Colección de citas famosas - Colección de consignas - Recitación y texto original del ex Chibi Fu

Recitación y texto original del ex Chibi Fu

1. En el otoño de Renxu (xū), en el séptimo mes, Su Zi y sus invitados navegaron y nadaron bajo Red Cliff. La brisa llega lentamente y las olas del agua están tranquilas. Levantar vino pertenece a (zhǔ) los invitados, recitar el poema de la luna brillante y cantar el elegante capítulo. Shao Yan, la luna se eleva sobre la montaña este, deambulando entre el ganado de pelea. El rocío blanco cruza el río y el agua llega al cielo. Aunque una caña sea así, miles de hectáreas están perdidas. La inmensidad es como si Feng (píng) estuviera cabalgando en el viento en vano, pero no supiera dónde se detiene; el aleteo es como si se quedara solo en el mundo, volviéndose inmortal y ascendiendo a la inmortalidad;

2. Así que bebí y me divertí mucho, me abroché el cinturón y canté. La canción dice: "Los remos de las orquídeas cuelgan del osmanto y la luz brilla en el cielo. Siento la niebla en mis brazos y espero con ansias la belleza en el cielo. Hay un invitado que toca el papel". flauta de cueva, y canta y canta. Su voz era quejosa, como resentimiento, admiración, llanto, queja, y el sonido persistente persistía como una brizna. El dragón que acecha baila en el barranco apartado y la concubina llora en el barco solitario.

3. Su Zi quedó atónito (qiǎo). Se sentó erguido y le preguntó al invitado: "¿Por qué es así?" El invitado dijo: "'La luna y las estrellas son escasas, y la urraca negra vuela. "Esto no es Cao Mengde. Mirando hacia el oeste de Xiakou y al este de Wuchang, las montañas y los ríos están cerca uno del otro y el cielo es verde. ¿No es esto en lo que Zhou Lang atrapó a Meng De? ? El barco (zhú) y el barco (lú) están a miles de kilómetros de distancia, la bandera jing (jīng) cubre el cielo, el vino (shi) está en el río y el barco horizontal (shuò) está componiendo poemas. Soy un héroe para toda la vida y ahora estoy a salvo. Kuang Wu y Zi Yuqiao (qiáo) En el río Zhu (zhǔ), los compañeros son peces, camarones y alces (mí) ciervos. Viajan en un pequeño bote con un. hoja y sostener una botella de páo (páo) para enviarse moscas (yóu) entre sí) En el cielo y la tierra, siento pena por mi vida por un momento, y envidio la infinitud del río Yangtze. Los inmortales voladores viajan, y no sé qué tan repentino es, y dejo atrás el sonido "En el viento triste".

4. Su Zi dijo: "¿Sabes que el?" ¿El agua y la luna son así? Los que han fallecido son así, pero no se han ido; los que están llenos y débiles son así, pero sus muertes no están creciendo ni disminuyendo (zhǎng) Ye. En las cosas que han cambiado, puedes ver que el cielo y la tierra no han durado ni un momento. Si miras las cosas que no han cambiado, las cosas y yo somos infinitos. ¿Cómo podemos admirar las cosas entre el cielo y la tierra? Es un maestro, pero no es mío. No puedo tomar nada de eso, pero la brisa en el río y la luna brillante en las montañas pueden ser escuchadas por los oídos y convertirse en colores para los ojos. Se pueden tomar sin restricciones y. Se pueden usar inagotablemente. Estas son creaciones. Hay infinitos tesoros (zàng), pero yo y mi hijo somos los mejores."

5. El invitado está feliz y sonríe, lavando la taza (zhǎn) y. cambiando (gēng) bebiendo (zhuó). La comida (yáo) se acabó y las tazas y platos están hechos un desastre (jí). Estaban acostados en el barco con sus almohadas y no sabían lo blanco que era el este.