Apreciación de la poesía inglesa clásica extranjera
Sobre la poesía clásica inglesa extranjera: Lachin y Gayle Qinle Gayi
¡Vete, tu paisaje feliz, tu jardín de rosas!
¡Vaya, rico paisaje, jardín de rosas!
Antes de que dejes vagar a tus lujosos secuaces;
Deja que los queridos ricos deambulen por tu lugar
Devuélveme la roca donde descansan los copos de nieve, /p>
¿Devolverme las Montañas Rocosas? La morada de Blancanieves,
Aunque siguen siendo sagradas para la libertad y el amor:
Aunque prometen amor y libertad;
Sin embargo, Caledon Nia, querida es tu montaña,
Caledonios! Soy la montaña que te adora,
alrededor de sus blancas cumbres, a pesar de la guerra elemental;
a pesar de las cumbres tormentosas,
aunque las La espuma de las cataratas reemplaza a las fuentes que fluyen suavemente,
No brotan manantiales, sino cascadas que vuelan,
Suspiro por el valle oscuro.
¡Todavía extraño a ese Lochner sombrío!
¡Ah! Allí vagaron mis pasos jóvenes;
¡Ah! Yo iba allí cuando era joven,
mi sombrero era una capota y mi capa era de cuadros;
con mi sombrero y mi abrigo de cuadros puestos;
Mi recuerdo de los jefes se ha desvanecido hace mucho tiempo,
Pensando en los jefes que han estado muertos durante muchos años,
Camino a zancadas por los claros cubiertos de bosques de pinos todos los días.
Todos los días camino por el bosque bajo la sombra de los árboles Songke.
No busqué mi hogar hasta que la gloria moribunda del día
Hasta que el día se quedó sin luz tenue,
dio paso a la luz brillante de Polaris;
No volveré a casa hasta que la Estrella Polar brille en el cielo.
Debido a que la fantasía se inspira en los cuentos tradicionales,
las historias que circulan evocan ensoñaciones encantadoras.
Revelado por lugareños en Dark Lake Nagar.
¿Lo contaron los montañeses? En la oscuridad de Lochner.
¡Sombra de la Muerte! ¿No te escuché
? ¡Las almas de los muertos! ¿No escuché eso?
¿Levantándose en el ventoso aliento de la noche?
¿Estás gritando en el viento rugiente que sopla en la noche?
Por supuesto, el alma del héroe está feliz,
El alma del héroe definitivamente sonreirá,
montando el viento y volando sobre sus propias tierras altas y valles.
Cabalga el viento en el valle de mi pueblo natal.
Cuando se acumula la niebla de la tormenta,
Cuando los fanáticos de la ventisca se reúnen en Lochner,
El invierno desciende sobre su coche helado:
p>El dios del invierno vino a este mundo conduciendo un carro de hielo,
Las nubes allí rodeaban la figura de mi padre;
Las nubes y la niebla rodeaban las imágenes de nuestros antepasados,
p>
Viven en tormentas oscuras.
¿En esa tormenta? En la oscuridad de Lochner.
¿Estrella enferma? dAunque es valiente, ¿no previó nada
? ¡Guerrero desafortunado! Sin visión.
¿Contarte que el destino ha abandonado tu carrera?
¿El destino abandonó tu carrera? "
¡Ah! ¿Estás destinado a morir en Culloden?
Estás destinado a morir en Culloden.
La victoria no te dará aplausos por tu derrota. Coronación:
¡No habrá vítores de victoria para recompensarte!
¡Aún eres feliz en el sueño de la muerte,
Afortunadamente, en tu tribu Aquí ,
Tú y tu gente estáis descansando en la cueva de Brema;
En la cueva de Brema, dormís bajo tierra;
Pibrok Haciéndose eco de la fuerte canción de el flautista,
La ruidosa gaita transmite tu historia,
Tus hazañas resuenan en el oscuro lago Nagar. ¿Reaccionan las montañas en la oscuridad de Lochner?
Han pasado años desde que te dejé,
Locknell, ¡cuánto tiempo ha pasado desde que te dejé!
Cuántos años deberán pasar antes de que vuelva a pisarte:
¡Cuántos años faltarán para volverte a ver!
La exuberante vegetación y las flores de la naturaleza te han abandonado.
Aunque la naturaleza no te ha dado flores ni sombra,
aún eres mejor que Albi. Las llanuras de Eun son más hermosas.
Eres más amable que Al Bin Yuan Ye.
¡Inglaterra! Tu belleza es mansa y doméstica
A los ojos de un vagabundo que regresa de una montaña lejana,
A los ojos de una persona que deambula en una montaña lejana:
¡Inglaterra! Tu belleza es demasiado mansa para la dulzura;
¡Oh, para esos acantilados salvajes y majestuosos!
¡Cómo extraño los escarpados y majestuosos picos de piedra!
¡Una vista impresionante del oscuro lago Nagar!
¡Ese Milagro enojado, ese Lochner lúgubre!
Sobre la poesía clásica inglesa extranjera (Capítulo 2)
No hay piedras que marcar,
No hay una lápida que marque la dirección,
Dicho, la verdad puede decir:
Registra tus verdaderos sentimientos con sinceridad,
Excepto uno que quizás hayas olvidado,
¿Por qué tienes para quedarme dormido,
p>
¡Ah! ¿Por qué eres humilde?
¿Olvidado por todos menos por mí?
Muchas costas y muchos océanos
Estás lejos de mí,
Dividido y amado en vano
El amor es inútil, Aún así; amándonos mucho;
El pasado y el futuro huyen hacia ti
El pasado y el futuro vuelan hacia ti,
¿Nos vemos? ¿No? ¡Nunca más!
¿Quieres que nos volvamos a encontrar? ¡Nunca más, nunca más!
¿Podría ser esto? Una palabra, una mirada
Si hay una palabra o una mirada,
di suavemente: "Nos separamos pacíficamente".
¿Di eso? ¿Terminamos en silencio? ,
Enseñé a mi corazón a ser tolerante,
Entonces, para la liberación de tu alma
Usa un suspiro débil para liberar tu alma.
Tal vez pueda tragarlo.
Desde que moriste, ¿no?
Escuché que la Muerte te dio una flecha.
Preparaste un dardo ligero,
ligero e indoloro; cuando agonizaba, ¿verdad?
Nunca lo verás
¿Extrañas a ese viejo amigo que nunca vuelves a ver?
¿A quién le importas?
¿Siempre te lleva en su corazón?
¡Ay! ¿Quién está aquí mirándote como él?
La gente que viene a protegerte como él,
O marca tus ojos con tristeza,
Es triste ver tus ojos apagarse,
p>
En los terribles momentos previos a la muerte,
Cuando la muerte se acerca, suspira y contiene la respiración,
Cuando el dolor silencioso teme suspirar,
Hasta ¿Se acabó todo esto?
¿Hasta que todo acabe? Pero cuando ya no hay más
Cuando te conviertes en un objeto extraño,
es entonces cuando consideras el dolor de la humanidad,
ya no te preocupas por el sufrimiento. de la humanidad,
p>
Las gotas de amor del corazón se están derramando,
Mis ojos se llenan de lágrimas,
¿Fluye tan rápido? ? Como ahora.
¿Correr rápido? Como ahora.
Si no fluyen, les durará muchos días
¡Cómo no van a tener prisa! Fueron muchos días,
para mí, en estas torres abandonadas,
que no salí del lugar por un tiempo,
antes de la llamada, pero durante un rato,
en el balcón ahora desierto, ¿muchas veces
las lágrimas de amor se mezclaron con las nuestras?
¡Tus lágrimas y las mías se mezclan!
Nadie mira aparte de nosotros;
Nadie ve el pulso
Nadie entiende la sonrisa
Una leve sonrisa; que nadie puede entender
El susurro del entendimiento mutuo,
Pensamientos de alianzas y quejas bajas
La presión estremecedora de las manos;
El toque de manos temblorosas;
Este beso, tan puro e inocente
Nuestro beso inocente,
Amo cada cálido deseo.
Que el amor frene el deseo ardiente;
Esos ojos declaran un corazón tan puro,
Los ojos muestran la pureza del alma,
Hasta sonrojarse con la pasión pide más.
Incluso la pasión huye del lujo.
El tipo de tono que me hace feliz,
A diferencia de ti, a menudo me siento preocupado,
Cuando me inclino, a diferencia de ti, a quejarme;
p>
Es tu tono el que me enseña la felicidad;
Este canto proviene de tu voz celestial,
Es tu garganta inmortal la que hace hermoso el canto. .
Pero para mí, sólo tú eres dulce;
Esa dulzura sólo viene de ti.
¿Nuestro juramento? Todavía lo uso.
¿Un símbolo de ti y de mí? Todavía lo llevo puesto,
¡Pero dónde está el tuyo! ¿Dónde estás?
¿Dónde estás, dónde estás?
A menudo he cargado con el peso de la enfermedad,
Pesas preocupaciones, mi carga habitual,
¡pero nunca me he rendido!
¡Nunca me había agachado como lo hice hoy!
Dejaste los mejores años de tu vida
En los años hermosos, falleciste lentamente,
Déjame beber esta copa de dolor.
Déjame beber la copa del dolor.
Si sólo hay descanso en la tumba,
Si sólo hay consuelo en la tumba,
No quiero que vuelvas aquí otra vez;
No lo necesito. Esperando con ansias tu regreso a este mundo.
Pero si en un mundo más feliz que este
Si en el sagrado reino galáctico,
tus virtudes encuentran un campo más adecuado,
p>
Encuentra un planeta favorito,
Comparte tu felicidad,
Por favor, dame un pedazo de felicidad,
Déjame salir de aquí de dolor.
Ven y deshazte de los interminables problemas que hay aquí.
¿Enséñame? ¡Enseñas demasiado pronto!
Tú me has enseñado hace mucho tiempo ahora
Tolerancia, perdón y ser perdonado:
Enséñame a soportar las dificultades y enséñame a comprender. unos con otros con el mundo;
p>
En la tierra, me amas tanto;
En este mundo, me amas tanto,
¡Felizmente se convierte en mi esperanza en el cielo!
¡Me alegra que me dé la esperanza del cielo!
Sobre poemas clásicos extranjeros en inglés (3) Go, go, go, go.
¡Vete, vete, nota triste!
¡Vaya, vaya, melodía triste!
Silencio, la tensión que una vez calmaste,
¡Silencio, la música una vez dulce!
¿O tengo que escapar de aquí? Porque ¡ay!
De lo contrario, solo puedo esconder mis oídos y salir corriendo.
Ya no puedo creer esas voces.
No soporto escuchar este tipo de música.
¿A mí me hablaron de días más brillantes?
¿Recuerdan el pasado feliz?
Pero detente un momento los acordes, ¡ay!
¡Ahora deja de tocar los hilos!
No puedo pensar, no puedo mirar.
No quiero afrontarlo y no soporto recordarlo.
¿Qué soy yo? ¿Qué soy yo?
Mi hoy, mi año.
Los sonidos que hacen que estos sonidos sean más dulces
Tu voz es ronca, lo que hace que estos sonidos sean más dulces.
Al ser abucheados, todo encanto se ha ido;
El encanto original ha escapado sin dejar rastro;
Ahora se repiten sus notas más suaves.
Ahora, sus melodías bajas
¡Elegías, odas a los muertos!
Solo una repetición de canciones tristes y música triste.
¡Sí, Sessa! Sí, respiran por ti
¡Sí, cantan tus alabanzas, Sasha!
¡Amado polvo! Ya que eres polvo;
¿Cantarte? Amado Polvo;
Todo lo que alguna vez estuvo en armonía
La melodía originalmente estaba en armonía y armonía,
¡Peor para mí que la discordia!
¡Ahora nada supera el ruido!
¡Todo está en silencio! ? ¡Pero para mis oídos
hay un silencio total! Pero mis oídos
El eco recordado se agitó;
El eco fresco tembló;
Oí una voz que no podía oír,
No quiero escuchar lo que escuché,
Una voz que puede estar quieta ahora:
Esa voz debería haber sido silenciada hace mucho tiempo.
Sin embargo, mi alma dudante tiembla a menudo;
Aún sacude mi corazón perdido,
Hasta el sueño tiene su tono suave,
p>
¿La música suave se coló en mis sueños,
hasta que la conciencia despertó en vano
? ¿conciencia? Despierta y escucha en vano,
Escucha aunque el sueño se haya ido volando.
Ese sueño se ha ido volando hace mucho tiempo.
¡Encantadora Sesha! ¡Despierta como si estuvieras dormido,
Sesha! Despertar es como un sueño,
Ahora eres sólo un hermoso sueño
Te has convertido en un sueño mágico
Una estrella en las profundidades del mar; Una estrella temblorosa,
como la estrella solitaria que brilla en el mar,
luego aleja el suave rayo de la tierra.
La luz clara ya no brilla sobre el mundo.
Pero experimentó el embotamiento de la vida
Cuando el cielo se llena de ira y la tierra se hunde,
Debe pasar, cuando el cielo se cubra con ira,
Algunas personas que emprenden el viaje de la vida,
lamentarán la luz que desaparece durante mucho tiempo
¿Ha llorado la luz perdida durante un tiempo? mucho tiempo?
Contagia alegría en su camino.
Aporta alegría al viaje.