Modismos sobre historias proféticas. 4.
Hay muchos modismos derivados de fábulas de la antigüedad, incluido el burro en Guizhou con pocas habilidades, el zorro que finge ser poderoso y el tigre siendo poderoso, Ye Gong ama al dragón, la rana en el pozo. , etc.
(1) El burro de Guizhou no tiene habilidades. El dicho de que el burro en Guizhou no tiene habilidades proviene de la "Colección Liuhedong: El burro de Guizhou" de Liu Zongyuan en la dinastía Tang. El contenido de la historia es que no había burros en Guizhou. Una buena persona trajo un burro del norte y lo puso a pastar al pie de la montaña. Al principio, el tigre descubrió al monstruo. Solo lo miró desde la distancia, y luego se acercó lentamente. El burro se sobresaltó por los gritos del burro. Finalmente, se dio cuenta de que el burro solo podía patear con sus cascos y no tenía otra habilidad, así que saltó sobre él y tenía una. banquete. Este modismo se refiere a una persona que ha agotado sus habilidades limitadas y ahora se usa a menudo para satirizar a personas que son superficiales, fuertes por fuera, pero incompetentes por fuera y sin virtud ni talento.
(2) El zorro pretende ser el poder del tigre. El modismo de un zorro que finge ser el poder de un tigre proviene de "Política de los Estados Combatientes · Chu Ceyi": "El tigre pide cientos de bestias y se las come; se queda con el zorro. El zorro dijo: 'Nadie se atreve a comerme. ; el Emperador del Cielo me ha hecho crecer cientos de bestias. El tigre me sigue; observa las cien bestias.'" ¿Las bestias no se atreven a alejarse cuando me ven? El tigre piensa así, así que va conmigo. El tigre No sabe que la bestia tiene miedo de sí misma y se aleja. "El zorro finge el poder del tigre, lo que significa que el zorro finge el poder del tigre". El poder se usa a menudo para describir confiar en el poder de otras personas para oprimir a otros.
(3) Al Sr. Ye le encantan los dragones. El modismo "Ye Gong ama los dragones" proviene de una fábula del "Nuevo prefacio·Cinco cosas misceláneas". La historia cuenta que en el período de primavera y otoño, a Ye Gong, un noble del estado de Chu, le gustaban los dragones. Los dragones estaban grabados en los ganchos de su ropa y en las vasijas de vino, y también estaban tallados y decorados en sus habitaciones. Amaba tanto a los dragones, y cuando el verdadero dragón en el cielo lo supo, cayó del cielo a la casa del Sr. Ye. La cabeza del dragón fue colocada en el alféizar de la ventana para visitarla y la cola del dragón se extendió hacia el pasillo. . Tan pronto como Ye Gong vio que era un dragón real, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que parecía haber perdido el alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse. Desde este punto de vista, a Ye Gong realmente no le gustan los dragones. Simplemente le gustan las cosas que parecen dragones en lugar de dragones. A Ye Gong le encantan los dragones, lo cual es una metáfora de amar algo en la superficie, pero en realidad no le gusta, o incluso le teme o le disgusta.
(4) Rana en el pozo. El modismo "rana en el fondo del pozo" proviene de una fábula registrada en "Zhuangzi Autumn Water". La historia describe una rana que vivía en un pozo abandonado. Un día se encontró con una tortuga gigante del mar y se jactó ante la tortuga de lo maravillosa que era la vida en el pozo. La tortuga escuchó a la rana y le contó sobre la situación en el mar. Cuando la rana del pozo escuchó que el mar era tan profundo y la superficie del mar tan grande, se sorprendió y no tuvo nada que decir. La rana en el fondo del pozo significa que la rana en el fondo del pozo solo puede ver un pedazo de cielo tan grande como la boca del pozo. A menudo se usa para describir a personas con conocimientos limitados.