupan la letrina y no hacen caca
Debido a las tradiciones culturales, en el idioma inglés, los perros son considerados como símbolos de lealtad, ternura e inteligencia, por lo que a excepción de un perro que ocupa A excepción de los perros que no hacen caca en sus letrinas, la mayoría de las frases relacionadas con ellos son elogios. Literalmente, pesebre significa "perro en el establo". El lector se preguntará cómo llegó el perro al establo. Para explicar el significado real de esta frase, debemos "volver a la fuente"
Esta frase apareció por primera vez en "La profecía de Esopo". El esquema de la historia es que un caballo y una vaca pastan en un establo. En ese momento, un perro irrumpió y pidió a las vacas y a los caballos que se fueran de manera muy dominante. El caballo y la vaca le dijeron muy suavemente: ¡Pero tú no comes hierba! El perro dijo sin razón: No como pasto, ¡pero tú no puedes comer lo que yo no como gratis! De esta forma, los perros ocuparon el pesebre lleno de paja, pero ahuyentaron al ganado y a los caballos que se alimentaban de la hierba. Y sólo puede mirar la pajita, no comer.
El diccionario americano Merriam-Webster lo explica como: Un perro que no permite que los caballos o las vacas coman heno en un pesebre, aunque no quiera comerlo. Sobre la base de este significado básico, la frase se extendió a: una persona que toma para vender algo de otros que él mismo no puede usar o no necesita.
En este punto, es posible que hayas pensado en un proverbio chino: "¿Tomar la iniciativa?" Nbsp|No seas ridículo, los dos son muy parecidos en semántica. Dependiendo del contexto concreto, esta frase también puede entenderse como “una persona egoísta”, “una persona sin un centavo”, etc. No ocupes la letrina así. Préstale tu bicicleta. No saldrás esta tarde. No seas tan mal amigo. Como no vas a salir esta tarde, préstale tu bicicleta.
[Fuente: China Translation Network]
2. La manzana de alguien
Esta es una frase sustantiva con una larga historia, utilizada en países occidentales e incluso en otros países. Países de habla inglesa Hay declaraciones similares. Pero para los orientales, esta frase parece un poco confusa.
A los ojos de los occidentales, la manzana es una fruta auspiciosa. Creen que las manzanas pueden traer buena suerte a las personas. Comer manzanas con regularidad puede mejorar la salud de las personas. Hay muchas frases en inglés relacionadas con la manzana. Como todos sabemos, una manzana al día mantiene alejado al médico. (Una manzana al día mantiene alejado al médico). Esto demuestra que los occidentales aprecian las manzanas.
Basado en las razones anteriores, la gente usa la frase "perla en la palma" para expresar este significado: una persona o cosa amada; una persona o cosa querida, que en chino significa "persona o cosa preciosa"; . Por ejemplo:
Charles era la niña de los ojos de su madre.
En Charles, es el favorito de su madre.
John consideraba el anillo de oro dejado por su difunta esposa como la niña de sus ojos.
John considera el anillo de oro dejado por su difunta esposa como un tesoro.
[Fuente: Red de Traducción de China]