¿Cuáles son algunos poemas o artículos sobre caballos?
1. "Xiaoya·Potro Blanco"
Pre-Dinastía Qin: Anónimo
El potro blanco brillante alimenta las plántulas de mi granja. Manténgalo para mantener la dinastía actual para siempre. ¿Cómo puede la llamada mujer bella ser libre y feliz?
El potro blanco brillante se come los saltamontes de mi campo. Mantenlo y mantenlo para siempre. ¿El llamado Yiren, Yu Yan Jiake?
El potro blanco brillante todavía está pensando. Er Gong Erhou, ¿no hay esperanza de escapar? Tenga cuidado con sus viajes tranquilos y fomente sus pensamientos.
El caballo blanco brillante está en ese valle vacío. Nace un montón de bolo alimenticio y la persona es como el jade. No hay sonido de oro y jade, sino una mente errante.
Traducción: El caballito blanco y brillante se come los tiernos brotes de soja de mi jardín. Ata las riendas y los pies, y pasa el día en mi casa. El hombre virtuoso que mencioné, quédese aquí y esté tranquilo. El caballito blanco y brillante come las tiernas hojas de frijol de mi jardín. Ata las riendas y los pies, y pasa la noche en mi casa. El hombre virtuoso mencionado se siente cómodo siendo huésped aquí.
El pequeño y brillante caballo blanco llegó rápidamente a mi casa. Es muy noble ser duque o príncipe. No devuelvas el consuelo y el disfrute a tu familia. No seas demasiado relajado y cómodo, no te retires del mundo y busques tiempo libre. El brillante caballito blanco deja su figura en el valle vacío. Se utiliza un manojo de hierba verde como forraje, el carácter de esa persona es como Qiongying. No olvides llevar la carta contigo después de partir, y no te alejes ni olvides tu amistad.
2. "El Caballo Blanco"
Dinastía Tang: Li Bai
El dragón y el caballo tienen flores y pelo de nieve, y la silla dorada y los cinco Las tumbas son poderosas.
La espada de jade es cortada por las heladas otoñales y la túnica de perlas es usada por el sol poniente.
Las peleas de gallos son un evento polivalente, y la altura del edificio es elevada.
El arco destruye al tigre de Nanshan y la mano atrapa el zodíaco de Taihang.
Compitiendo por el estilo después de beber, tres copas de vino y una espada.
Matar gente es como cortar hierba y es como viajar con Meng.
Ve a Hangu con determinación y únete al ejército a Lintao.
Después de cientos de batallas, los hunos huyeron.
Estaba tan borracho cuando regresé que me negué a rendir homenaje a Xiao Cao.
Me dio vergüenza entrar a la sala constitucional original, y mi libertinaje quedó escondido en la albahaca.
Traducción: Estás montando un caballo dragón con pelo blanco como un copo de nieve y la silla dorada brilla. Eres como un héroe Wuling. La espada que llevas es tan brillante como la escarcha de otoño, y el jade cortado es como barro; la túnica que llevas está tachonada de perlas brillantes, brillando como el sol poniente. Resulta que eres un peleador de gallos que sirve al emperador y el carruaje en el que viajas tiene un techo alto. Puedes usar tu arco para destruir un tigre en las Montañas del Sur y puedes atrapar un escorpión volador en las Montañas Taihang con el brazo extendido. Estás de muy buen humor cuando estás borracho, tomas tres tragos y te ríes con tu espada.
Matas gente como si cortaras hierba y viajas por todo el mundo con Ju Meng. Finalmente recordaste cambiar tu vida errante y luchar por la fama. Así que fuiste enojado al Paso Hangu y seguiste al ejército hasta la línea del frente de Lintao. Después de cientos de batallas, los hunos huyeron como ratas. No has cambiado tu arrogancia desde tu regreso. Bebes todo el día y te niegas a inclinarte ante el primer ministro Xiao Cao. Le da vergüenza conocer la constitución original y vive en un lugar remoto con pasto y pasto.
3. "Tiaoxiao Ling·Hu Ma"
Dinastía Tang: Wei Yingwu
Hu Ma, Hu Ma, muy lejos, al pie de la montaña Yanzhi.
Correr por la arena y la nieve, soñar, mirar al este y al oeste para perderse en el camino.
Perdido, perdido, la hierba en el borde es interminable y el sol se pone.
Traducción: Había un caballo salvaje que estaba colocado muy lejos al pie de la montaña Yanzhi. Pateaba de un lado a otro sobre la arena y la nieve, relinchando solo. Se detuvo y miró a su alrededor, miró a su alrededor y descubrió que estaba perdido. En este momento, la vasta pradera no tiene límites y se hace tarde.
4. "Ocho de veintitrés poemas sobre caballos"
Dinastía Tang: Li He
El conejo rojo no tiene a nadie que lo use, por lo que debe hacerlo. ser montado por Lu Bu.
Escuché que Guo desmontó y contuvo al bárbaro.
Traducción: Nadie puede usar el caballo Red Rabbit, solo Lu Bu puede montarlo. Escuché que incluso un bárbaro puede ser conducido por el enano Guo si desmonta.
5. "Uno de los veintitrés poemas sobre caballos"
Dinastía Tang: Li He
La columna del dragón está unida al dinero y a la plata. Los cascos son blancos por el humo.
Nadie teje brocados, quien forja el látigo de oro.
Traducción: El patrón de las espinas del dragón y del caballo es como monedas de cobre conectadas, y los cascos plateados galopan en blanco como nubes y humo. Pero nadie teje brocados y arcilla para ello, y nadie está dispuesto a forjarle un látigo de caballo decorado con oro.