Colección de citas famosas - Colección de consignas - Apreciación de poemas cortos en inglés.

Apreciación de poemas cortos en inglés.

Con su forma estilística única, la poesía inglesa moviliza y desarrolla plenamente los diversos potenciales del lenguaje, dándole un encanto especial. Tiene sentido de lectura y está lleno de belleza fonológica. Lo siguiente es mi apreciación de los poemas cortos en inglés. ¡Bienvenidos a leer!

Apreciación de poemas cortos en inglés (1)

Flechas y canciones Flechas y canciones

(1)

Disparé una flecha en Flecha del aire, disparé una flecha al aire,

Cayó al suelo, no sé dónde está, ha caído al suelo, no sé adónde fue;

Porque vuela tan rápido porque vuela tan rápido.

No puede seguir su vuelo. Mi vista no puede seguir el ritmo de su vuelo.

(2)

Canté una canción al aire, canté una canción al aire,

Cayó al suelo, yo no No sé dónde; ha aterrizado y se ha detenido, no sé dónde está;

Para quién tiene la vista tan aguda y fuerte, quién tiene la vista tan aguda,

Puede ¿Seguir la canción y volar? ¿Puedes mantener la velocidad del canto?

(3)

Mucho, mucho tiempo después, en un roble,

descubrí que la flecha aún no estaba rota; la encontré. sigue intacta;

Esta canción, de principio a fin, esta canción, de principio a fin,

La encontré de nuevo en el corazón de un amigo. Lo encontré profundamente grabado en el corazón de un amigo.

Autor H. W. Longfellow

Apreciación de los poemas cortos en inglés Parte 2

¿Adónde se fue el barco?

(1)

El marrón oscuro es un río, un río marrón oscuro,

El oro es arena. Dunas de Arena Dorada

Siempre flota a ambos lados del árbol.

Hay un árbol en la mano. Ha estado flotando.

(2)

Las hojas verdes flotan, las hojas verdes flotan en el agua,

Castillo de espuma, castillo de espuma,

Yo barco flota en el agua.

¿Dónde estará nuestro hogar? ¿Dónde está el camino a casa?

(3)

El río sigue corriendo

Por el molino, por el molino,

Por el valle, por el valle,

Al pie de la montaña. Luego baja la montaña.

(4)

Sigue el río, el río fluye hacia abajo,

Más de cien millas, más de cien millas de largo o más,< /p >

Otros niños, otros niños

atracarán en mi barco. Llevaré mi barco a la orilla.

Autor R. L. Stevenson

Apreciación de los poemas cortos en inglés nº 3

Flores en la grieta en la pared

Grieta en la pared Flores en la pared, flores en las grietas de la pared,

Te saco de las grietas, te saco de las grietas.

Te tengo en mis manos de raíz y rama, lo pongo en tu mano, y te traigo aquí de raíz y rama.

Pequeña flor... pero si puedo entender a Xiaohua... si puedo entenderte completamente.

Lo que eres, con raíces y todo, de todos modos, lo sabré.

Debo saber qué son Dios y el hombre. ¿Qué son los dioses y los humanos?

Autor: Alfred Tennyson

Apreciación de los poemas cortos en inglés nº 4

Summer Bed

(1)

En invierno me levanto temprano por la noche. En invierno me levanto temprano por la mañana.

Vístete a la luz de las velas amarillas. Use ropa con luz amarilla.

En verano es todo lo contrario, en verano es todo lo contrario,

Tengo que dormir durante el día. Tengo que acostarme durante el día.

(2)

Debo irme a la cama, ¿ven?.

Los pájaros siguen saltando en los árboles, los pájaros siguen saltando en las copas de los árboles,

o se escuchan pasos de adultos, o se escuchan pasos de adultos.

Aún me cruzo por la calle. Todavía me pasa por la calle.

(3)

¿No crees que esto es difícil? ¿Es esto difícil para ti?

Cuando el cielo está despejado y azul, en el cielo azul brillante,

Quiero jugar, quiero jugar,

Tengo que ir a cama durante el día.

¿Pero tienes que dormir durante el día?

Autor R. L. Stevenson

Apreciación de los poemas cortos en inglés nº 5

La alegría de los bebés

(1)

No tengo nombre; "No tengo nombre.

Solo tengo dos días. Solo tengo dos días."

¿Cómo debería llamarte? ¿Cómo debería llamarte?

Soy muy feliz, "Estoy muy feliz,

Felicidad es mi nombre. Alegría es mi nombre."

¡Dulce felicidad llega a ti! ¡Que te llegue la dulce felicidad!

(2)

¡Muy feliz! ¡Hermosa alegría!

Dulce alegría, pero hace dos días. Dulce alegría, sólo tiene dos días.

Te llamo dulce alegría: Te llamo dulce alegría:

Tú sonríes, sólo sonríes,

Yo canto y canto,

p>

¡Llega a ti dulce alegría! ¡Que te llegue la dulce felicidad!

William Blake