¿Qué significa "Mo" en Liangzhou Ci?
El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del río Amarillo y se encuentra en una montaña solitaria.
¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!
También conocido como el "enchufe"
Traducción
Mirando desde la distancia, el río Amarillo flota hacia el cielo como una cinta.
Al pie de esta montaña, hay una ciudad solitaria.
¿Por qué utilizar la flauta Qiang para tocar la trágica canción nostálgica "Broken Willow"?
Ni siquiera la brisa primaveral puede cruzar el paso de Yumen.
Anotar...
1. Las aterradoras palabras de Liangliang: también conocida como Liangzhou Song. La letra es de una melodía popular de la época (letra de Liangzhou). Liangzhou Ci es un título común para Yuefu en la dinastía Tang y escribe principalmente sobre la vida de los soldados fronterizos.
2. Hay dos títulos originales. Primero, hay canciones de Liangzhou en "Yuefu Poems" (Volumen 79) y "Modern Qu Ci" de Guo Maoqian, y se cita a Yuan Yu'e diciendo: "Liangzhou, canciones de melodía palaciega, Guo Zhiyun, comandante de Liangfu en Kaiyuan". . Liangzhou se encuentra en el condado de Guzang (ahora condado de Wuwei, Gansu), donde Liangzhou estaba gobernado por Longyou Road durante la dinastía Tang.
3. "Lejos" significa "recto".
4. El río Amarillo está lejos: mira el nacimiento del río Amarillo.
5. Ciudad solitaria: se refiere a un castillo solitario que custodia la frontera.
6. Pozo: Una unidad antigua de longitud. Un pozo equivale a siete u ocho pies.
7. Pueblo Qiang: En la antigüedad, el pueblo Qiang se distribuía principalmente en Gansu, Qinghai y Sichuan. La flauta Qiang es un instrumento musical Aqiang y es un instrumento de viento horizontal.
8. Liu Yang: "Plegando Liu Yang". En la poesía antigua, los sauces se utilizan a menudo como metáfora de la despedida. "¿Poesía? ¿Elegante? Caiwei: "Una vez fui a Yangliu Yiyi. "En el Yuefu de la Dinastía del Norte, "Hengbiao Drum and Horn", hay 'Breaking Willow Branches'. La letra dice: 'Cuando te subes a tu caballo, no agarras el látigo, sino que golpeas las ramas de sauce. Bajando del caballo, tocas la flauta, por miedo a matar al viajero."
9. Grado: viaje en el tiempo. Las dos últimas frases son: ¿Por qué la flauta Qiang toca una melodía tan triste como "Breaking Willows", quejándose de que los sauces no crecen y la primavera llega tarde? Ya sabes, ¡la brisa primaveral fuera del paso de Yumen no puede soplar!
10. Paso Yumen: Fue establecido por el emperador Wu de la dinastía Han y recibió su nombre del jade importado de las regiones occidentales. Está ubicado en Xiaofangcheng, al noroeste de Dunhuang, Gansu. Durante las Seis Dinastías, el sitio se trasladó hacia el este, cerca del Fuerte Anxi Shuangta.
Comentarios específicos: Este poema describe la magnífica y desolada escena de Liangzhou, una fortaleza fronteriza. El río Amarillo que fluye a lo lejos parece estar conectado con las nubes blancas. El paso de Yumen está solo en las montañas, luciendo solitario y frío. ¿Por qué utilizar la flauta Qiang para tocar canciones tristes de sauces y quejarse de la llegada tardía de la primavera? ¡Resulta que la brisa primaveral alrededor del paso de Yumen no puede soplar!
Breve análisis
"Liangzhou Ci" es la letra de Liangzhou Song, no el nombre del poema, sino el nombre de una melodía popular durante la dinastía Tang. Durante el período Kaiyuan, Guo Zhiyun, el enviado chino a Longyou, recopiló un lote de partituras musicales de las regiones occidentales y se las presentó al emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Xuanzong se lo dio a Jiao Fang para que lo tradujera a la notación musical china, lo cantó con nueva letra y usó los nombres de los lugares donde se produjeron estas notaciones musicales como título de la canción. Más tarde, a muchos poetas les gustó esta melodía y la llenaron de nuevas palabras, por lo que muchos poetas de la dinastía Tang escribieron letras de Liangzhou.
Wang Zhihuan escribió este poema sobre la nostalgia de los soldados fronterizos. Es desolado pero generoso, triste pero poderoso. Aunque hizo todo lo posible por exagerar el resentimiento de los soldados de la guarnición a quienes no se les permitió regresar a casa, no hubo sensación de depresión, lo que demostró plenamente la amplitud de miras del poeta en la próspera dinastía Tang.
La primera frase "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas" captura las características de la vista y pinta una imagen en movimiento: en la vasta meseta, el río Amarillo se aleja rápidamente, mirando hacia el oeste, como si se fusiona con las nubes blancas. La segunda frase, "Una ciudad aislada, montaña Wanren", habla de una ciudad aislada en la fortaleza. Una ciudad aislada ubicada en la frontera, que se alza majestuosa contra montañas y ríos. Estas dos frases describen el majestuoso impulso de las montañas y los ríos de la patria, describen la situación geográfica de esta importante ciudad defensiva, resaltan la desolada situación de los guardias fronterizos y proporcionan un entorno típico para que las dos últimas frases describan la psicología de los defensores.
En este ambiente, de repente escuché el sonido de la flauta Qiang, y la melodía que toqué resultó ser "Folding Willows", que no pudo evitar evocar la tristeza de la guarnición. Los antiguos tenían la costumbre de dar regalos de despedida. "Liu" y "Liu" son homofónicos y se lo regalaron a Liu como recuerdo. Hay "Rompiendo ramas de sauce" en Yuefu de las Dinastías del Norte "Hengbiao Drum and Horn". La letra dice: "Cuando te subes a tu caballo, no apuras el látigo, sino que golpeas las ramas de sauce. Cuando te bajas". tu caballo, tocas la flauta y te preocupas por matar a los viajeros." La canción menciona que los peatones rompen ramas de sauce al caminar. Esta costumbre de romper sauces para despedirse fue extremadamente popular en la dinastía Tang. Se puede observar que los sauces tienen una estrecha relación con la separación.
Hoy en día, cuando los soldados que custodian la frontera escuchan la triste melodía "Breaking Willow" tocada por la flauta Qiang, inevitablemente se sentirán tristes pero no llenos de odio. Por lo tanto, el poeta explicó con un tono de mente abierta: ¿Por qué la flauta Qiang siempre toca la triste melodía de "Broken Willow"? Ya sabes, fuera del paso de Yumen hay un lugar donde la brisa primaveral no puede soplar, ¡así que no hay sauces que romper! Decir "por qué quejarse" no significa que no haya quejas, ni significa que los guardias no deban quejarse, sino que también se quejan...> & gt
Pregunta 2: La poesía de Liangzhou ¿Ci? A
Dinastía: Dinastía Tang
Autor: Wang Han
Texto original:
Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa de inmediato .
No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?
Traducción
En el banquete, se sirvieron uvas melosas y vino en exquisitas copas luminosas, y las geishas tocaron la rápida y alegre pipa para ayudarlos a beber. Los soldados se llenaron de orgullo ante la idea de montar a caballo para matar al enemigo y servir a su país.
Debes emborracharte hoy, incluso si lo estás en el campo de batalla. Esta vez salí a servir a mi país. Me estaba muriendo, pero no estaba lista para volver con vida.
Anotar...
1. Liangzhou Ci: El nombre de Tang Dynasty Yuefu, que pertenece a las letras modernas y es la letra de Liangzhou Qu, un título de canción popular durante el próspera dinastía Tang. Liangzhou Ci: Wang Han escribió dos Liangzhou Ci, que son generosos, trágicos y de amplia circulación. Este "Liangzhou Ci" fue elogiado por Wang Shizhen de la dinastía Ming como una obra maestra de la dinastía Tang.
2. Vidrio luminoso: Vidrio elaborado en jade blanco, que puede ser iluminado por la luz. Esto se refiere a un vidrio lujoso y exquisito. Según el registro "Familia con los Diez Reinos", este fue un tesoro presentado por Shihu, el rey Mu de la dinastía Zhou.
3. Deseo: voluntad.
4. Pipa: Se refiere al sonido que se utiliza para tocar el cuerno en la batalla.
5. Instar: instar a la gente a salir; también hay gente que juega por diversión.
6. Campo de batalla: un terreno arenoso, llano y vacío, utilizado para referirse al campo de batalla en la antigüedad.
7. Xiaojun: Tú.
8. Luchar: Luchar.
Identificación y aprecio
Autor: Anónimo
La gente utiliza pinceladas completas, tonos sonoros y palabras deslumbrantes para establecer la primera frase de esta charla del capítulo inicial. La "Copa Luminosa de Vino" es como un gran banquete, colorida, deslumbrante y rebosante del aroma del vino. Esta escena trae sorpresa y emoción, crea una atmósfera y marca el tono lírico del poema.
La palabra "quiero beber" al comienzo de la segunda frase exagera el extraordinario encanto seductor de esta fiesta de vino y comida, y expresa el carácter audaz y alegre de los soldados. Justo cuando todos estaban "con ganas de beber", la banda tocó la pipa y comenzó el banquete. La melodía rápida y alegre pareció instar a los soldados a levantar sus vasos y beber, haciendo hervir la atmósfera originalmente cálida. Este poema cambia las sílabas comúnmente utilizadas en cuartetas de siete caracteres y adopta la sintaxis de "arriba dos, abajo cinco", lo que realza aún más el atractivo. La palabra "prisa" aquí, dicen algunas personas, significa apresurarse para empezar. Parece difícil conectarse con lo siguiente. Algunas personas lo interpretan como: empujar, beber o beber. Esto tampoco está en consonancia con el estado mental desenfrenado de los soldados. La palabra "inmediatamente" a menudo recuerda a "comenzar". De hecho, entre el pueblo Hu de las regiones occidentales, la pipa se tocaba originalmente sobre caballos. "La Pipa viene pronto" es una escena que deliberadamente exagera la alegre fiesta.
Las tres o cuatro líneas del poema tratan sobre beber en banquetes y animar a la gente a beber. Algunas personas solían pensar que estas dos frases significaban "Sé de mente abierta y triste". Otros decían: "Fingir estar borracho es extremadamente triste". Aunque las palabras son diferentes, son inseparables de la palabra "triste". Más tarde, a partir de tres o cuatro frases, especialmente la última, resultó más útil utilizar palabras como profundo, triste, sentimental y pacifista para resumir los pensamientos y sentimientos del poema. Decir "cuántas personas lucharon en la antigüedad" es obviamente una exageración. Shi Buhua de la dinastía Qing dijo estos dos poemas: "Las palabras tristes son fáciles de leer, las palabras en broma son maravillosas de leer y los eruditos pueden entenderlas fácilmente". La razón por la que dijo "es fácil leer palabras tristes" es porque No es promover el horror de la guerra, ni expresar disgusto por la carrera militar, ni lamentar la pérdida de vidas. Mirando hacia atrás a la escena de la fiesta, los soldados estaban realmente de muy buen humor, escuchando el alegre y emocionante sonido de la pipa. Después de un rato, estaban todos un poco borrachos. Alguien puede querer poner una taza, y entonces alguien en el asiento grita: ¿A qué tienes miedo? Estar borracho es estar borracho en el campo de batalla. Por favor no te rías. "Cuántas personas lucharon en la antigüedad" ha ignorado durante mucho tiempo la vida y la muerte. Se puede ver que estas tres o cuatro frases son sólo palabras para persuadir a la gente a beber en una cena, pero no son patetismo. Aunque son un poco "ridículos", también encuentran las "razones" más ambientales y específicas del personaje para emborracharse.
"Drunk on the Battlefield" muestra no sólo las emociones audaces, alegres y emocionantes, sino también el coraje para afrontar la muerte, lo que concuerda con la cálida atmósfera del lujoso banquete. Esta es una fiesta alegre, y la escena y la concepción artística definitivamente no son solo una o dos personas bebiendo para ahogar sus penas. El estado de ánimo reflejado en su lenguaje brillante y los altibajos del ritmo es desenfrenado y apasionado; lo que muestra es un encanto artístico emocionante y anhelante, que es la característica de los poemas fronterizos de la próspera dinastía Tang.
Algunas personas piensan que todo el poema expresa patetismo pacifista y revela el trágico hecho de que ha habido muy pocos supervivientes desde la guerra. Sin embargo, expresa una especie de tragedia de muerte con audacia y amplitud. Escritura con mentalidad. This> & gt
Pregunta 3: Interpretación de Liangzhou Ci 5 puntos "Liangzhou Ci"
Autor: Wang Han
Copa luminosa de vino, I Quiero beber Pipa de inmediato.
Tumbado borracho en el campo de batalla, no te ríes. Desde la antigüedad, varias personas han contraatacado.
Notas:
1. Copa luminosa: copa realizada en jade blanco.
Traducción en rima:
Vino recién hecho, lleno de copas luminosas;
Justo cuando estaba a punto de beber hasta saciarme, el sonido de la pipa Inmediatamente me lo recordó.
Aunque estés borracho en el campo de batalla, por favor no te rías;
¿Cuántos hombres han vuelto con vida desde la antigüedad?
Comentarios:
? "Poesía" es una canción famosa que describe el paisaje frío. Todo el poema trata sobre una fiesta en una difícil y desolada fortaleza fronteriza, y describe la escena en la que se solicita a los clientes que beban y se emborrachen antes de descansar. La primera frase es preciosa y hermosa, con un tono claro y agradable, que muestra el lujo de un banquete, en una frase, la palabra "quiero beber" se utiliza para escribir una escena cálida, y el banquete va acompañado de música deliberadamente; mejorar la atmósfera. Se escriben tres o cuatro frases para persuadir a la gente a comprender, beber, divertirse, olvidar las preocupaciones y ser heroicos y de mente amplia. Hengtang se retiró y comentó: "La mentalidad amplia me hace sentir triste". El narrador siempre piensa que son tristes, sentimentales y odian pelear. Comente sobre los "Poemas de sirviente" de la dinastía Qing de Shi Buhua: Es fácil leer la palabra "triste", pero es maravilloso leer la palabra "divertido". Aprenda lo que la gente entiende. A juzgar por el contenido, no hay ningún lenguaje sobre odiar la carrera militar, ni ninguna intención de lamentar la pérdida de vidas. No es más que la dificultad de luchar por el dolor, lo que se llama compasión, pero también parece renuente a hacerlo. dejar. Las palabras de Shi Buhua tienen profundidad. Muchas personas a lo largo de los siglos han tenido opiniones diferentes y los eruditos desde la Ilustración.
Encuestado: Fei Duo_ 2006 54 38+0-Tong Sheng Nivel 3-2 11:28.
▲Apreciación de la Liangzhou Ci de Wang Han
Copa luminosa de vino,
Si quieres beber pipa, date prisa.
No te rías cuando estés borracho en la playa.
¿Cuánta gente peleaba en la antigüedad?
Haz comentarios de agradecimiento
Wang Han: Yuzi, originaria de Jinyang (ahora Taiyuan, Shanxi). En el primer año del reinado de Zong Ruijingyun (710), se convirtió en Jinshi. Cuando Xuanzong era funcionario, fue degradado a Daozhou Sima y murió en el lugar donde fue degradado. Atrevido en el sexo, le gusta jugar y beber, y puede componer letras. Canta y baila. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene un volumen de sus poemas. En particular, "Liangzhou Ci" tiene una amplia circulación.
La mayoría de los Qijue Ci de la dinastía Tang eran Yuefu Ci, y Liangzhou Ci fue uno de ellos. Se canta según las melodías musicales locales de Liangzhou (ahora Hexi y Longyou, Gansu). ¿Nuevo libro de la dinastía Tang? "Le Zhi" dice: "Todas las melodías musicales de Tianbao llevan el nombre de áreas fronterizas, como Liangzhou, Yizhou y Ganzhou". A juzgar por el título, Liangzhou pertenece a la frontera noroeste; a juzgar por el contenido, el vino era una especialidad de las regiones occidentales en ese momento, la copa luminosa se introdujo desde las regiones occidentales y la pipa se producía en las regiones occidentales. Todos estos están relacionados con las costumbres de la frontera noroeste. Este Qijue es un hermoso poema fronterizo. Poemas fronterizos, si se basan en la actitud hacia la guerra. Se puede dividir en dos categorías: elogiar la guerra y denunciarla. No se puede verificar la naturaleza y los antecedentes de la guerra escrita en este poema, pero a juzgar por el pulso emocional del poeta, es sin duda un poema pacifista. Pero no describe la guerra de manera positiva, sino que expresa el dolor de los soldados cansados de la guerra por la bebida antes de la guerra. La pluma es muy sutil y tortuosa.
La primera frase tiene colores brillantes y alardea deliberadamente de la belleza del banquete: las copas de vino brillantes se llenan de uvas y vino, y los soldados se reúnen para beber. Mientras escribo esto, de repente me siento frustrado: "Quiero beber" pero no puedo evitar "Pipa me está urgiendo enseguida". La belleza de esta estructura de oración es que introduce un cambio repentino de texto y significado. Inmediatamente, la banda tocó la pipa para animar a la gente a partir, lo que cambió enormemente el estado de ánimo de los soldados, obligándolos de un ambiente animado y cómodo para beber a una atmósfera tensa y cálida de antes de la guerra. ¡Parece que ya no puedo beber! Pero “no puedes reírte cuando estás borracho en la arena.
"El significado de la tercera frase ha vuelto a cambiar, diciéndonos que las órdenes militares son como montañas, pero instan a uno a esforzarse, y el bebedor bebe solo. Ha decidido "emborracharse antes de poder". Descanse." El poeta parece estar derramando su corazón por los soldados. :¿A quién le importa? Aunque la partida es inminente, todavía bebemos y nos emborrachamos. No te ríes de esta borrachera, ¿verdad? La palabra "Don 'No te rías' se provoca en el poema. La frase más triste y decisiva es el final. “¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad? "Este tipo de cuestionamiento exagera las crueles consecuencias de la guerra, revela la universalidad y profundiza el tema del poema. Obviamente, lo que se culpa aquí no es sólo la batalla que enfrentaron los soldados esta vez, sino a todas las clases dominantes por sus propios intereses. ¡La guerra "antigua" que llevó a la muerte a miles de soldados! ¡Todo el poema expresa la desolación de la lucha contra la guerra, revela el hecho trágico de que hay muy pocos supervivientes desde la guerra, pero expresa una especie de audacia y Estilo de mente abierta. La trágica emoción de la muerte hace que la gente vea la tristeza y...> & gt
Pregunta 4: Entienda completamente el significado de Liangzhou Ci
Autor: Wang Han.
Texto original:
Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa de inmediato
¿Cuántas personas han peleado en la antigüedad p>
Notas:
1. Liangzhou Ci: título de la canción de Yuefu.
2. Copa luminosa: Se refiere a la exquisita copa de vino p>
3.
Poético:
Llena una hermosa copa de vino dulce,
Los guerreros están a punto de beber
Pero el rápido sonido de la pipa insta. al campo de batalla
Si estoy borracho en el campo de batalla,
Por favor, no te rías de mí,
¿Cuántas personas desde la antigüedad hasta el presente pueden ¿Volver a los años de la guerra?
2. "Liangzhou Ci"
Autor: Wang Zhihuan
Texto original:
El Amarillo El río se aleja cada vez más, porque fluye en medio del río Amarillo, y Yumenguan está ubicado en una montaña solitaria.
Por qué quejarse del retraso de la primavera con el lamento de los sauces, viejo Yumenguan, no sopla una brisa primaveral.
Notas:
1. Liangzhou Ci: También conocido como "Chu Sai". Primero, hay canciones de Liangzhou en "Yuefu Poems" (Volumen 79) y "Modern Quci" de Guo Maoqian, y se cita a Yuan Yu'e diciendo: "Liangzhou, Gongdiao Songs, Kaiyuan Liang". ". Liangzhou está ubicado en el condado de Guzang (ahora distrito de Liangzhou, ciudad de Wuwei, provincia de Gansu).
3. Muy lejos; mirando hacia el oeste. "Lejos" significa "recto".
4. El río Amarillo está lejos: mirando el nacimiento del río Amarillo.
5: se refiere al castillo solitario que custodia la frontera. : una antigua unidad de longitud. Juntos equivalen a siete pies u ocho pies (igual a 2.365.438+0 cm o 264 cm, unos 2,3 mo 2,6 m)
7. , el pueblo Qiang se distribuyó principalmente en Gansu, Qinghai y Sichuan. La flauta Qiang es un instrumento de viento horizontal.
8: "Folding Liu Yang" En la poesía antigua, se utilizan a menudo los sauces. como metáfora de la despedida "¿Poesía? ¿Xiaoya? Caiwei: "Una vez fui, y los sauces son Yiyi". En el "Hengbiao Drum Horn" de la dinastía del norte Yuefu hay "Rompiendo ramas de sauce", la letra dice: "Montar el caballo no usa el látigo, sino que golpea el sauce". ramas en su lugar." Desmontó y tocó la flauta, temiendo matar al viajero. "
9. Grado: golpe. No suficiente: no se puede soplar.
10. Paso Yumen: fue creado por el emperador Wu de la dinastía Han. Lleva el nombre El jade introducido desde las regiones occidentales, por lo tanto, está ubicado en la ciudad de Gansu Xiaofang en el noroeste de Dunhuang y fue la ruta principal hacia las regiones occidentales en la antigüedad. Durante las Seis Dinastías, el sitio se trasladó hacia el este, a las cercanías de Anxi Shuangta. Fuerte.
11. Por qué: ¿Por qué quejarse?
p>12. Sauce: El sauce del álamo también se refiere al sauce. Significado poético:
El río Amarillo fluye muy lejos,
Parece conectado con nubes blancas;
El paso de Yumen se encuentra solo entre las montañas,
Parece solitario y frío.
¿Por qué utilizar la flauta Qiang para tocar tristes canciones de sauces quejándose de la llegada tardía de la primavera?
¡Resulta que la brisa primaveral alrededor del paso de Yumen no puede soplar!
Pregunta 5: ¿Cuál es el significado de Liangzhou Ci en el segundo volumen del idioma chino de quinto grado? Liangzhou Ci
Wang Zhihuan de la dinastía Tang
El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del paso de Yumen, ubicado en una montaña solitaria. ¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!
Liangzhou Ci Wang Han
Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa ahora mismo. No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?
Pregunta 6: El significado de las palabras en "Liangzhou Ci" (Wang Han)
Tang·Wang Han
Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa bien lejos.
No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?
Anotar...
1. "Liangzhou Ci": El nombre del Yuefu en la dinastía Tang, que es una letra que alaba la vida fronteriza en el área de Liangzhou. Los dos poemas "Liangzhou Ci" escritos por Wang Han son generosos y trágicos y tienen una amplia circulación. Este "Liangzhou Ci" fue elogiado por Wang Shizhen de la dinastía Ming como una obra maestra de la dinastía Tang.
2. Copa Luminosa: Una copa de vino hecha de jade blanco que puede emitir luz. Tanto él como el vino son productos especiales del Noroeste.
3. Campo de batalla: un terreno arenoso llano y vacío, utilizado para referirse al campo de batalla en la antigüedad.
4. Xiaojun: Tú.
5. Pipa: Se refiere al sonido que se utiliza para tocar el cuerno en la batalla.
6. Urgente: instar a la gente a salir.
Traducción
Las uvas y el vino llenaron la lujosa copa de vino. Cuando estaba a punto de beber, la pipa sonó de inmediato, como instándome a avanzar con valentía y luchar. Por favor, no te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. A lo largo de los tiempos, ¿cuántas personas que han ido al campo de batalla han regresado sanas y salvas?
Haz un comentario agradecido
"Poesía" es una canción famosa que describe el paisaje en el lado frío. Todo el poema trata sobre una fiesta en una difícil y desolada fortaleza fronteriza, y describe la escena en la que se solicita a los clientes que beban y se emborrachen antes de descansar. La primera frase es preciosa y hermosa, con un tono claro y agradable, que muestra el lujo de un banquete, en una frase, la palabra "quiero beber" se utiliza para escribir una escena cálida, y el banquete va acompañado de música deliberadamente; mejorar la atmósfera. Se escriben tres o cuatro frases para persuadir a la gente a comprender, beber, divertirse, olvidar las preocupaciones y ser heroicos y de mente amplia. Hengtang retrocedió y comentó: "La mentalidad amplia me hace sentir triste". Siempre he pensado que son trágicos y sentimentales. Sí, odio pelear. Shi Buhua de la dinastía Qing comentó en "Servant Poems": "Es fácil leer la palabra triste y es maravilloso leer la palabra interesante. El alumno lo entenderá, a juzgar por el contenido, no hay ningún lenguaje sobre el odio". La carrera militar, y sin intención de lamentar la pérdida de vidas. No es más que por La dificultad de luchar con dolor se llama compasión, y parece reacio a irse. Las palabras de Shi Buhua tienen profundidad. Muchas personas a lo largo de los siglos han tenido opiniones diferentes y los eruditos desde la Ilustración.
El ambiente frío y duro en las zonas fronterizas y la vida tensa y turbulenta de la guarnición dificultan que los soldados fronterizos disfruten de un feliz festín. No es difícil imaginar la suerte que tuve de encontrar tanta pasión y emoción, así como la escena de beber y emborracharme. Este poema es un retrato de este tipo de vida y sentimientos. El vino del poema es el vino que abunda en las regiones occidentales; se dice que la copa es un vaso hecho de jade blanco del Lago del Oeste durante la época del rey Mu de la dinastía Zhou. Se parece a una "lámpara de noche brillante". se llama "copa de lámpara de noche"; el instrumento musical es la pipa utilizada por el pueblo Hu; también hay palabras como "campo de batalla" y "batalla". Todo esto muestra un fuerte sentido de vida en la zona fronteriza y en un campo militar.
El poeta fija la primera frase de esta apertura con una pincelada llena de * * *, tonos sonoros y palabras deslumbrantes, como si de repente se abriera el telón, mostrando ante la gente una escena de un gran banquete. que sea colorido, deslumbrante y lleno de vino. Esta escena trae sorpresa y emoción, crea una atmósfera y marca el tono lírico del poema. La palabra "quiero beber" al comienzo de la segunda frase exagera el extraordinario encanto seductor de esta fiesta de vino y comida, y expresa el carácter audaz y alegre de los soldados. Justo cuando todos estaban "con ganas de beber", la banda tocó la pipa y comenzó el banquete. La melodía rápida y alegre pareció instar a los soldados a levantar sus vasos y beber, haciendo hervir la atmósfera originalmente cálida. Este poema cambia las sílabas comúnmente utilizadas en cuartetas de siete caracteres y adopta la sintaxis de "arriba dos, abajo cinco", lo que realza aún más el atractivo. La palabra "prisa" aquí, dicen algunas personas, significa apresurarse para empezar. Parece difícil conectarse con lo siguiente. Algunas personas lo interpretan como: empujar, beber o beber. Esto tampoco está en consonancia con el estado mental desenfrenado de los soldados. La palabra "inmediatamente" a menudo recuerda a "comenzar".
De hecho, entre el pueblo Hu de las regiones occidentales, la pipa se tocaba originalmente sobre caballos. "La Pipa viene pronto" es una escena que deliberadamente exagera la alegre fiesta.
Las tres o cuatro líneas del poema tratan sobre beber en banquetes y animar a la gente a beber. Algunas personas solían pensar que estas dos frases significaban "Sé de mente abierta y triste". Otros decían: "Fingir estar borracho es extremadamente triste". Aunque las palabras son diferentes, son inseparables de la palabra "triste". Más tarde, a partir de tres o cuatro frases, especialmente la última, resultó más útil utilizar palabras como profundo, triste, sentimental y pacifista para resumir los pensamientos y sentimientos del poema. Decir "cuántas personas lucharon en la antigüedad" es obviamente una exageración. Shi Buhua de la dinastía Qing dijo estos dos poemas: "Las palabras tristes son fáciles de leer, las palabras en broma son maravillosas de leer y los eruditos pueden entenderlas fácilmente". ("Mi sirviente habla poemas") Esta frase es bastante inspiradora para nosotros. ¿Por qué es “más fácil leer texto triste”? Porque no promueve el horror de la guerra ni muestra una carrera militar...> & gt
Pregunta 7: Se encontraron dos poemas para la explicación de "Liangzhou Ci".
Liangzhou Ci
Autor: Wang Han
Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa ahora mismo.
Te acuestas borracho en el campo de batalla y no te ríes. Ha habido muchas batallas en la antigüedad.
Notas:
1. Copa luminosa: copa realizada en jade blanco.
Traducción en rima:
Vino recién hecho, lleno de copas luminosas;
Justo cuando estaba a punto de beber hasta saciarme, el sonido de la pipa Inmediatamente me lo recordó.
Aunque estés borracho en el campo de batalla, por favor no te rías;
¿Cuántos hombres han vuelto con vida desde la antigüedad?
Comentarios:
? "Poesía" es una canción famosa que describe el paisaje frío. Todo el poema trata sobre una fiesta en una difícil y desolada fortaleza fronteriza, y describe la escena en la que se solicita a los clientes que beban y se emborrachen antes de descansar. La primera frase es preciosa y hermosa, con un tono claro y agradable, que muestra el lujo de un banquete, en una frase, la palabra "quiero beber" se utiliza para escribir una escena cálida, y el banquete va acompañado de música deliberadamente; mejorar la atmósfera. Se escriben tres o cuatro frases para persuadir a la gente a comprender, beber, divertirse, olvidar las preocupaciones y ser heroicos y de mente amplia. Hengtang se retiró y comentó: "La mentalidad amplia me hace sentir triste". El narrador siempre piensa que son tristes, sentimentales y odian pelear. Comente sobre los "Poemas de sirviente" de la dinastía Qing de Shi Buhua: Es fácil leer la palabra "triste", pero es maravilloso leer la palabra "divertido". Aprenda lo que la gente entiende. A juzgar por el contenido, no hay ningún lenguaje sobre odiar la carrera militar, ni ninguna intención de lamentar la pérdida de vidas. No es más que la dificultad de luchar por el dolor, lo que se llama compasión, pero también parece renuente a hacerlo. dejar. Las palabras de Shi Buhua tienen profundidad. Muchas personas a lo largo de los siglos han tenido opiniones diferentes y los eruditos desde la Ilustración.
Encuestado: Fei Duo_ 2006 54 38+0-Tong Sheng Nivel 3-2 11:28.
▲Apreciación de la Liangzhou Ci de Wang Han
Copa luminosa de vino,
Si quieres beber pipa, date prisa.
No te rías cuando estés borracho en la playa.
¿Cuánta gente peleaba en la antigüedad?
Haz comentarios de agradecimiento
Wang Han: Yuzi, originaria de Jinyang (ahora Taiyuan, Shanxi). En el primer año del reinado de Zong Ruijingyun (710), se convirtió en Jinshi. Cuando Xuanzong era funcionario, fue degradado a Daozhou Sima y murió en el lugar donde fue degradado. Atrevido en el sexo, le gusta jugar y beber, y puede componer letras. Canta y baila. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene un volumen de sus poemas. En particular, "Liangzhou Ci" tiene una amplia circulación.
La mayoría de los Qijue Ci de la dinastía Tang eran Yuefu Ci, y Liangzhou Ci fue uno de ellos. Se canta según las melodías musicales locales de Liangzhou (ahora Hexi y Longyou, Gansu). ¿Nuevo libro de la dinastía Tang? "Le Zhi" dice: "Todas las melodías musicales de Tianbao llevan el nombre de áreas fronterizas, como Liangzhou, Yizhou y Ganzhou". A juzgar por el título, Liangzhou pertenece a la frontera noroeste; a juzgar por el contenido, el vino era una especialidad de las regiones occidentales en ese momento, la copa luminosa se introdujo desde las regiones occidentales y la pipa se producía en las regiones occidentales. Todos estos están relacionados con las costumbres de la frontera noroeste. Este Qijue es un hermoso poema fronterizo. Poemas fronterizos, si se basan en la actitud hacia la guerra. Se puede dividir en dos categorías: elogiar la guerra y denunciarla. No se puede verificar la naturaleza y los antecedentes de la guerra escrita en este poema, pero a juzgar por el pulso emocional del poeta, es sin duda un poema pacifista. Pero no describe la guerra de manera positiva, sino que expresa el dolor de los soldados cansados de la guerra por la bebida antes de la guerra. La pluma es muy sutil y tortuosa.
La primera frase tiene colores brillantes y alardea deliberadamente de la belleza del banquete: las copas de vino brillantes se llenan de uvas y vino, y los soldados se reúnen para beber. Mientras escribo esto, de repente me siento frustrado: "Quiero beber" pero no puedo evitar "Pipa me está urgiendo enseguida". La belleza de esta estructura de oración es que introduce un cambio repentino de texto y significado.
Inmediatamente, la banda tocó la pipa para animar a la gente a partir, lo que cambió enormemente el estado de ánimo de los soldados, obligándolos de un ambiente animado y cómodo para beber a una atmósfera tensa y cálida de antes de la guerra. ¡Parece que ya no puedo beber! Sin embargo, "No puedes reírte cuando estás borracho en la arena". El significado de la tercera frase ha cambiado nuevamente, diciéndonos que las órdenes militares son como montañas, pero instan al que se esfuerza, y al bebedor. beber solo. Ha decidido "emborracharse y luego parar". El poeta parece estar derramando su corazón por los soldados: ¿A quién le importa? Aunque estábamos a punto de irnos, todavía bebimos y nos emborrachamos. No te reirías de esta borrachera, ¿verdad? La palabra "No te rías" es provocada por la frustración, lo que lleva a la línea más triste y decisiva de todo el poema. Este es el final: "¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?" Esta frase interrogativa exagera las crueles consecuencias de la guerra, revela la universalidad y profundiza el tema del poema. Obviamente, lo que se culpa aquí no es sólo la batalla que enfrentaron los soldados esta vez, sino las guerras "antiguas" lanzadas por todas las clases dominantes por sus propios intereses que llevaron a la muerte a miles de soldados. Todo el poema expresa la desolación de la lucha contra la guerra y revela el hecho trágico de que hay muy pocos supervivientes desde la guerra. Sin embargo, expresa una emoción trágica de muerte en un estilo heroico y de mentalidad amplia. mente mentalizada, hace que la gente sienta más. Sentí la desolación y la desilusión en los corazones de los soldados. ......& gt& gt
Pregunta 8: El significado general de "Liangzhou Ci". El vino se vierte en lujosas copas luminosas. Cuando estaba a punto de levantar mi copa y tomar un trago, sonó el sonido de una pipa, como instándome a avanzar con valentía y probarlo. Borracho en el campo de batalla, por favor no te rías del hambre. ¿Cuántas personas que han estado en el campo de batalla desde la antigüedad hasta los tiempos modernos pueden regresar sanas y salvas?