Poesía sobre la satisfacción masiva
1. Poemas antiguos sobre el cuidado de la gente
1. Texto original: La luna brillante de la dinastía Qin fue al final de la dinastía Han, y la gente de la larga La marcha de miles de kilómetros aún no ha regresado. Pero los generales voladores de Dragon City están aquí y a Hu Ma no se le enseña a cruzar la montaña Yin.
De: "Dos poemas sobre salir de la fortaleza: uno" de Wang Changling de la dinastía Tang
Interpretación: Todavía es la luna brillante y el paso fronterizo en las dinastías Qin y Han, Vigilando la frontera y luchando ferozmente contra el enemigo, y los soldados que han conquistado miles de kilómetros no han regresado. Si Wei Qing, el general volador de Dragon City, todavía estuviera aquí, a los Xiongnu nunca se les permitiría ir al sur para pastorear caballos a través de las montañas Yin.
2. Texto original: Una vez que las cosas difíciles hayan pasado, sólo unas pocas estrellas caerán en la guerra. Las montañas y los ríos se rompen, el viento sopla y los amentos flotan, y la experiencia de la vida es de altibajos. Miedo de decir pánico en la playa, suspirar solo en el océano. ¿Quién nunca ha muerto desde la antigüedad? Mantenga su lealtad para reflejar la historia.
De: "Cruzando el océano Lingding" de Wen Tianxiang de la dinastía Song
Explicación: Recordando las dificultades que pasé en mis primeros años, desde el examen imperial hasta convertirme en un Oficialmente, han pasado cuatro duros años desde que amainó la guerra. El país está en peligro como amentos de sauce bajo el fuerte viento, y los altibajos de la vida son como lentejas de agua que flotan sin raíces bajo la lluvia, subiendo y hundiéndose. La desastrosa derrota en Panpantan todavía me hace sentir pánico hasta el día de hoy. Es una lástima que estuve atrapado en Yuanlu solo en el océano y he estado indefenso desde entonces.
¡Desde la antigüedad, la gente está destinada a morir! Si puedes ser leal a tu país, aún podrás brillar durante miles de años después de tu muerte y dejar tu nombre en la historia.
3. Texto original: Los huesos enfermos se desgarran y el hilo se ensancha, y el ministro solitario viaja miles de kilómetros alejándose del río. Aunque soy humilde, no me atrevo a olvidarme de mi país. El asunto está resuelto y todavía tengo que esperar a que cierren el ataúd. Los dioses del cielo y de la tierra apoyan el templo y los ancianos de Beijing esperan la paz. Cuando empiezas a enseñar, puedes aprender sobre el presente y el pasado. Puedes mirar más de cerca encendiendo la lámpara en medio de la noche.
De: "La enfermedad en el libro" de Song Dynasty Lu You
Interpretación: El cuerpo enfermo es débil y delgado, por lo que el sombrero de gasa en la cabeza parece demasiado ancho. y vive solo en Chengdu, a miles de kilómetros de Riverside. Aunque su posición es baja, nunca se atreve a olvidarse de preocuparse por los asuntos nacionales. Sin embargo, si quiere hacer realidad el ideal de la unificación, el ataúd sólo podrá finalizarse después de su muerte. Espero que los dioses del cielo y de la tierra bendigan al país y al país. La gente del norte espera con ansias que el monarca día y noche recupere personalmente los ríos y montañas perdidos.
El espíritu de lealtad y rectitud en la obra heredada de Zhuge Kongming "Chu Shi Biao" durará para siempre. Si no puedes dormir hasta altas horas de la noche, leámoslo con atención.
4. Texto original: Después de la muerte, sé que todo es en vano, pero la tristeza no es la misma que la de Jiuzhou. Wang Shibei fijó el Día de las Llanuras Centrales y nunca se olvidó de decírselo a Naiwen durante los sacrificios familiares.
De: "Shi'er" de Song Dynasty Lu You
Explicación: Originalmente sabía que no habría nada después de la muerte, pero me entristeció no haber visto la reunificación del país. . Cuando el ejército de la dinastía Song recupere la tierra perdida en las Llanuras Centrales, ¡no olvide decirme cuándo realizará sacrificios familiares!
5. Texto original: El país está interrumpido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de vegetación profunda. Las flores derraman lágrimas cuando me siento agradecido, y los pájaros se asustan ante el odio. La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro. Los rasguños de cabeza blanca son más cortos y la horquilla está llena de lujuria.
De: "Spring Hope" de Du Fu de la dinastía Tang
Interpretación: Chang'an cayó, el país se quebró, sólo quedaron las montañas y los ríos, y llegó la primavera; la escasamente poblada ciudad de Chang'an estaba llena de vegetación. Sintiéndome sentimental por los asuntos estatales, no puedo evitar romper a llorar, y el canto de los pájaros asusta mi corazón, lo que sólo aumenta el dolor y el odio por la separación. La guerra continua ha durado más de medio año. Las cartas enviadas desde casa son raras y una carta vale diez mil taels de oro. Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé. Mi cabello blanco se hacía cada vez más corto, y casi no podía ponerle una horquilla.