Colección de la Noche del Juez del Pabellón de Liangzhou Original|Traducción|Apreciación_Introducción original del autor
La luna creciente se eleva sobre la cabecera de la ciudad y la cabecera de la ciudad brilla sobre Liangzhou.
Hay 700.000 personas alrededor de Liangzhou, y los bárbaros aquí saben tocar la pipa.
El laúd de pipa en movimiento es muy desgarrador, solo siento el viento, ay, la larga noche.
Hay muchos viejos amigos en el shogunato Hexi, así que no vengas aquí a mitad de semana.
¿Cómo podemos observar la hierba otoñal frente a la puerta de las flores y ver a la otra persona envejecer y empobrecerse?
Puedes reírte unas cuantas veces en tu vida. Debo emborracharme cuando te encuentre hoy.
Etiquetas: ubicación, banquete, poema heroico de la amistad de la luna, otras escenas, paisajes y emociones
Reunión nocturna del juez en el Pabellón de Liangzhou; la luna torcida trepó por encima de la ciudad de Liangzhou, The La luna sobre la ciudad despegó, brillando sobre todo Liangzhou.
Hay 100.000 hogares en Liangzhou en un radio de siete millas. La mitad de los bárbaros de aquí saben tocar la pipa.
La pipa que se mueve es desgarradora, y siento el viento que sopla, y la noche se hace larga.
Tengo muchos viejos amigos en el Shogunato Hexi y hemos estado separados entre tres y cinco años.
¿Cómo podemos vernos envejecer en la pobreza cuando ahora vemos hierba otoñal frente a Huamen?
Puedes reírte algunas veces en tu vida. Todos deben estar borrachos cuando nos reunimos hoy.
Notas de la reunión nocturna de jueces en el Pabellón de Liangzhou (1) Liangzhou: La ubicación del Centro de Rehabilitación de Drogas de Hexi en la Dinastía Tang, ahora Wuwei, Gansu. Pabellón: casa de huéspedes. Juez: Un funcionario de nivel inferior bajo el mando de Jiedushi en la dinastía Tang.
(2)En la pared. "Saliendo del castillo" de Wangtang Changling, Parte 2: "El sonido del cubo de hierro en lo alto de la ciudad todavía suena y la sangre del cuchillo dorado en la caja todavía está húmeda".
⑶ Liangzhou: Uno es "Liangzhou".
(4) Li: Una "ciudad".
(5) Pueblo Hu: nombre antiguo que China daba a los pueblos de todos los grupos étnicos de la frontera norte y las regiones occidentales. Medio entendido: La mitad de la gente lo entiende. Entender, entender, entender.
[6] Sonido susurrante: onomatopeya. Describe el viento aquí. Larga: describe la larga noche.
(7) Hexi: Durante las dinastías Han y Tang, se refiere al oeste del río Amarillo en las provincias de Gansu y Qinghai, concretamente al corredor Hexi y la cuenca del río Huangshui. Esto se refiere a Hexi Jiedushi, donde gobernaba Liangzhou. Viejo amigo: viejo amigo; viejo amigo.
⑻Torre Huamen: hace referencia a la construcción del Pabellón Liangzhou. Pobreza: Pobreza y avaricia. El poema de Tang Cuihao "Chang'an Road" decía: "No digas que los pobres y los humildes pueden ser intimidados. En la vida, a veces hay riqueza".
⑼Reunirse en una pelea de vino: reunirse en una pelea de vino. Competir por el vino y comparar la capacidad de beber.
Apreciación de la "Colección de la Noche del Juez" del Pabellón Liangzhou: El Liangzhou mencionado en este poema ahora se encuentra en Wuwei, Gansu, donde se encontraba la capital de Hexi en la dinastía Tang. Pabellón, casa de huéspedes. A juzgar por poemas como "Hay muchos viejos amigos en el shogunato de Hexi, la primavera no llegará en marzo y mayo", se puede ver que Cen Shen estaba visitando Liangzhou en ese momento. En el shogunato de nuestro tiempo en Liangzhou y Hexi, el poeta tenía muchos viejos amigos y a menudo se reunían para beber por la noche.
"La luna creciente cuelga sobre la cabecera de la ciudad, y la cabecera de la ciudad brilla sobre Liangzhou". Lo primero que apareció fue la luna creciente sobre la cabecera de la ciudad. Luego, cuando salió la luna brillante, una luz plateada salpicó por todas partes y la ciudad de Liangzhou apareció a la luz de la luna. La primera frase "salida de la luna" se refiere a la luna saliendo del horizonte, y la segunda frase "salida de la luna" se refiere a la luna que continúa saliendo sobre la ciudad.
"Hay cien mil hogares en Liangzhou, pero los bárbaros apenas lo entienden". Esta es una imagen más clara de Liangzhou a través de la iluminación de la luna. "Liangzhou", algunos libros lo llaman "Liangzhou" (hoy Hanzhong, Shaanxi). Esto se debe a que las generaciones posteriores vieron "siete millas y cien mil hogares" y pensaron que Liangzhou, provincia de Gansu, no tenía tal escala. De hecho, a principios de la dinastía Tang, Liangzhou era una metrópoli de primera clase junto con Yangzhou, Yizhou y otras ciudades. "Cien mil hogares en siete millas" es un maravilloso esbozo del estilo de esta importante ciudad del noroeste. La siguiente frase es aún más obvia en Liangzhou, Gansu. Liangzhou está situada en la frontera y hay muchas minorías étnicas entre los residentes. Pueden cantar y bailar, y la mayoría sabe tocar la pipa. No hace falta decir que, a la luz de la luna en la ciudad de Liangzhou, sonaba una canción de pipa. Aquí, la ciudad de Liangzhou está llena de cantos y bailes, es pacífica y estable y, al mismo tiempo, tiene un fuerte sentido de fortaleza fronteriza.
"La pipa se puede romper, el viento susurra y la noche es larga." Todavía escribo pipa, pero poco a poco he pasado a los banquetes. Este "una pipa" ya no es la voz en la ciudad de que "la gente de Hu no puede tocar la pipa", sino que se refiere a la actuación en el banquete. "Los intestinos están rotos", describe conmovedoramente Pipa.
"El viento sopla y la noche es larga" es la sensación que transmite la región noroeste, abierta y ventosa, durante la noche. Este sentimiento se vio reforzado por la interpretación de "Pipa Song No. 1".
Las seis frases anteriores hablan principalmente del trasfondo medioambiental. El poeta absorbió los elementos artísticos de las canciones populares, usó la sintaxis del dedal, rimó cada oración y transformó dos oraciones para formar un ambiente de canto enérgico, y escribió sobre la magnificencia, la prosperidad y el color local de Liangzhou. La última frase "el viento susurra y la noche es larga" utiliza la palabra "xi" y la palabra "xiaoxiao" se superpone con la palabra "larga" para ralentizar el ritmo. Las últimas seis líneas describen la fiesta de forma afirmativa, sin rima ni sintaxis de dedal.
"Hay muchos viejos amigos en Hexi y no vendrán el 5 de marzo". Las dos frases repiten la palabra "viejo amigo", mostrando una profunda amistad. Debido a que "hay muchos viejos amigos", el momento de la separación es naturalmente diferente para cada persona, así que considere decir "marzo o primavera".
"¿Cómo puedes mirar hacia abajo a lo viejo cuando ves la hierba otoñal frente a la Torre de la Puerta de Huamen?" La "Torre de Huamen" aquí se refiere al edificio del Pabellón Liangzhou. A la segunda frase le sigue "Los viejos amigos no vendrán el 5 de marzo", lo que significa que el tiempo vuela y la fresca temporada de otoño está aquí nuevamente. El tiempo apresura a la gente, ¿cómo puedes ver a la otra persona envejecer en la pobreza? La implicación es construir rápidamente una carrera exitosa.
"Puedes reírte algunas veces en tu vida, pero debes estar borracho cuando te encuentras en una pelea". Una palabra "sonrisa" describe los verdaderos colores de Cen Shen y sus amigos. De vez en cuando estallaban risas en el banquete. Es raro tener semejante reunión y tantas risas. Una vez en la vida, los viejos amigos se reúnen tomando una copa de vino, ¡no te emborraches!
Este poema combina el sentimiento de la vida fronteriza y el rico sabor de la época. Todo el poema comienza con la luna brillante brillando sobre Liangzhou. Mientras se centraba en el paisaje de la ciudad fronteriza, la luz de la luna brillando sobre 700.000 hogares y el sonido de la pipa tocando en la ciudad también revelaron claramente el vasto diseño y la atmósfera pacífica y estable de Liangzhou en ese momento. Si se compara con "The Fisherman's Proud Song" de Fan Zhongyan, se puede ver que también escribe sobre ciudades fronterizas, estaciones de otoño y música de minorías étnicas, pero las descripciones de "la ciudad está cerrada al atardecer" y "los tubos de Qiang son cubiertos de escarcha" son completamente diferentes. El sabor de los tiempos.
En cuanto al banquete escrito en el poema, es aún más maravilloso y heroico, más allá del alcance de la gente de la próspera dinastía Tang. "¿Cómo puedes menospreciar a los viejos cuando ves la hierba otoñal frente a Huamen? No es por el paso del tiempo, sino por los sentimientos heroicos de poder controlar el propio destino, mostrando una actitud vigorosa". hacia la vida. "Sonríe varias veces en tu vida" significa una sonrisa cordial y saludable. Proviene de la confianza en el futuro y la vida. De manera similar, la última frase "debe emborracharse" no se refiere a beber para aliviar el dolor, sino a beber para entretener, que es una embriaguez heroica y optimista. Los lectores pueden sentir el pulso de la próspera dinastía Tang a partir de las expresiones de los personajes.
Cen Shen, autor de "La colección nocturna de jueces en el Pabellón Liangzhou", tiene una breve introducción. Cen Shen (alrededor de 715-770), de nacionalidad Han, nació en Xinye, Nanyang (ahora Xinye). Condado, ciudad de Nanyang, provincia de Henan) y fue un famoso poeta de la fortaleza fronteriza de la dinastía Tang. El padre de Cen Shen murió cuando él tenía unos 10 años y su familia se volvió cada vez más difícil. Lo aprendió de su hermano cuando tenía nueve años. Song Ying, un residente de la montaña de 15 años, estudió mucho y leyó historia clásica para sentar una base académica. A la edad de 20 años, fue a Chang'an (hoy Xi'an, provincia de Shaanxi) y presentó cartas para buscar puestos oficiales. Fui a Luojing (ahora Luoyang, Henan) y deambulé por Heshuo. En el tercer año del reinado de Tianbao (744), se convirtió en Jinshi y fue autorizado a llevar a Cao Cao a unirse al ejército. Antes de eso, escribió "Gan Lao Fu", describiendo el declive de su familia y sus frustraciones personales. En el octavo año del reinado de Tianbao, sirvió como secretario del shogunato de Gao Xianzhi, nuestro ministro destinado en las cuatro ciudades de Anxi. Salió por primera vez lleno de ambiciones de servir al país, pero no quedó satisfecho. Después de diez años en Tianbao, regresó a Chang'an y viajó con Li Bai, Du Fu y Gao Shi en las dinastías Liang y Song (ahora Kaifeng y Shangqiu, Henan), y quedó profundamente inspirado. Trece años después, se desempeñó como juez Feng Changqing de la Corte Norte de Anhui y fue nuevamente a la fortaleza fronteriza para hacer contribuciones al país. La mayoría de los poemas de la fortaleza fronteriza se hicieron famosos en ese momento. Durante la rebelión de Anshi, Cen Shendong regresó con el rey de Qin y Du Fu lo recomendó a Youque. Debido a su "diligencia en sellar, lo que se llama el derecho a hablar" ("Prefacio a los poemas Jiazhou de Du Quecen"), fue nombrado persona viva en el segundo año (759). En menos de un mes fue degradado a gobernador. Más tarde se desempeñó como príncipe de Zhongyun, Bu Yu y funcionarios de Kubu. Como era el gobernador de Shi, fue nombrado "Cenjiazhou". Después de ser destituido de su cargo, Dongfang no regresó, por lo que realizó una ceremonia de duelo por "Zhao Bei Ke Wen". El invitado murió en Chengdu. A la edad de 56 años. Los poemas de Cen Shen están llenos de características románticas, majestuosos, ricos en imaginación, magníficos en color y apasionados. Es especialmente bueno en cuartetas de siete caracteres.
Existen 403 poemas, más de 70 poemas fronterizos, un "Gan Lao Fu", un "Zhao Bei Hakka" y dos epitafios.
Otros trabajos○Bai Xuege se despide de la casa del secretario Tian Wu
Vaya a la capital para encontrarse con un mensajero.
○Viaje a Sichuan para presentar la Expedición Occidental/Liu Mahe Song se despide del General Feng de la Expedición Occidental.
○ Ximen Restaurant Man
○○○○○○○○○
○Más obras de Cen Shen