Colección de citas famosas - Colección de consignas - Métodos y pasos para clasificar el chino clásico de la escuela secundaria

Métodos y pasos para clasificar el chino clásico de la escuela secundaria

1. Métodos y técnicas para leer chino clásico en la escuela secundaria. Si tu base en chino clásico es relativamente pobre, en primer lugar, deberías leer más chino clásico después de clase e intentar traducirlo tú mismo. Si no, puedes discutirlo con el profesor (no te avergüences, el profesor agradece tus preguntas). Entonces deberías comprar un libro de práctica de chino clásico. Escribe un artículo todos los días. Si no, puedes preguntarle a las personas que te rodean. No copie las respuestas, ya que no será efectivo. Puede que esto no sea muy efectivo al principio, pero debes persistir. Creo que en un corto periodo de tiempo tu nivel de chino clásico mejorará rápidamente. Nota: Si quieres aprender bien el chino clásico, depende de tu actitud. Si realmente quieres aprenderlo bien, simplemente sigue los pasos anteriores y tus calificaciones definitivamente mejorarán. Porque yo también era estudiante y mi chino clásico era muy pobre en ese momento. Este es el método que me enseñó mi profesora y es realmente útil. Espero que tu escritura china clásica mejore después de leer mis sugerencias. Para resumir. Al leer chino clásico, escriba siempre palabras polisilábicas, palabras polisémicas y patrones de oraciones especiales. Al leer chino clásico, siempre que una palabra tenga una segunda pronunciación, una palabra tenga una segunda explicación y la estructura de una oración sea diferente a la del chino moderno, debes copiarla a tiempo y resumirla.

2. ¿Cómo aprenden los principiantes el chino clásico? ¿Por dónde empezar? Siempre sentí que muchas cosas en el libro eran clichés.

Ahora soy estudiante de segundo año,

Creo que personalmente.

1. Para aprender chino clásico, primero necesitas un diccionario.

Diccionario de palabras de uso común en chino antiguo

Incluye la cronología de las dinastías chinas, una introducción a la gramática del chino antiguo y cómo aprender chino antiguo.

¡Este libro es muy útil!

Especialmente "Introducción a la gramática china antigua" y "Cómo aprender chino antiguo" (desde la página 551 hasta el final del libro), se explican en detalle todas las partes del discurso, palabras generales y oraciones pasivas; todavía está en las notas de estudio.

No compré este libro en la escuela secundaria, pero mi maestra de secundaria me pidió que lo comprara.

2. Otra cosa es prestar atención al chino clásico en cada libro de texto.

Los textos chinos clásicos de los libros de texto son cuidadosamente seleccionados por los profesores.

(1) Comprender las explicaciones de palabras importantes.

(2) Aprender usos especiales (incluidos caracteres chinos, conjugaciones de partes del discurso, modismos antiguos y modernos, patrones de oraciones especiales)

Tener un poco de comprensión de la idea central y principal. contenido de cada párrafo, y responder las preguntas La respuesta puede basarse en estos dos puntos.

(4) Revisión final (en realidad es un resumen del segundo elemento, solo léelo con frecuencia~)

3. Si tienes energía extra, lee Registros históricos, Zhuangzi, Mencius~ ~ ~

Ahora también puedes leer los artículos que has memorizado~ (estos son artículos dispersos, más importantes en la escuela secundaria)

Por ejemplo, hemos memorizado todo el "Fomentar el aprendizaje", "Shi Shuo" y "On Qin" son los últimos tres párrafos. ..(Pero estos son artículos de la escuela secundaria)

Inscripciones de Peach Blossom Spring, Shimo, Yueyang Tower, Drunkard Pavilion e Humble House. Es un artículo de la escuela secundaria. ¡Siento que hemos memorizado todo el artículo desde el principio! )

Las anteriores son algunas experiencias. Para un uso específico, aún necesita leer el "Diccionario de palabras de uso común en chino antiguo" poco a poco.

Pero sí tengo un ligero sesgo, y no todos funcionan, pero la mayoría sí.

1. Palabras intercambiables

Hay muchas palabras comunes que cambiarán su pronunciación cuando aparezcan en el texto~

Pero la mayoría de ellas aún necesitan ser memorizado palabra por palabra. No hay truco.

2. Uso flexible de las partes de la oración

Esta parte debe aprenderse basándose en la comprensión de las partes de la oración~

Por ejemplo, la palabra "南" en algunas oraciones es un sustantivo adverbial que indica el sur.

Si es realmente difícil aprender en la escuela secundaria,

esfuérzate por hacer el examen primero.

Simplemente escribe las partes del discurso que mejor te resulten. dijo el maestro en cada artículo.

3. Diferentes significados en la época antigua y moderna

Es decir, algunas palabras solían significar esto en la vida actual, pero tenían otro significado en el chino antiguo.

Por ejemplo, en "Peach Blossom Spring", transporte es "el término general para todo tipo de transporte, correos y telecomunicaciones" en nuestra vida actual, significa "escalonado y consistente".

4. Patrones de oraciones especiales

En este sentido, este artículo no es realmente completo y es necesario leer un libro.

(Oración pasiva, sentencia de juicio, posposición de objeto, preposición atributiva.

..)

Es realmente difícil aprender al principio.

Cuanto más lees y lees, más hablas lento~

Por ejemplo, el flexibilidad de las partes del discurso Aplicar,

Si es realmente difícil aprender en la escuela secundaria,

esfuérzate por tomar el examen primero,

simplemente escribe Anota las partes del discurso que dijo el profesor en cada artículo.

Soy de Dongcheng, Beijing, así que estoy hablando de Dongcheng, Beijing~ ~

Esto es puramente original, por favor perdónenme si hay alguna inexactitud~ ~ ~

Espero que te resulte útil~

3. ¿Cómo aprenden chino clásico los estudiantes de secundaria? En primer lugar, debes estar interesado en aprender chino clásico, de lo contrario no será posible en absoluto. El chino clásico en la escuela secundaria es relativamente simple, pero definitivamente es difícil para los principiantes. Primero debe tener una comprensión general del contenido de este curso y de lo que quiere decir (se recomienda comprar una ayuda para la traducción), luego comprenderlo oración por oración y luego comprender el significado del chino clásico en una sola. palabra y su parte de la oración, por ejemplo, en esta oración, se usa como pronombre. Todavía existe como predicado y préstamo. Para comprender estas partes del discurso y su uso, existen bastantes oraciones invertidas en chino clásico. Debe comprender el uso de oraciones invertidas y luego leer el texto completo basándose en esta comprensión. Después de un período de estudio, gradualmente encontrará una manera de aprender. En términos generales, el chino clásico en la escuela secundaria es relativamente simple, solo recuerde el significado de las palabras mismas.

4. Métodos de aprendizaje del chino clásico para estudiantes de secundaria 1. Dominar las estructuras básicas del lenguaje. El chino clásico se puede dividir a grandes rasgos en palabras y oraciones. Entre ellas, las palabras que incluyen palabras de contenido y palabras funcionales se pueden dividir en tres categorías: oraciones de juicio, oraciones de inversión y oraciones omitidas. Dominar sistemáticamente la estructura del lenguaje del chino clásico y comprender sus diferencias y conexiones con el chino moderno son la base para aprender chino clásico.

En segundo lugar, segmenta las frases correctamente. Para segmentar correctamente las oraciones, se debe prestar atención a los siguientes puntos: comprender las palabras clave y juzgar la relación entre las palabras; comprender una cierta apreciación de la cultura antigua; dominar las reglas del diálogo, la paráfrasis y las citas en el texto; el principio y el final de la oración y la mitad del juicio idiomático de la oración.

En tercer lugar, aprenda el método de traducción correcto. Los principios de la traducción al chino clásico son: fidelidad al texto original, coherencia palabra por palabra, traducción literal como pilar y traducción libre como complemento. Al traducir, debe prestar atención a los siguientes puntos: complementar las partes omitidas; ajustar el orden de las palabras; agregar o eliminar adecuadamente;

Cuarto, releer. Como dice el refrán, si lees un libro cien veces, su significado emergerá. Leer más puede cultivar su sentido del lenguaje y lograr el objetivo de dominar la lectura de otras obras antiguas. Además, los textos chinos clásicos prestan gran atención al ritmo interno y la rima. La lectura repetida puede apreciar plenamente la belleza musical de las obras y aumentar el interés por aprender.

5. ¿Quién puede ayudarme a clasificar los ensayos de chino clásico para estudiantes de secundaria? ¿Quién puede ayudarme a resolver los métodos de traducción del chino clásico de la escuela secundaria? La traducción al chino clásico es un ejercicio integral que no solo evalúa la aplicación del conocimiento básico del chino clásico, sino que también mejora la capacidad de lectura del chino clásico y las habilidades de expresión escrita de los estudiantes. La traducción al chino clásico requiere que se implemente cada palabra, con la traducción literal como pilar y la traducción libre como complemento. Deberíamos intentar mantener el estilo del lenguaje del texto original. Los pasos para traducir textos chinos clásicos son leer primero el texto completo, comprender la esencia del artículo y conocerlo bien. No se apresure a traducir de inmediato. Si encuentra palabras difíciles al traducir, puede dejarlas a un lado por un tiempo y luego refinarlas una vez que termine de traducir el contexto. Una vez que haya traducido todo el texto, léalo nuevamente y verifique si hay cambios. Evite traducciones erróneas, traducciones perdidas y traducciones de canciones. Los métodos básicos de traducción al chino clásico son la traducción literal y la traducción libre. Los métodos específicos de traducción al chino clásico incluyen: conservar, eliminar, complementar, cambiar, ajustar y cambiar los requisitos de la traducción al chino clásico. La traducción al chino clásico debería ser "fiel, elegante". "Fidelidad" significa que la traducción debe ser precisa, es decir, debe ser fiel al texto original y utilizar el chino moderno del texto original de forma fiel y apropiada. Se trata de hacer que la traducción se ajuste a la gramática y el uso del chino moderno, con una redacción y una redacción fluidas y sin defectos de idioma. "Elegancia" significa que la traducción debe ser bella y natural, es decir, debe ser vívida y expresiva, y debe expresar perfectamente el estilo de escritura del texto original. El principio de la traducción al chino clásico debe seguir el principio de "cada palabra tiene su lugar, la traducción literal y la traducción libre se combinan, y la traducción literal es la principal". Esto requiere que, mientras tenga cierto significado práctico, se ponga en práctica y se coloque en la posición correcta. Al traducir, el texto chino clásico debe cambiarse directamente al chino moderno correspondiente de acuerdo con el significado y el orden de las palabras del texto original, de modo que las palabras y las oraciones sean inseparables. Si el significado no tiene sentido después de la traducción literal, se debe utilizar la traducción libre como medio auxiliar para que el significado de la oración sea lo más perfecto posible. El método de traducción al chino clásico es un ejercicio integral que puede examinar la aplicación de los conocimientos básicos del chino clásico. También puede mejorar la capacidad de lectura del chino clásico y la capacidad de expresión escrita de los estudiantes. La traducción de textos chinos clásicos debe realizarse hasta el último detalle, con la traducción literal como método principal y la traducción libre como complemento. Deberíamos intentar mantener el estilo del lenguaje del texto original.

En cuanto a los pasos para traducir textos chinos clásicos, primero debes leer el texto completo, comprender la esencia del artículo y conocerlo bien. En primer lugar, no deberíamos apresurarnos a traducirlo. Cuando encontramos palabras difíciles en la traducción, podemos dejarlas temporalmente y esperar hasta que finalice el contexto de traducción antes de poder pensar más en ello. Verifique y corrija para evitar errores de traducción, faltas de traducción y errores de traducción. Los métodos básicos de traducción al chino clásico son la traducción literal y la traducción libre. La llamada traducción literal se refiere a la traducción palabra por palabra del texto original utilizando palabras chinas modernas, de modo que las palabras de contenido y las palabras funcionales sean lo más opuestas posible. La ventaja de la traducción literal es la implementación de cada palabra; su desventaja es que a veces el significado de la oración traducida es difícil de entender y el idioma no es lo suficientemente fluido. La llamada traducción libre consiste en traducir de acuerdo con el significado de la oración, lo más cerca posible del significado original, y la oración cuida el significado original tanto como sea posible. La traducción libre tiene cierto grado de flexibilidad. Se pueden agregar o eliminar palabras, se puede cambiar la posición de las palabras y también se puede cambiar el patrón de la oración. La ventaja de la traducción libre es que el significado es coherente y la traducción se ajusta a los hábitos de expresión de los idiomas modernos. Es fluido, fluido y fácil de entender. Su desventaja es que a veces el texto original no se puede interpretar literalmente. Estos dos métodos de traducción deben basarse en la traducción literal y complementarse con la traducción libre. 2. Los métodos específicos de traducción al chino clásico: conservar, eliminar, complementar, modificar, ajustar y cambiar. "Salir" significa quedarse. Se pueden traducir palabras con los mismos significados antiguos y modernos, así como nombres antiguos de personas, lugares y cosas. Es decir, eliminar. Elimine las palabras funcionales en chino clásico que no requieren traducción. Por ejemplo, "Pei Gongshen Fan Kuaiye" - Fan Kuai, el guardaespaldas de Pei Gong. "Esto también es" es la partícula final y "complemento" es la suma. (1) Cambiar palabras monosilábicas por palabras bisilábicas; (2) Completar los componentes omitidos en las oraciones omitidas; (3) Completar las oraciones omitidas. Nota: Utilice paréntesis para completar los componentes u oraciones omitidos. "Cambiar" significa reemplazo. Reemplace las palabras antiguas con palabras modernas. Por ejemplo, reemplaza "yo" por "mí" y "uh, si" por "tú". "Sintonizar" significa ajustar. Invertir el chino antiguo. Para ajustarse a los hábitos de expresión de los chinos modernos, "cambiar" significa adaptarse. Sobre la base de la fidelidad al texto original, se pueden animar palabras relacionadas, como "olas tranquilas", que se pueden animar como "calma en el lago". "Cuarteto" de traducción al chino clásico En los últimos dos años, el examen de traducción al chino clásico para el examen de ingreso a la universidad ha cambiado de correcto e incorrecto a traducción, lo que ha aumentado la dificultad para responder preguntas. Se incluyen todos los tipos de preguntas, y parece que. no queda rastro. A partir de los siguientes cuatro aspectos, toque un maravilloso "Cuarteto de traducción al chino clásico": 1. El traductor debe prestar atención a complementar los componentes omitidos de la oración. Existen omisiones en el chino clásico, como omitir sujetos, omitir verbos predicados, omitir preposiciones, omitir objetos, etc. Al hacer preguntas de traducción, asegúrese de complementar primero los componentes de la oración que se omiten en el texto original. De lo contrario, el significado de la traducción no es claro ni razonable. 2. Preste atención a ajustar el orden de las palabras al traducir. Las oraciones modificadas suelen aparecer en chino clásico, incluida la posposición sujeto-predicado, la posposición atributiva, la posposición preposición y la preposición-objeto. La traducción solo puede ser conveniente ajustando el orden de las palabras durante la traducción; de lo contrario, la traducción se interrumpirá fácilmente. Da a la gente la sensación de que "el monje con los oídos abiertos está perdido". 3. Preste atención al uso flexible al traducir. Algunas palabras de contenido en chino clásico pueden cambiar temporalmente la parte del discurso y el uso en un determinado entorno lingüístico. Esto se llama conjugación. Incluyen principalmente verbos, adjetivos y sustantivos causativos, sustantivos como verbos, sustantivos como adverbiales, etc. Al traducir, debemos captar el significado temporal de las palabras. Avance clave. En la lectura del chino clásico, algunas oraciones suelen tener palabras individuales que afectan la comprensión de la oración completa. Esta palabra es la palabra clave. Para ello, debemos entenderlo y comprenderlo en contexto. En resumen, siempre que trabaje duro y preste atención a los cuatro puntos anteriores, podrá dominarlo de forma flexible. La traducción correcta del chino clásico no es difícil. Las habilidades para dominar los puntos de traducción del chino clásico están incluidas en el programa de estudios de idioma chino de 2005 para el examen de ingreso a la universidad, que incluye "patrones de oraciones y usos que son diferentes del chino moderno". La prueba de este punto de conocimiento probablemente se refleje en las preguntas de traducción, por lo que cómo hacer las preguntas de traducción del chino clásico se ha convertido en el foco de los candidatos.

6. Métodos del chino clásico en las escuelas secundarias De acuerdo con los requisitos de los nuevos estándares curriculares, el aprendizaje del chino clásico en las escuelas secundarias comienza principalmente con los siguientes cuatro puntos: ① Dominar el significado de las palabras del contenido y palabras funcionales clave en chino clásico; ② Comprender y traducir oraciones en chino clásico; ③ Percibir el artículo como un todo Las conexiones internas, el contenido, los métodos y técnicas de escritura 4. Acumular y recitar oraciones y párrafos clave en el texto, y recitar 80 palabras en chino; poemas clásicos.

El aprendizaje se completa en tres pasos: "interpretación de las palabras - significado del significado - suavidad del significado". Se pueden utilizar los siguientes métodos: (1) Hacer pleno uso de las notas de los libros de texto y los libros de referencia para comprender el significado de la palabra y traducir la oración (pregunta de ejemplo 1) Al comprender la palabra, utilice el método inductivo y comparativo; , es decir, en uno Resumir y comparar los diferentes usos de una palabra polisémica, sinónimos antiguos y modernos, palabras conjugadas, palabras generales o palabras funcionales en la lección o en cada lección para aumentar la memoria (Pregunta de ejemplo 2).

(3) Comprenda el método de conexión general del significado textual, es decir, al estudiar, debe conectar el contexto, varios párrafos y antecedentes históricos para comprender la organización interna del artículo y descubrir la idea principal del texto completo.

Al aprender una pieza de chino clásico, si solo tienes algunas palabras, frases y oraciones fragmentadas en tu mente, será difícil recordarla con firmeza y comprenderla a fondo. Por lo tanto, sólo mirando palabras, frases y oraciones individuales del texto completo podemos captar y comprender completamente el texto completo.

No veas sólo los árboles pero no el bosque. Ésta es la esencia del método de contacto universal. (4) Comprender los principales patrones oracionales del chino clásico.

Hay cuatro patrones de oraciones en chino clásico: oraciones críticas, oraciones pasivas, oraciones omitidas, oraciones invertidas y patrones de oraciones fijas. Cada patrón de oración tiene varias formas diferentes. Conocer estas formas facilita la memoria y la comprensión. (5) "Léelo cien veces y su significado es evidente". Los libros de texto chinos enfatizan la lectura y recitación del chino clásico. El propósito es permitir a los estudiantes dominar el conocimiento del chino clásico, comprender el significado y desarrollar la percepción del lenguaje a través de la lectura y la recitación.

Los principios de la traducción del chino clásico son la precisión, la expresividad y la elegancia. Lo llamado "exacto" significa que la traducción es exacta y no hay malentendidos, omisiones ni adiciones.

El llamado "da" significa que la traducción es fluida y sin palabras y se ajusta a la gramática y los hábitos del chino moderno. Lo llamado "elegante" significa que la traducción es hermosa y natural, acorde con las características del texto original, y el estilo de escritura es hermoso y vívido.

Diez métodos de traducción: 1. Quedarse. Nombres propios, nombres de países, nombres de época, nombres de personas, nombres de cosas, nombres de lugares, títulos profesionales, electrodomésticos, etc. Se puede grabar sin traducción.

2. Eliminar. Elimina las palabras no traducidas.

Por ejemplo, palabras de pronunciación y palabras funcionales que complementan las sílabas. 3. Haz las paces.

Rellena los componentes omitidos. 4. Cambiar.

Convierte personajes antiguos en personajes modernos. 5. Sintonizar.

Durante la traducción, a veces es necesario ajustar el orden de las palabras de la oración (preposición de predicado, preposición de objeto, posposición de atributo, posposición de adverbial, posposición de objeto-objeto, etc.) 6. Para algunas palabras polisémicas, Elige la palabra adecuada según el contexto.

7. Traducción. Traduce palabras de contenido, palabras funcionales, palabras vivas y palabras generales.

8. Traducción gratuita.

Es mejor que los estudiantes de secundaria traduzcan literalmente los textos chinos clásicos, pero los significados de las metáforas, la metonimia y las extensiones en los textos chinos clásicos no son muy claros, por lo que se requiere una traducción gratuita. 9. Encogerse.

En chino clásico, algunas oraciones se complican deliberadamente para aumentar su impulso. El significado se puede condensar durante la traducción. 10. Prórroga.

El primero es expandir las palabras monosílabas en chino clásico a palabras bisilábicas o palabras polisilábicas; en segundo lugar, para algunas oraciones concisas, para expresar el significado claramente durante la traducción, es necesario modificar el contenido. En cuanto al método de traducción de textos, puedes memorizarlos según el siguiente jingle: traducción literal de frases clásicas chinas, captación de la idea principal e inversión de frases.

No es necesario traducir los nombres de personas y lugares, y los significados antiguos se reemplazan por palabras modernas. Método de traducción de posición del componente de inversión y método de traducción de omisión pasiva.

Cuando encuentres palabras funcionales, tradúcelas en oraciones y entiéndelas con fluidez.

7. Pida consejo: métodos de aprendizaje de chino clásico en la escuela secundaria. Gracias 1. En primer lugar, debe utilizar palabras funcionales, ¡esto es imprescindible! Puedes encontrar algunas palabras funcionales y practicarlas regularmente para profundizar tu impresión de las palabras funcionales. 2. Cada vez que aprendas una pieza de chino clásico, debes tomar notas de clase a tiempo; Primero, no importa si está organizado o no, escriba las cosas valiosas que dijo el maestro y luego siga las reglas de "palabras genéricas", "polisemia de una palabra", "palabras de contenido clave", "diferentes significados de palabras antiguas y tiempos modernos", "palabras funcionales", "patrones de oraciones clave" y "gramática" están organizados sistemáticamente. 3 requiere que escribas un artículo cuidadosamente todos los días y luego hagas un resumen y memorices los más significativos. 5. Memoriza obras más clásicas. Cuando aprendas hasta cierto punto, encontrarás una gran conexión.

8. Pida consejo: métodos de aprendizaje de chino clásico en la escuela secundaria. Gracias 1. En primer lugar, debe utilizar palabras funcionales, ¡esto es imprescindible! Puedes encontrar algunas palabras funcionales y practicarlas regularmente para profundizar tu impresión sobre las palabras funcionales;

2. Cada vez que aprendes una pieza de chino clásico, debes tomar notas de clase a tiempo. Primero, no importa si está organizado o no, escriba las cosas valiosas que dijo el maestro y luego siga las reglas de "palabras genéricas", "polisemia de una palabra", "palabras de entidad clave", "modismos antiguos y modernos". , "palabras funcionales" y "patrones de oraciones clave" La "gramática" está organizada sistemáticamente.

3. Es muy útil echar un vistazo a la gramática china antigua (preguntar al profesor).

4. Aún tienes que hacer las preguntas, pero no tienes que hacerlas a ciegas. Es necesario escribir un artículo en serio todos los días, luego resumirlo y memorizar los más significativos.

5. Memoriza más clásicos.

Cuando aprenda hasta cierto punto, descubrirá que existe una gran conexión.

9. ¿Cómo se debe realizar el repaso del chino en la escuela secundaria? Mi tercer año de secundaria ha entrado en la etapa de revisión. Repasamos el chino de esta manera:

(1) Libros de texto de idioma chino en el primer, segundo y tercer grado de la escuela secundaria (obligatorio)

②Leer textos importantes (chino clásico, poesía, ensayos expositivos, ensayos argumentativos y otros estilos literarios importantes), especialmente chino clásico y poesía. De hecho, es mejor escribir frases importantes en chino clásico y poesía en un cuaderno. Las palabras importantes y su notación fonética de otros textos también deben escribirse en un cuaderno para profundizar la impresión. Al repasar textos importantes, los profesores suelen decir. )

Si tienes información relevante, lo mejor es responder las preguntas básicas anteriores.

④Aprende a modificar frases incorrectas y a utilizar signos de puntuación.

Así es más o menos como revisamos. ¡Por favor perdóname si hay alguna imperfección!

No es necesario leer mucho al repasar, pero es mejor escribir más en tu cuaderno “¡Una buena memoria es peor que una mala escritura”!

10. La forma de revisar un artículo chino clásico debe explicarse claramente en varios pasos. El chino clásico ocupa la mitad de la sección de lectura en chino del examen de ingreso a la universidad (incluido el examen de ingreso a la universidad general y el examen de ingreso a la universidad vocacional) y se divide a partes iguales con la lectura en chino moderno. Con el avance integral y la profundización de la reforma curricular, el examen de chino clásico aumentará gradualmente (por ejemplo, en el examen de ingreso a la Universidad de Guangdong de 2006, los patrones de oraciones en chino clásico se examinaron por separado).

Entonces, ¿cómo podemos repasar bien el chino clásico? El autor cree que se puede dividir en tres etapas: 1. Etapa de comprensión general (1), que aclara los requisitos y los puntos de prueba. Antes de repasar el chino clásico para el examen de ingreso a la universidad, asegúrese de tomar una clase para explicar los requisitos del examen de ingreso a la universidad en chino clásico y las situaciones relevantes del examen de ingreso a la universidad en años anteriores, para que los estudiantes puedan tener una comprensión general.

Esto no solo favorece el entusiasmo de los estudiantes por la revisión, sino que también les permite conocerse a sí mismos y a sus enemigos, para ser un objetivo. 1. Requisitos generales: Ser capaz de comprender chino clásico sencillo.

Los estándares simples son: (1) Vocabulario: palabras de uso común y palabras de uso menos común en chino clásico. (2) Estructura gramatical: utilice patrones de oraciones chinos clásicos comunes.

(3) Género: trabajos académicos no profesionales. (4) Contenido: Hay menos conocimientos culturales antiguos desconocidos o antecedentes culturales antiguos difíciles, y menos uso de alusiones.

(5) Estilo: obras clásicas chinas típicas (la lengua vernácula antigua no está incluida en el examen). El Sr. Liu citó una vez el chino clásico simple representado en cuatro de sus obras: "Mencius", "Historical Records", "Meng Qian Bitan" e "Strange Stories from a Chinese Studio".

2. Requisitos específicos de la prueba: (1) Comprender ① Comprender el significado de palabras de contenido común en el texto. ② Comprender el uso de palabras funcionales de uso común en chino clásico.

③ Comprender diferentes patrones de oraciones y usos del chino moderno (el examen de ingreso a la universidad en las escuelas vocacionales superiores todavía implica comprender o traducir el contenido del artículo). ④Comprender y traducir las frases del texto.

(2) Análisis y síntesis ① Filtrar y extraer información del texto. ② Resume los puntos principales y las ideas centrales del contenido.

③Analice y resuma las opiniones y actitudes del autor en el artículo. (2) Establecer firmemente un árbol de conocimientos y dominar inicialmente los conocimientos básicos involucrados en cada punto de prueba. A través de sus estudios en la escuela secundaria y la escuela secundaria, los estudiantes han acumulado algunos conocimientos de chino clásico, pero les resulta confuso.

En este momento, necesitamos ayudar a los estudiantes a establecer firmemente un árbol de conocimiento del chino clásico basado en los puntos del examen. El marco principal del árbol de conocimiento incluye palabras, frases, patrones de oraciones y traducciones.

Los caracteres incluyen pronunciación y glifos; las palabras incluyen sinónimos antiguos y modernos, polisemia, uso de partes del discurso (incluido causativo, intención, comportamiento, etc.) y otras palabras de contenido, adverbios, preposiciones, conjunciones y partículas. , interjecciones, etc. Palabras funcionales, así como conjunciones, palabras compuestas sinónimas, palabras compuestas parciales, palabras funcionales compuestas y otras palabras de dos sílabas y algunas palabras disílabas con oraciones de semántica relativamente fija, como oraciones de juicio, oraciones pasivas, oraciones de inversión; , oraciones interrogativas y oraciones con componentes omitidos. La traducción incluye traducción literal (primaria) y traducción libre (secundaria). Construir firmemente un árbol de conocimientos puede permitir a los estudiantes tener una comprensión más completa y sistemática del chino clásico y hacer que su revisión sea más específica.

Entonces, ¿cómo podemos establecer firmemente un árbol de conocimientos en la mente de los estudiantes? El autor cree que los profesores deberían ayudar a los estudiantes a aprender de abajo hacia arriba en aproximadamente tres semanas según la dirección del árbol de conocimiento. El contenido de aprendizaje debe ser integral para ayudar a los estudiantes a recordar y comprender inicialmente. Tomando como ejemplo el punto de prueba de aprendizaje de palabras de contenido, los contenidos son los siguientes: (1) Analizar el punto de prueba; revisar las preguntas del examen de ingreso a la universidad en este punto de prueba en los últimos 23 años y, lo que es más importante, comprender los métodos de prueba; resumir los conocimientos básicos involucrados en este punto de prueba (como monosílabos, polisemia, conjugación de partes del discurso, sílabas antiguas y modernas, seudónimos, etc.), y el trabajo de incorporación debe ser meticuloso.

Por ejemplo, para 120 palabras de contenido de uso común en chino clásico, es necesario resumir sus significados comunes y encontrar tantos ejemplos como sea posible en el texto para confirmar.

El estudio, clasificación y resumen de otros puntos de prueba son más o menos los mismos. 2. La etapa de consolidación del conocimiento chino en los libros de texto. En la preparación del repaso en tiempo presente, muchos profesores y candidatos tienden a ignorar los libros de texto al repasar el chino clásico.

Algunos candidatos creen que en el examen de chino clásico del examen de ingreso a la universidad, todos los textos seleccionados provienen de fuera del aula y que no hay necesidad de dedicar demasiado tiempo a los textos chinos clásicos de algunos de los libros de texto; Los profesores solo se centran en la revisión sistemática de los puntos de la prueba y el programa de estudios en la tutoría, en lugar de prestar total atención a la revisión sistemática del programa de estudios. En la práctica de la tutoría del examen de ingreso a la universidad y la interpretación de los exámenes de ingreso a la universidad, el autor se dio cuenta profundamente de que se trata sin duda de una forma de abandonar los caracteres chinos en los libros de texto.

1. Al aprender chino clásico, lo más importante es desarrollar el sentido del lenguaje. Sólo leyendo más y con el tiempo podremos comprender y dominar gradualmente las características del lenguaje del chino clásico.

A medida que su sentido del chino clásico aumente gradualmente, su sentido del chino clásico se desarrollará de forma natural. Los textos chinos clásicos de los libros de texto han sido cuidadosamente seleccionados por expertos y académicos y compilados en libros de texto de escuela secundaria. Son los más clásicos, concentrados y estandarizados.

Si leemos estos artículos y los estudiamos, deberíamos decir que básicamente hemos sentado las bases para el chino clásico. Si vuelves a leer y consolidas todos los textos chinos clásicos en el libro de texto antes del examen, o incluso los recitas una vez y luego revisas las notas después del texto varias veces para profundizar tu memoria, definitivamente será de gran beneficio para la universidad. ¡examen de ingreso! En segundo lugar, el principio de las proposiciones en el examen de ingreso a la universidad debe basarse en los puntos de conocimiento de los libros de texto. Los proponentes nunca elegirán artículos de libros de texto externos para las preguntas de prueba.

En el análisis final, el examen de ingreso a la universidad es la transferencia y extensión del conocimiento de los libros de texto a actividades extracurriculares. Evalúa el nivel y la capacidad de los estudiantes para utilizar el conocimiento de los libros de texto para resolver problemas extracurriculares. Es decir, las preguntas están fuera del aula y las respuestas están en el aula.

El contenido de evaluación del chino clásico no es más que palabras de contenido, palabras funcionales, patrones de oraciones, traducción y comprensión. Siempre que comprenda bien las palabras de contenido, las palabras funcionales y los patrones de oraciones que aparecen en los libros de texto, la evaluación de estos puntos de conocimiento en el examen de ingreso a la universidad no será difícil y será fácil de entender y traducir. Chino clásico después del examen de ingreso a la universidad. Si observamos las preguntas del examen de ingreso a la universidad de los últimos años, todas tienen las características anteriores.

Este artículo toma como ejemplo la lectura en chino clásico del examen de ingreso a la universidad provincial de Guangdong de 2006 para realizar un breve análisis. La primera pregunta es la siguiente: la interpretación incorrecta del epíteto en la siguiente oración es una promesa que hace que las personas se sientan seguras y puede ayudar a otros en tiempos de emergencia. b. Como dijo la madre, fue a ver c. Tan Xie se negó a aceptarlo y la madre se disculpó por sus grandes dificultades. Dale comida a su madre, abraza a su madre... "Gracias" por comer en el punto C es una palabra de contenido común con múltiples significados.