¿Es la transformación un recurso retórico?
La traducción es una técnica retórica, también conocida como "préstamo" y "aplicación". La llamada "traducción" consiste en descomponer oraciones, párrafos u obras en las obras de otras personas, y luego utilizarlas de acuerdo con ellas. las necesidades de expresión. Recombinar y utilizar con flexibilidad para formar un todo orgánico. Es la concentración y sublimación de la acumulación de materiales del autor, y la prisa y el desarrollo de la elaboración emocional del autor.
La transformación es una forma de reintegración para conseguir lo que necesito. No está limitada por el tiempo y el espacio, y no está definida por la modernidad y la antigüedad. El escritor parece tenerla al alcance de la mano. Ha pensado profundamente en ello. Esto es a la vez una innovación en el lenguaje y una mejora en el pensamiento. Desde la perspectiva de la estructura psicológica de la cultura tradicional, su significado estructural y modelo funcional están estrechamente relacionados con el método de "declaración" de la herencia cultural china creado por Confucio, que abarca el tiempo y el espacio; La mejor forma de transporte para la continuación de la vida artística y para que los literatos logren una conexión espiritual.