¿Poesía y coplas sobre la cultura del vino?
Dinastía Han: Cao Cao
Cantando al vino, ¡qué es la vida! Por ejemplo, es mucho más difícil ir a Morning Dew a Japón.
Sé generoso y tus penas serán inolvidables. ¿Cómo solucionar tus propias preocupaciones? Sólo Du Kang.
Traducción
Cantando mientras se bebe, la vida es demasiado corta. ¡Al igual que el rocío de la mañana fugaz, se han perdido demasiados días!
Las canciones sobre la mesa son apasionadas y generosas, y la melancolía llena mi corazón durante mucho tiempo. ¿Qué puedes hacer para aliviar la depresión? Sólo el consumo excesivo de alcohol puede brindarle alivio.
2. Dos poemas de Liangzhou, el primero
Dinastía Tang: Wang Han
Copa luminosa de vino, si quieres beber Pipa, date prisa.
No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?
Traducción
En el banquete, se sirvieron uvas melosas y vino en exquisitas copas luminosas, y las geishas tocaron la rápida y alegre pipa para ayudarlos a beber. Los soldados se llenaron de orgullo ante la idea de montar a caballo para matar al enemigo y servir a su país.
Debes emborracharte hoy, incluso si lo estás en el campo de batalla. Esta vez salí a servir a mi país. Me estaba muriendo, pero no estaba lista para volver con vida.
3. Es difícil ir 1
Dinastía Tang: Li Bai
El costo del vino puro es una copa de oro, 10.000 monedas de cobre por una. olla de vino, Zhen se avergüenza de 10.000 dólares.
Traducción
La copa de oro del famoso vino cuesta 1.000 yuanes por barril; los exquisitos platos en el plato de jade valen 10.000 yuanes.
4. Una sugerencia para mi amigo Liu
Dinastía Tang: Bai Juyi
Hay un toque de verde en la botella vieja y un toque de rojo. en la silenciosa estufa.
Con el anochecer y la nieve acercándose, ¿qué tal una copa de vino?
Traducción
Mi vino de arroz recién elaborado no se ha filtrado. Hay una capa de burbujas verdes en la superficie del vino y el aroma es fragante. También está lista una pequeña estufa de arcilla roja para hervir vino. Está nublado y parece que va a nevar por la tarde. ¿Puedes quedarte y tomar una copa conmigo?
5. Cuatro poemas sobre beber solo bajo la luna brillante, primera parte.
Dinastía Tang: Li Bai
Hua'er bebe solo bajo una jarra de vino sin amigos.
Levantando mi copa, invito a la luna brillante, y la luna brillante me trae su sombra, haciéndonos tres personas.
La luna brillante no sabe beber y la sombra frente a ella está detrás de ella.
Tengo que relacionarme con ellos y disfrutar de la alegría de la primavera.
Las canciones que canto son brillantes y errantes, y las canciones que bailo son las sombras antes de errar.
Nos despertamos y nos divertimos juntos, y cuando nos emborrachamos nos dispersamos.
Traducción
Pon una jarra de vino entre las flores y sírvela tú mismo sin familiares ni amigos. Levante una copa e invite a la luna brillante a formar una imagen frente a tres personas.
Por supuesto que Yue Ming no sabe beber, y su figura me sigue. No tuve más remedio que convertirme temporalmente en compañeros de bebida con ellos. Si quería disfrutar al máximo, tenía que aprovechar el hermoso paisaje primaveral.
Canto y la luna deambula, mi figura danzante está desordenada. Diviértanse juntos cuando estén despiertos y sepárense cuando estén borrachos. Me gustaría formar una amistad eterna con ellos, olvidar el dolor y encontrarnos en el borde de la galaxia brumosa. Me gustaría estar con ellos para siempre y olvidar el dolor de la amistad, como la Vía Láctea de la Vía Láctea.