¿Qué significa tener tu propio destino?
Hay un cierto significado en el mundo: esta es la visión de la "teoría del destino", que significa: la riqueza, la vida y la muerte de una persona en su vida ya están predeterminadas por su destino, y es imposible. que la gente pueda predecir más allá del control humano. Es decir, "Hay un momento en tu destino que debe estar ahí, y no hay tiempo en tu destino, así que no lo fuerces".
La teoría del destino es un concepto ideológico con ideas idealistas. tendencias y connotaciones religiosas, que contiene la visión ambiental más antigua de la humanidad producida y popular en la sociedad antigua. Cree que los cambios naturales, las operaciones sociales y el destino humano están dominados por alguna fuerza sobrenatural, y la gente debe y sólo puede rendirse y obedecerla.
Fuente de la obra
Proviene de "Las Canciones de Chu·Qu Yuan·She Jiang", que es un artículo antiguo. Es obra de Qu Yuan, un poeta. del Estado Chu durante el Período de los Reinos Combatientes, en sus últimos años Se puede dividir en cinco párrafos.
El primer párrafo describe la contradicción entre sus elevados ideales y la realidad, y explica las razones básicas de este largo viaje a través del río; el segundo párrafo describe el recorrido a lo largo del camino, sus experiencias en el camino y sus experiencias; propias emociones; el tercer párrafo escribe Después de entrar en Xupu, estaba solo en las montañas; el cuarto párrafo expresó además su postura política a partir de su propia experiencia y los encuentros de algunos héroes leales en la historia; el quinto párrafo criticó la oscuridad política del estado de Chu; y los malvados y aduladores que están en el poder, pero los virtuosos son perseguidos.
Todo el poema es una combinación orgánica de escenografía y lirismo, y el hábil uso de metáforas y símbolos refleja el soberbio nivel artístico del poeta.
Texto original de la obra
Shejiang
Qu Yuan? [Pre-Dinastía Qin]
Me gusta mucho este extraño Traje que soy viejo y no decaigo.
Lu Li lleva una horquilla larga, Cui Wei lleva una corona que corta las nubes,
Baolu lleva la luna brillante.
El mundo es turbio y no hay nadie que lo sepa. Estoy tan animado que lo ignoro.
Montando el Qiu verde y el Chi blanco, Chonghua y yo viajamos al Jardín Yao.
Sube a Kunlun y come flores de jade, vive tanto como el cielo y la tierra y brilla tanto como el sol y la luna.
No sé cómo sentir lástima por los bárbaros del sur, pero ayudaré a Jiangxiang en el futuro.
Montar en bicicleta en Hubei y mirar hacia atrás, el ambiente del otoño y el invierno.
Hay más caballos que caballos en las montañas y montañas altas, y los coches de la mansión están en el bosque.
Tomé un barco hacia Yuanxi y Qi Wu fue derrotado por la lista.
El barco es tan grande como puede ser, pero no se mueve. Está inundado de agua y está estancado.
Ir a Zhuxi por la mañana es en vano y quedarse al sol por la noche.
El corazón de Gou Yu está erguido, por lo que no le duele aunque esté lejos.
Cuando entré a Xupu, estaba deambulando, confundido y sin saber lo que estaba haciendo. (La primera obra de Wandering: Bi)
El bosque profundo está lleno de oscuridad, que es donde vive el simio.
Las montañas son tan altas que bloquean el sol, y está oscuro y lluvioso.
El aguanieve no tiene límites y las nubes caen.
Estoy triste porque mi vida es triste y vivo solo en las montañas.
No puedo cambiar de opinión y seguir los caminos seculares, de lo contrario seré miserable y terminaré pobre.
El suegro viene con la cabeza gacha, y el marido morera camina desnudo.
No es necesario utilizar la lealtad y no es necesario utilizar la virtuosidad.
Cuando Wu Zi se encontró con el desastre, era mejor que el arroz seco.
Era lo mismo que en la vida anterior, así que ¿por qué debería culpar a la gente de hoy?
¡Estaré en coma por el resto de mi vida!
Luan dijo: Pájaro Luan y emperador Fénix, el sol está muy lejos.
En el vestíbulo anidan los gorriones y las urracas negras.
Lu Shen Xin Yi, bosque muerto Bo Xi.
El olor a pescado y el olor se combinan y la fragancia no puede ser fina.
El yin y el yang cambian de posición, y no es el momento adecuado.
Teniendo fe en el wabi, ¡de repente estoy a punto de irme!
Traducción de la obra
Desde pequeña me gusta especialmente la ropa elegante. Ahora que soy mayor, mi interés no ha disminuido.
Una espada larga cuelga de su cintura y lleva un sombrero alto que corta nubes en la cabeza.
Adornado con brillantes cuentas de luna y luciendo hilos de precioso jade.
Nadie me entiende en este mundo turbio, por eso quiero mantenerme alejado del ajetreo y el bullicio de este mundo.
Conduciendo el carro del dragón azul y el dragón blanco, el emperador Shun y yo viajamos juntos al Jardín de Jade del Emperador del Cielo.
Sube al majestuoso Kunlun y prueba las delicias de Yuhua.
Viviré tanto como el cielo y la tierra, e iluminaré todas las cosas como el sol, la luna y las estrellas.
Es triste que nadie en el sur me entienda. Crucé el río Xiangshui Yangtze al amanecer.
Cuando abordé Ezhu, miré hacia atrás y vi que el viento frío era miserable y desolador.
Dejo que mi caballo deambule por la ladera de la montaña y aparco mi coche junto al bosque.
Conduje un pequeño bote por el río Yuan, sacudí los remos con todas mis fuerzas y golpeé el agua y las olas.
El barco fluctuaba con las olas y se negaba a avanzar. Cayó en un remolino y rodó.
Salí de Wangjin temprano en la mañana y me instalé en Chenyang por la noche.
Mientras mi corazón sea recto y abierto, ¡no importa si vivo en un país remoto!
Cuando llegué a Xupu, estaba un poco indeciso sobre a dónde ir.
El denso bosque de montaña es oscuro, que es donde viven los simios.
Las altas montañas bloquean el cielo y el sol, y llueve y es confuso debajo de las montañas.
Los interminables copos de nieve vuelan en el aire y las espesas nubes que cubren el cielo son lúgubres y aburridas.
Es una pena que no tenga alegría en mi vida, viviendo solo en esta alta montaña y este viejo bosque.
No puedo cambiar de opinión y dejarme llevar, de lo contrario seré miserable y miserable por el resto de mi vida.
Jie Yu se afeitó el cabello enojado y su esposa era tan pobre que caminaba desnuda.
Las personas leales no serán reutilizadas, y las personas sabias no lograrán avanzar.
Wu Zixu sufrió un desastre al final, y Bigan estaba angustiado y no murió bien.
Este ha sido el caso a lo largo de la historia, así que ¿por qué debería quejarme del comportamiento de la gente de hoy?
Pero tengo que seguir el camino correcto sin dudarlo. ¡Por supuesto, eso me hará sufrir en mi vida y no ver la luz del día!
Epílogo: Los pájaros luan y los fénix se alejan cada día más.
Los gorriones y las urracas construyen sus nidos en los templos.
Las bellas Lu Shen y Xin Yi murieron en la selva con vegetación entrelazada.
El olor a pescado y fétido impregna el salón sagrado.
Las flores y plantas fragantes y hermosas no tienen lugar donde pararse.
El Yin y el Yang se han desalineado y sus posiciones se han invertido. Este mundo es realmente anormal y cambiado.
¡Mi corazón está lleno de lealtad pero no puedo tener éxito! ¡Será mejor que me vaya rápido y no lo dude!
Notas sobre la obra
La ropa de Qiwei: La ropa de Qiwei se utiliza para simbolizar su ambición y conducta únicas.
Decadencia: flacidez, decadencia.
铗(jiá): empuñadura, aquí se refiere a la espada. Changchai es una espada larga.
Lu Li: Apariencia.
Qie Yun: Una especie de nombre de alto sombrero en ese momento.
Cui Wei: Imponente.
Colcha: Igual que "drapeada", desgastada.
Mingyue: cuentas luminosas. Lu: Un hermoso nombre.
Mo Yuzhi: Es decir, "Mo Zhiyu", nadie me entiende.
Fang: Will. Gao Chi: Vuela muy lejos. Gu: Mirando hacia atrás.
Qiu: El legendario dragón cornudo.
骖: Un carruaje de cuatro caballos, y los caballos de ambos lados se llaman 骖, que aquí se refiere al uso de Chi como caballo.
Chi (chī): un dragón legendario sin cuernos.
Chonghua: nombre del emperador Shun.
Jardín Yao: un lugar donde se produce un hermoso jade. Esto hace referencia a Kunlun. Kunlun es famoso por su producción de jade. Según la mitología, Kunlun es el jardín del Emperador del Cielo.
Inglés: flores. Yuying: la flor del árbol de jade.
Yi: Nombre que se daba a las etnias atrasadas de los alrededores en aquella época, con el significado de desprecio e insulto.
Nanyi: se refiere al pueblo indígena de la parte sur del estado de Chu donde Qu Yuan estuvo exiliado.
Dan: Temprano en la mañana.
Ji: para pasar.
Xiang: Río Xiangjiang.
Paseo: tabla.
Ezhu: Nombre del lugar, en el oeste de Wuchang, hoy provincia de Hubei.
Mirando hacia atrás: mirando hacia atrás.
嬸(āi): suspiro.
Xufeng: Yufeng.
Paso del caballo: Deja que el caballo se mueva lentamente.
Shangao: colina.
Di: Igual que “llegar”, llegar, llegar.
Fang Lin: Nombre del lugar.
舲(líng) boat: embarcación pequeña con ventanas.
Arriba: ir río arriba.
Qi: Simultáneamente. Wu: Algunos también interpretan el nombre del país como "grande".
Rango: Remo.
Ti: ondas de agua.
Rongyu: lento, calmante.
Yan: quédate.
Remanso: agua arremolinada. Esta frase significa que el barco está atrapado en el agua turbulenta.
陼: Igual que "渚". Wanmin: Nombre del lugar, en la zona de Changde, hoy provincia de Hunan.
Chenyang: Nombre del lugar, en el oeste del condado de Chenxi, provincia de Hunan.
Gou: Si. correcto.
Lesión: daño. Estas dos frases significan que si mi corazón es recto, aunque esté desterrado en un lugar remoto y desolado, ¿qué daño me hará?
Xupu: orilla del río Xushui.
僃行: errante. Estas dos frases significan que después de entrar a Xupu, dudé y no supe adónde ir.
Por ejemplo: a, a.
杳: oscuro.
Mingming: tenue y tenue.
狖(yòu): Simio de cola larga.
Melancólico: profundo y oscuro.
Graupel: Cuentas de nieve.
Fenix: numeroso.
Yin: margen. Esta frase significa que la nieve cae con mucha fuerza y se extiende hasta donde alcanza la vista.
Feifei: La aparición de nubes espesas.
Cheng: difuso.
Yu: cielo. Esta frase significa que el cielo está lleno de nubes oscuras.
Finalmente pobre: siempre en problemas.
Jie Yu: El ermitaño del estado de Chu en el período de primavera y otoño, el "Chu Kuang Jie Yu" mencionado en Las Analectas de Confucio, pretendía ser arrogante y arrogante al mismo tiempo que Confucio.
Kun (kūn) cabeza: uno de los castigos antiguos, es decir, afeitarse el cabello. Según la leyenda, Jieyu se afeitó el pelo y evitó el mundo sin convertirse en funcionario.
Sanghu: El antiguo ermitaño, a saber, Zisang Bozi mencionado en "Las Analectas" y Zisanghu mencionado en "Zhuangzi".
Desnudo: Igual que "desnudo". Sanghu expresó su cinismo caminando en bandolera.
Para: utilizar. Estas dos frases significan que los ministros leales y los sabios pueden no ser útiles para el mundo.
Wu Zi: Wu Zixu, un sabio ministro del estado de Wu durante el Período de Primavera y Otoño. Feng Shui: se refiere al asesinato de Wu Zixu por el rey Wu Fu Chai. El marido del rey Wu escuchó las calumnias de Bo Pe y obligó a sus sirvientes a suicidarse.
Bigan: Un sabio ministro del rey Zhou de la dinastía Shang. Uno dijo que era el tío del rey Zhou y otro dijo que era el hermano concubina del rey Zhou. Cuenta la leyenda que el rey Zhou era promiscuo, ignoraba los asuntos gubernamentales y le dio fuertes consejos a Bigan, pero fue traicionado por el rey Zhou y murió.
醹醢(zūhǎi): Un antiguo método de tortura para cortar a las personas en pasta de carne. Estas dos palabras son extremadamente crueles en comparación con el castigo de Qian.
Ambos: todos iguales.
Dong Dao: Siga el camino correcto.
Yu: Indeciso, indeciso.
Pesado: Repetir. Oscuro: oscuro. Esta frase significa que nunca verás la luz en tu vida.
Pájaro luan y fénix: ambos son pájaros auspiciosos, que son metáforas de personas talentosas. Estas dos frases significan que el sabio está día a día alejado de la corte.
El gorrión y la urraca negra: una metáfora para halagar a un villano.
Tang: Palacio. Altar: altar. Es una metáfora de los villanos que abarrotan la cancha.
Lu Shen: Una vez que haces "Lu Jia", es la flor de Daphne. Xinyi: una especie de madera aromática, concretamente la magnolia.
Lin Bo: un lugar con vegetación mixta.
Olor: cosa maloliente, metáfora de una persona halagadora.
Yu: entra y usa.
Fang: Cosa fragante y limpia, metáfora de un caballero leal e íntegro.
Delgado: cerrado.
La translocación del yin y el yang: una metáfora de la realidad caótica y patas arriba del estado de Chu.
Cuándo: juntos.
Huaixin: Abrazando la lealtad.
Wabi: melancolía y frustración.
De repente: en trance, perdido.
Fondo creativo
Existen muchos desacuerdos sobre el momento de redacción de este artículo. Entre las teorías escritas en la era del rey Qingxiang, la teoría de Jiang Ji es más preferible porque, desde la perspectiva de las ideas de todo el artículo, es diferente de obras de mediana edad como "Li Sao". Qu Yuan, que estuvo exiliado en Jiangnan durante muchos años, las obras de sus últimos años fueron escritas después de "Nueve capítulos: Dolor".
Apreciación del trabajo
Los "Nueve capítulos: Cruzando el río" completos generalmente se dividen en cinco párrafos.
El primer párrafo comienza desde el principio y termina con "El Danyuji llega a Jiangxiang". Describe la contradicción entre sus elevados ideales y la realidad, y explica las razones básicas de este largo viaje a través del río "Qifu". ", "Cai", "Qie Yun", "Guan", "Ming Yue", "Bao Lu" a largo plazo se utilizan para simbolizar el noble carácter moral y los talentos de uno. Jiang Ji dijo: "La ropa. que son diferentes del mundo significan que las aspiraciones y acciones de uno son diferentes de las de los demás".
"Desde su exilio, Qu Yuan ha envejecido y su cuerpo ha envejecido día a día, pero nunca ha abandonado sus esfuerzos por el progreso del estado de Chu. Zhu Xi dijo: "Escalar Kunlun es tan alto como comer Yuying; , La pureza de lo que se dice. " ("Anotaciones a las canciones de Chu") Persistió en la reforma, y su deseo de hacer a Chu fuerte y próspero nunca se debilitó, y nunca se desanimaría si lo golpearan o lo exiliaran. Pero se sentía inexplicablemente solo en su corazón. " El mundo está embarrado y no hay forma de saberlo. Xi", "Lo siento por el Yi del Sur, no conozco a Xi", pero el mundo no comprende mi noble ambición, lo cual es realmente triste. , decidí cruzar el río.
Desde "El segundo párrafo de "Montar en Ezhu y mirar atrás" hasta "Duele aunque esté tan lejos" describe el viaje a lo largo del camino, las experiencias en El camino y mis propias emociones Las cuatro frases de "Riding in Ezhu" describen cómo subí hasta el actual Wuchang, provincia de Hubei en el oeste, no pude evitar mirar hacia atrás y mirar el camino que había recorrido. Su caballo trotó por Shangao hasta que se detuvo en Fanglin (también en la orilla norte del río Yangtze hoy). Mientras navegaba por el río Yuan, el barco luchaba contra la corriente y el remolino, aunque los barqueros trabajaron juntos y golpearon el agua. Con sus remos, el barco se detuvo y le resultó difícil avanzar. Esta situación era igual a la situación del propio poeta "En cuatro frases, continuó escribiendo sobre su propio itinerario. Partió de Wangjin por la mañana y llegó. Chenyang por la noche. Fue un viaje de un día completo. Cuanto más hacia el oeste viajaba, más decididos se volvían los pensamientos del autor. Creía firmemente que su ambición era correcta, leal y desinteresada. No me sentiré triste sin importar las dificultades.
El tercer párrafo va desde "Entra Xupu y seré pobre" hasta "Seré miserable y terminaré pobre". estar solo en las montañas. Las cuatro palabras "Entra Shupu" han entrado en Xupu. Xupu está entre las montañas de Chenyang. Es un lugar donde viven los simios, no las personas. Un buen lugar para ir. Las montañas profundas, llenas de nubes, conectan el cielo y la tierra, describiendo además la escena de la tierra de Yuanxi con montañas altas y bosques profundos, y muy poca gente. Esta es también una descripción exagerada del entorno de la colonia penal. una metáfora del entorno político en el que vive, que allana el camino para las siguientes cuatro frases: "Estoy triste porque mi vida no tiene alegría" significa que no tengo alegría en un entorno político y en un entorno de vida así. y nunca cambiará sus ideales políticos y hábitos de vida originales, nunca se confabulará con las fuerzas de la oscuridad, el compromiso y la traición.
Desde "apoderarse del suegro" hasta "irse a dormir". el resto de su vida" es el primer paso. El cuarto párrafo, basado en su propia experiencia y los encuentros de algunos héroes leales en la historia, expresa aún más su postura política. "Las Analectas de Confucio Wei Zi" dice: "Chu Kuang escuchó a la canción pública y pasó junto a Confucio y dijo: '¡Feng Xi Feng Xi! ¡Qué decadencia de la virtud! '” "Política de los Estados Combatientes·Qin San" decía: "Ji Zi se hace cargo del Yu, pinta el cuerpo y se vuelve feroz, y se vuelve loco. "Jieyu se volvió loco, lo que era una señal de su determinación de no cooperar con el gobernante". Los dichos de la familia Confucio decían que el sanghu "vivía sin ropa", lo que también era un comportamiento cínico y no cooperaba con el gobernante. Jieyu" Six La oración ilustra un punto a través de cuatro ejemplos de dos tipos diferentes: Jie Yu y Sang Hu eran pasivos y poco cooperativos, y fueron abandonados por los tiempos; Wu Yuan y Bigan querían salvar el país y cambiar la realidad, pero fueron inevitablemente asesinado, por lo que la conclusión es que "no es necesario usar la lealtad y no es necesario usar la virtud". Las cuatro frases "Es lo mismo que en la vida anterior" dicen que él sabe que todo es sabio. Los hombres son así, entonces, ¿por qué debería culpar a la gente de este mundo? Siga recto sin dudarlo e inevitablemente encontrará mucha oscuridad y deberá estar preparado para luchar en la oscuridad por la vida. >La siguiente sección de "Chaos Day" critica la oscuridad política del estado de Chu y la gente malvada y aduladora en el poder, pero las personas virtuosas son perseguidas. Las cuatro frases "El pájaro y el fénix de Luan" son metáforas de que los sabios se queden. lejos y los villanos para robar el trono. El fénix es un ave sagrada en las leyendas antiguas. Aquí, los "pájaros y urracas" se utilizan para describir a los villanos. Las cuatro frases "Lu Shen Xin Yi" significan que Lu Shen Xin. Yi y otros árboles de vainilla y fragantes murieron en la jungla. También señaló la situación en la que el yin y el yang han cambiado sus posiciones en la sociedad y todo se ha revertido. No hace falta decir que él tiene una creencia firme, por un lado. pero por otro lado se siente frustrado y sucio. Es difícil permanecer en este ambiente por mucho tiempo y se irá de aquí muy lejos.
Este artículo es principalmente realista, pero también lleno de romanticismo. El poeta crea un hermoso mundo mítico con fantasías ricas y peculiares: paseos mágicos, nobles compañeros de viaje, situaciones hermosas, comida amarga, etc. , expresan la búsqueda del poeta de hermosos ideales y la crítica de la oscura realidad. Este artículo tiene características muy distintivas del art. En primer lugar, toda la novela está llena de un romanticismo muy fuerte. El autor utilizó su rica imaginación para fabricar una corte ilusoria que en realidad no existe y no puede existir. Está compuesta por cinco emperadores celestiales, dioses de montañas y ríos y buenos jueces antiguos. Se les pidió que escucharan sus confesiones extremadamente angustiadas, y también inventaron un dios ficticio y le pidieron que respondiera cuando soñaban, como una concubina, dando consejos y respuestas a Qu Yuan. Esta forma de escribir hace que este poema parezca una escena etérea, fascinante y que brinda a las personas un disfrute artístico inmersivo.
Además, al final de este poema, se utiliza una metáfora para exponer la oscuridad de la reforma de Chu y la corrupción del grupo gobernante, reflejando vívidamente que el villano logró robar el trono, y los leales y los virtuosos fueron expulsados y perseguidos. Una realidad social en la que el blanco y el negro se invierten y el bien y el mal se confunden. También vale la pena aprender este método de escritura.
Acerca del autor
Qu Yuan (alrededor de 340 a. C. - 278 a. C.), de apellido Mi, apellido Qu, nombre de pila Ping, nombre de cortesía Yuan, también llamado Zhengze de la nube, cortesía Nombre Lingjun, nacido en Zigui, Danyang, estado de Chu (ahora Yichang, provincia de Hubei), fue un poeta y político del estado de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes. Debido a que fue excluido y calumniado por los nobles, fue exiliado al norte de la dinastía Han y a la cuenca del río Yuanxiang. Después de que el ejército de Qin conquistara Yingdu del estado de Chu, se hundió en el río Miluo y murió por el estado de Chu. Es un gran poeta patriótico en la historia de China, el fundador de la literatura romántica china, el fundador y escritor representativo de "Chu Ci", abrió la tradición de la "Belleza de vainilla" y es conocido como el "antepasado de Chu Ci". Song Yu, Tang Le y Jing Chai, los poetas y poetas famosos del estado de Chu, fueron todos influenciados por Qu Yuan. Según la leyenda, el día en que Qu Yuan se suicidó arrojándose al río fue el quinto día del quinto mes lunar, que es el Festival del Bote Dragón. El Dragon Boat Festival fue originalmente un festival para que el pueblo chino curara enfermedades y previniera epidemias. Antes del período de primavera y otoño en el área de Wuyue, existía la costumbre de realizar sacrificios de tótems tribales en forma de carreras de botes dragón el quinto día del quinto mes lunar. Más tarde, debido a que Qu Yuan murió en este día, se convirtió en un festival tradicional para que el pueblo chino conmemorara a Qu Yuan.