Colección de citas famosas - Colección de consignas - Escribe dos refranes sobre la vida.

Escribe dos refranes sobre la vida.

①El vino blanco enrojece la cara de la gente, el oro ennegrece el corazón de la gente

②Si no escuchas las palabras del anciano, sufrirás las consecuencias ante tus ojos

③No importa cuán pequeños sean los asuntos del país, siguen siendo grandes. No importa cuán grande sea un asunto personal, sigue siendo pequeño

④El tren corre rápido, todo gracias a la diadema

⑤El país es fácil de cambiar, pero la naturaleza es difícil de cambiar

⑥El oro se rompe El peso está ahí

⑦Las montañas caen sobre las montañas y el agua fluye

⑧Si quedan montañas verdes, no tienes miedo de quedarte sin leña

⑨La tinta se puede moler espesa

⑩Los hombres se vuelven malos cuando están ricas; las mujeres se vuelven ricas cuando son malas

①①Cuando la gente se une, las montañas se moverán

①②Un perro que muerde no muestra los dientes

①③Mientras. si trabajas duro, una regla de hierro puede convertirse en una aguja

El lema también resume el conocimiento y la experiencia y contiene un significado ideológico. Pero si se distingue con atención, todavía hay ligeras diferencias. El conocimiento y la experiencia resumidos por los proverbios son principalmente aspectos sociales, principalmente pensamiento lógico, declaraciones filosóficas y, a menudo, provienen de obras famosas, mientras que el conocimiento y la experiencia resumidos por los proverbios no se limitan a los aspectos sociales, sino que también incluyen las ciencias naturales y la práctica de producción ( (como los refranes agrícolas), proviene de la boca de la gente, pertenece principalmente al pensamiento de imágenes y es un lenguaje literario. Para esta distinción, los aforismos deben clasificarse en la categoría de lengua escrita y los refranes deben clasificarse en la categoría de lengua hablada. Sin embargo, es inevitable que se produzcan superposiciones.

A, la plenitud hace daño, la modestia beneficia (escrito)

B, la humildad hace progresar, el orgullo hace que la gente se quede atrás (hablado)

A, esos que son ambiciosos Las cosas se hacen realidad (lenguaje escrito)

B. Nada es difícil en el mundo, sólo para aquellos que están dispuestos (lenguaje hablado)

Preocuparse por las preocupaciones del mundo. primero, y regocijaos por la felicidad del mundo (lenguaje escrito)

B, las dificultades son lo primero, el placer es lo último (coloquial)

Estrictamente hablando, para los tres grupos anteriores, A es un lema y B es un proverbio. Sin embargo, debido a la mejora del nivel educativo de la gente, estos lemas clásicos también han entrado en el lenguaje hablado. Solo podemos hacer distinciones tanto como sea posible, pero tenemos que admitir que en realidad hay algunas superposiciones.

Parte de los proverbios son proverbios y la otra parte son oraciones descriptivas que no resumen el conocimiento y la experiencia. , pero solo expresa un estado de ánimo. Tales como:

①No reconozco el dinero de esta jarra de vino

②No sé qué extremo del kang está caliente

③La cigarra hace un sonido débil mientras vuela a través de las otras ramas

④Levanta tu nariz horizontalmente y levanta tus ojos verticalmente

⑤Tápate las cejas y la barba

⑥Levántate temprano y corre al mercado nocturno

⑦Por favor, suplica al abuelo, demanda a la abuela

⑧La luna en países extranjeros es más redonda que la de China

⑨Sacudir la cabeza no cuenta

⑩Mirarlo o no comerlo

①①Abre un ojo, Cierra un ojo

①②El que se fue está vestido de rojo, el que viene está vestido de verde

Esta parte de la oración es descriptiva, diferente de los proverbios que resumen el conocimiento y la experiencia, y no hay certeza. La terminología ahora solo se llama generalmente coloquialismo. Es realmente necesario distinguirla de. proverbios y darle un nombre definido.

Algunos libros lo llaman "modismos", pero los fenómenos lingüísticos involucrados son "jerga", como: espalda con espalda, quemarse las pestañas, tocar el piano al azar, trabajar duro, aprovecharse de los demás, etc. En el prefacio de "Cinco mil dichos", el autor utilizó una vez "modismos" para referirse a dichos descriptivos. La definición del término modismo no es muy clara. Algunos diccionarios lo utilizan como un término superior a los dichos y modismos comunes, y en sí mismo tiene una pronunciación similar a "dicho común". un término, tiene sus defectos. Después de una cuidadosa consideración, pensé que sería mejor usar "jerga".

Argot, este término a veces se confunde con coloquialismos, y también se le llama slang. Esta "jerga" está relacionada con el "li" de "campo", que literalmente significa "gente del campo". La jerga a menudo se refiere al patois con color dialectal. Dado que a veces se confunde con coloquialismos, y los "modismos" en realidad se refieren principalmente a jerga, es mejor tomar prestada la palabra "jerga" para referirse específicamente a estos coloquialismos descriptivos.

Cuarto, modismos y ocurrencias

Los modismos y ocurrencias son básicamente sinónimos. Xiehouyu es un término lingüístico y ingenio es un término verbal.

Xiehouyu tiene una forma de media palabra (la primera mitad es una imagen o ejemplo, y la segunda mitad es una explicación o explicación). De hecho, es para hacer las palabras más vívidas y específicas. Por lo tanto, los modismos deben incluirse en los dichos comunes. Sin embargo, las imágenes de los modismos suelen ser caricaturescas, con un tono divertido y ridículo. Utiliza varios recursos retóricos para modificar caracteres, palabras, frases y oraciones (incluidos los propios proverbios) para darles vida. Por lo tanto, es algo diferente de los refranes y dichos descriptivos (rebautizados como jerga). Tales como:

①El narciso no florece, pero se hace pasar por ajo (modificador)

②El gato llora como un ratón, falsa compasión (modificador)

③El diluvio arrasó al Rey Dragón En el templo, la propia gente no reconoce a la propia gente (modificar la frase)

④El carpintero lleva grilletes, y es su propia culpa (modificar el modismo)

⑤Zhang Fei enhebra una aguja y sus ojos grandes miran fijamente los ojos pequeños (modifican el modismo))

Algunos modismos a menudo se transforman en modismos para mejorar su imagen.

①Soplar fuego con un rodillo sin saber nada al respecto

②No vale la pena perder golpear pájaros con canicas doradas

③Bordar peonías sobre satén verde es la guinda en el pastel

④ Caminando por el camino del molino, sin cabeza ni cola

⑤Cangrejos cruzando el río, todo manos y pies

⑥Quince cubos para buscar agua, todo arriba y abajo

⑦El escarabajo pelotero se convirtió en cigarra y subió al cielo de un solo paso

⑧Mezcla cebollas verdes con tofu, todo es puro y puro

⑨El príncipe del infierno emitió un aviso e hizo muchas mentiras

Los comentarios buenos y malos se mezclan, y algunos de ellos tienen contenido Ni el lenguaje ni la imagen son buenos, y algunos incluso. lenguaje basura y no se debe abusar de él. Algunos modismos de uso común tienen mejores imágenes y se combinan más estrechamente con refranes y dichos descriptivos (jerga). Por ejemplo:

①La comadreja mira el pollo, y cuanto más lo mira, el pollo se vuelve más raro (la primera es una imagen, la segunda es una explicación, experiencia → proverbio)

②Buscar agua de una canasta de bambú es en vano (la primera es Imagen, seguida de una explicación, coloquialismo descriptivo → jerga)

③ Las semillas de sésamo están floreciendo, creciendo cada vez más (anteriormente imagen, seguida de explicación, coloquialismo descriptivo → jerga)

Para resumir Said, proverbios, jerga (dichos descriptivos) y modismos, estas tres partes constituyen el conjunto del dicho. Los dichos comunes son oraciones habladas, que son diferentes de los modismos y máximas escritas. Son los dos sistemas principales del chino hablado y escrito.

Los proverbios son declaraciones fijas que circulan ampliamente entre la gente. Son la cristalización de las experiencias y lecciones resumidas por la gente en su práctica de vida a largo plazo. Aunque los refranes son sencillos y populares, reflejan verdades muy profundas.

Xiehouyu

Xiehouyu es una sabiduría única y un idioma interesante del pueblo chino, y también es una gramática popular entre la gente.

Xiehouyu es una forma de lenguaje especial creada por la gente en su práctica de la vida diaria. Generalmente consta de dos partes. La primera mitad es una metáfora, como un acertijo, y la segunda mitad es una explicación, como la respuesta a un acertijo, que es muy natural y apropiada.

Por ejemplo:

Una bofetada no puede emitir ningún sonido - lt; Una sola palma no puede emitir ningún sonidogt;

Los pies atados de una mujer perezosa - lt; es largo y huele mal;

En lenguaje corriente. Por lo general, siempre que se hable la primera mitad y se elimine "xie" de la segunda mitad, se puede entender y adivinar el significado original, por eso se llama "xieyuyu".

El nombre "Xiehou" apareció por primera vez en la dinastía Tang. "Viejo Libro Tang". El llamado "estilo Zheng Wu Xiehou" (una especie de poema de estilo "Xiehou") se menciona en "La biografía de Zheng Wei". Pero como forma y expresión del lenguaje, apareció ya en el período anterior a Qin. Como por ejemplo la "Política de los Estados en Guerra". "Chu Ce Four": "No es demasiado tarde para reparar el redil después de que la oveja se ha perdido". Esto significa que no es demasiado tarde para reparar el redil después de que la oveja se ha perdido. Este es el primer comentario que hemos visto hoy.

Tenemos razones para creer que este era un dicho popular entre la gente de aquella época y se basaba en la experiencia de vida de la gente corriente. Aunque estos dichos antiguos rara vez se encuentran en registros escritos, se cree que hay muchos entre la gente. Por ejemplo, "Heng Yan Lu" de Qian Daxin contiene: "Envía plumas de ganso a miles de kilómetros de distancia, las cosas son ligeras y las intenciones de la gente son pesadas, que también es el proverbio de la dinastía Song registrado en Fuzhai". utilizado por la gente hoy en día.

Al estudiar el origen de Xiehouyu, algunos lingüistas y monografías de lingüística también mencionaron otros nombres relacionados. Por ejemplo, Chen Wangdao, en "Desarrollo de la retórica", incluyó el patrón "Ci tibetano" en la sección "Ci tibetano"; Guo Shaoyu, en "Investigación sobre proverbios", señaló que el origen de "Xiehouyu" (una forma de adivinanzas similares a los acertijos); algunos otros libros también enumeran nombres como "argot", "acertijo", "proverbio", "jerga", "broma", etc. En comparación, la mayoría de ellos revelan algunas similitudes y diferencias. Respecto a la clasificación de modismos, dijo Xiang Wuding. Es más, hay muchos modismos que tienen varias propiedades y es difícil clasificarlos científicamente. Para facilitar la referencia, colocamos todas las palabras homofónicas en las entradas de Xiehouyu en una categoría, y el resto se divide en tres categorías según la naturaleza de la parte metafórica.

Primero, los homófonos. Por ejemplo:

Se entierra un ataúd vacío - lt; no hay nadie en los ojos (madera)>;

Cebolletas mezcladas con tofu - lt; two white>

Este tipo de modismo utiliza homófonos o casi sílabas para armonizar y deriva otro significado requerido del significado original. Este tipo de modismo a menudo requiere varios giros y vueltas para comprender su significado. Por eso es más interesante.

En segundo lugar, la categoría metafórica. Por ejemplo:

Cargando leña en el callejón - lt; Sigue recto> Usa cosas reales o imaginarias como metáforas. Si comprende las características y circunstancias de la comparación, naturalmente podrá comprender la segunda mitad de la "respuesta".

En tercer lugar, categorías metafóricas. Por ejemplo:

La hormiga en otoño - lt; no puede saltar durante unos días;

El peón en el tablero de ajedrez - lt; >

Este tipo de modismo utiliza algún tipo de objeto u objetos como analogía. Si comprendes la naturaleza de la analogía, también podrás comprender su significado.

Cuarto, categoría de cuento. Por ejemplo,

El señor supremo de Chu levantó el caldero; su poder era infinito;

Cao Cao comió costillas de pollo, no tenía sabor y fue una lástima tirarlo; awaygt;

Estas metáforas similares suelen utilizar alusiones comunes, fábulas, mitos y leyendas como metáforas. Los dos ejemplos anteriores generalmente pueden ser entendidos por quienes conocen las historias de Xiang Yu y Cao Cao.

Si hay situaciones superpuestas, se clasificarán en la categoría con características más evidentes. Por ejemplo:

Pipa de pasta de papel - lt; no se permite hablar sobre (jugar)

Este modismo es a la vez una metáfora de un objeto y un homófono, y ahora está clasificado; como homófono.

Xiehouyu tiene características nacionales distintivas, un rico sabor de vida, humor y estimulante, y es amado por las masas.

Respuesta: kgdxk - Presidente Nivel 16 9-5 18:49

◆Los de primera, segunda y tercera fallan, pero los de un solo pensamiento y dos hacedores , y tres éxitos tienen éxito.

◆Si no practicas durante un día, tus manos y pies serán lentos, si no practicas durante dos días, perderás la mitad de tus habilidades, si no practicas durante tres días serás un laico, y si no practicas durante cuatro días, te quedarás mirando.

◆Diez años de práctica te convertirán en un buen erudito literario, pero diez años de práctica no te convertirán en un buen erudito.

◆La gente practica en el mundo, y la espada se afila en la piedra.

◆Un viaje de mil millas vale diez años de lectura.

◆El corazón se separa del vientre y la gente observa su comportamiento.

◆La fuerza es abrumadora, pero el coraje es abrumador.

◆No hables de hablar durante tres días y no hagas trabajo manual durante tres años.

◆Las palabras carecen de fundamento, pero los hechos son la prueba.

◆Hay carpas grandes nadando en el lago, no tan buenas como las pequeñas carpas crucianas en la mesa.

◆Es mejor hablar con la boca que estar allí, y oír con los oídos es peor que presenciar.

◆Los niños de las montañas no temen a los lobos, y los niños de la ciudad no temen a los funcionarios.

◆Diez mil palabras pueden no satisfacerte, pero un puñado de agua corriente puede saciar tu sed.

◆La montaña se sube paso a paso y el barco se saca un remo tras otro.

◆Una mirada vale menos que mil lecciones, y una práctica vale menos que mil miradas.