Colección de citas famosas - Colección de consignas - Apreciación del texto original y traducción de "Appreciating Peonies" de Liu Yuxi

Apreciación del texto original y traducción de "Appreciating Peonies" de Liu Yuxi

Texto original de Peony Appreciation:

Las peonías frente a la corte son incompetentes, mientras que los hibiscos en el estanque son puros e insensibles. Sólo las peonías son la verdadera belleza nacional y conmueven la capital cuando florecen. Traducción y anotación de "Apreciando las peonías"

Traducción Las peonías frente a la corte son encantadoras y hermosas pero carecen de carácter, y el loto en el estanque es elegante y limpio pero carece de encanto. Sólo las peonías son la verdadera belleza del cielo. Durante la temporada de floración, atraen a innumerables personas para admirarlas y asombran a toda la ciudad de Chang'an.

Notas Yao: Preciosa y encantadora. Cuadrícula: Cuadrícula ósea. La peonía también se conoce como "peonía de madera". La peonía es una hierba, también conocida como "peonía deshuesada", por eso el autor la llama "incondicional". Aquí, intacto significa que no tiene mucha clase. Loto: Loto. Color nacional: El significado original es la mujer más bella de un país. Esto se refiere al color sobresaliente de la peonía, hermoso y noble. Capital: Se refiere a Chang'an, la capital de la dinastía Tang. Chang'an fue la capital y capital de la dinastía Tang. Traducción y comentario de Peony Appreciation 2

Traducción Las peonías en el patio son hermosas, pero no de gran estilo; el loto en el estanque es brillante y claro, pero carece de entusiasmo, solo las peonías son el verdadero color nacional; , es la flor más hermosa. Cuando florece, su esplendor causa sensación en toda la capital.

Notas 1 Peonía: una famosa planta ornamental. En la antigüedad, no había ningún nombre para la peonía, y colectivamente se la llamaba peonía. Más tarde, la peonía se llamó peonía. Generalmente se dice que la peonía recibió su nombre de la dinastía Tang, pero se ha registrado en registros anteriores a la dinastía Tang. 2 Peonía frente a la corte: metafóricamente se refiere a eunucos y personas poderosas. Peonía: planta herbácea perenne perteneciente a la familia Ranunculaceae, que florece a principios de verano y de forma similar a las peonías. Demonio sin carácter: encantador y hermoso, pero carece de carácter. Demonio: Precioso y encantador. Cuadrícula: Cuadrícula ósea. No calificado significa que el estilo no es alto. "Hu Materia Medica" de Zheng Qian: "Peonía, también conocida como flor deshuesada". La peonía también se conoce como "peonía de madera". La peonía es una hierba, también conocida como "peonía deshuesada", por eso el autor la llama "incondicional". 3. Lotus (qu): Otro nombre para loto. "Erya·Shicao": "Loto, Fuqu. Su tallo es berenjena, sus hojas son yemas, su raíz es loto, su flor es loto, su raíz es loto, entre los cuales se encuentra el coix, y entre los coix se encuentra el coix. " Nota de Guo Pu: "(Fuqu) también se conoce como Furong, y se llama Loto en el este del río Yangtze". 4 colores nacionales: el color que abruma al país. El significado original es la mujer más bella de un país. Esto se refiere al color excepcional, hermoso y noble de la peonía. "Songchuang Miscellaneous Records" de Li Jun: "El poema es bastante bueno, así que le pregunté a Xiuji: "Hoy en día, se cantan poemas de peonías en la capital, ¿quién es el primero en cantarlos?", Escribió Li Zhengfeng, un erudito de la librería. En un poema: "El cielo es fragante y la ropa se tiñe de noche, y el país es hermoso y el vino se bebe". Cuando escuché esto, suspiré y lo admiré. "Las" Notas seleccionadas sobre los poemas de Liu Yuxi "de Wu Gang y Zhang Tianchi creen que esta es la metáfora del autor para el pueblo revolucionario. 5 frase "Las flores florecen": muestra que en la dinastía Tang, ver peonías era muy popular. "Suplemento a la historia de la dinastía Tang" de Li Zhao: "La gente ha estado visitando la capital para cultivar peonías durante más de treinta años. Cada primavera y cada tarde, los carruajes y los caballos son tan salvajes que es una pena no permitirse el lujo de hacerlo". Diversión. Mantengo la tienda Jinwu fuera del recinto oficial y observo los templos para ver las semillas. Al final de la dinastía Yuan, cuando Han Ling llegó a Chang'an, de repente le ordenó que se fuera y dijo: "¿Cómo es posible? ¿Seré como mi hija?" "Bai Juyi" "Comprando flores": "La Primavera del Emperador está a punto de terminar en la ciudad, y hay carruajes y caballos ruidosos. Cuando voy a comprar peonías, el precio no es el mismo. Miro la cantidad de flores: cien flores rojas, algunos ramos de cortinas lisas. La cerca está tejida al lado y el color sigue siendo el mismo que antes. Es una costumbre en todas las familias y todos están confundidos. "Jingcheng: generalmente se cree que se refiere a Chang'an, pero" Apreciación de los poemas antiguos sobre las flores "compilado por Liu Zuo. El "Pareado de poesía de lugares famosos de China" compilado por Bao Sitao y otros y las "Lecturas seleccionadas de poemas". "Oda a las cosas de las dinastías pasadas", compilado por Xie Ming y otros, creen que la capital de este poema se refiere a Luoyang.

Apreciación de la peonía

Este poema es una obra que elogia las peonías. La técnica de alabar las peonías consiste en utilizar el método contrastante de reprimirse unas a otras y exaltarse unas a otras. El poeta describió la belleza de la peonía no de frente, sino de lado. El poema comienza comentando la peonía y el hibisco. Las peonías y los hibiscos son originalmente flores favoritas. Sin embargo, al elogiar las peonías, los poetas usan las palabras "las peonías no están calificadas" y "el hibisco es puro y menos sentimental" para realzar el alto nivel y la belleza emocional de la peonía. La "peonía" era originalmente una flor con valor ornamental, pero se dice que después de Wu Zetian en la dinastía Tang, "la peonía comenzó a florecer mientras que su belleza decayó" ("Prefacio a la poesía de la peonía" de Wang Yufu). Algunas personas incluso comparan las peonías con el "Rey de las Flores" y las peonías con el "Rey de las Flores". Aquí, Liu Yuxi también describió a Peony como encantadora pero no lujosa con sentimientos subjetivos. El "hibisco" es una flor que aparece a menudo en la poesía con una apariencia noble y limpia. Sin embargo, Liu Yuxi probablemente dijo que era pura e insensible porque se paraba con gracia en la superficie del estanque y solo podía ser vista desde la distancia, pero no. jugado de cerca. Esto implica que la peonía tiene las cuatro cualidades de encanto, pureza, carácter y emoción, y se puede decir que es la más bella entre las flores.

Las dos primeras frases utilizan la técnica de reprimirse mutuamente y promoverse, allanando el camino para el surgimiento de las peonías, mientras que la tercera frase cambia la dirección de la escritura y elogia las peonías desde el frente. La palabra "sólo" resalta que sólo la peonía es digna de ser llamada el "verdadero color nacional" y muestra la preferencia del poeta por la peonía. La "belleza nacional y fragancia natural" se convirtió en la evaluación de la peonía en ese momento, y también fue aceptada y utilizada por las generaciones futuras. La peonía es la reina de las flores, "de todos los colores y de todo tipo de fragancias" ("Peony Song" de Shao Yong). Sin embargo, este poema no menciona en absoluto el color y la fragancia de las peonías, sólo dice que "la capital florece cuando las flores florecen". Esta frase expresa la animada escena de la gente que sale a observar las peonías y elogia la belleza de las peonías que son admiradas por la gente de todo el país. A los ojos del poeta, Peony tiene una belleza excepcional y es la mejor "belleza" del país. Debido a la belleza incomparable de las peonías, causaron sensación en la capital durante la temporada de floración, y la gente se apresuró a apreciarlas. Describía vívidamente la moda en ese momento y expresaba las aspiraciones de muchas personas. La palabra "en movimiento" se usa maravillosamente aquí, como si la gente pudiera ver la vívida escena de personas apiñándose y apiñándose para observar las peonías en ese momento.

Este breve poema de cuatro versos describe tres flores famosas y contiene los ricos pensamientos estéticos del poeta. El poeta no se olvidó de elogiar el lado bello de la peonía y el loto, pero también destacó la belleza de la peonía, que es infinitamente interesante. Como flores y árboles, no importa el estilo o la cantidad de emoción, pero el poeta utilizó técnicas de personificación y contraste para convertir de manera inteligente y vívida la belleza natural en belleza artística, dejando una impresión inolvidable en las personas. Antecedentes creativos de apreciación de la peonía

La peonía es una flor famosa originaria de China. Florece a finales de la primavera y tiene flores grandes y hermosas. Fue trasplantado desde Fenjin (hoy cuenca del río Fenhe en la provincia de Shanxi) a la capital durante el reinado del emperador Gaozong y la emperatriz Wu de la dinastía Tang. Todavía se consideraba un tesoro durante el reinado del emperador Xuanzong. Este poema describe la gran ocasión de apreciación de las peonías en la dinastía Tang. Respecto al tiempo y lugar de creación de este poema, la "Anotación cronológica de las obras completas de Liu Yuxi" editada por Tao Min y Tao Hongyu especula que este poema fue escrito entre el segundo y quinto año de Yamato (828) basándose en el uso del lenguaje del "color nacional" de Li Zhengfeng en el poema. El autor lo escribió en Chang'an en 831, en la "Colección de notas de Liu Yuxi" de Qu Yiyuan, se cree que este poema fue escrito cuando el autor regresó a Chang'an durante el período. Período Dahe de la dinastía Tang; las "Notas cronológicas sobre los poemas de Liu Yuxi" de Gao Zhizhong creen que este poema está relacionado con "Hun Shi". "Zhongzhai Peony" fue escrito al mismo tiempo que las "Notas seleccionadas sobre Liu Yuxi" de Zhang Tianchi; Poems" sospecha que este poema fue escrito durante la reforma de Yongzhen. Obras de poesía: Apreciando las peonías Autor de poesía: Liu Yuxi de la dinastía Tang Clasificación de poesía: Peonía