Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poemas antiguos sobre la Nochevieja

Poemas antiguos sobre la Nochevieja

El autor de "Yuan Ri" es Wang Anshi, un escritor de la dinastía Song. El texto completo del poema es el siguiente:

El sonido de los petardos marca el fin de año y la brisa primaveral trae calidez a Tusu.

Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.

Traducción

En medio del rugido de los petardos, el año viejo ha pasado; la cálida brisa primaveral trae el año nuevo y la gente bebe felizmente el vino Tusu recién elaborado. El sol naciente brilla sobre miles de hogares y todos están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.

El autor de "Hace mucho frío en Taiyuan en Nochevieja" es Yu Qian, un escritor de la dinastía Ming. El texto completo del poema es el siguiente:

Un mensaje a los invitados del otro extremo del mundo, con dolor en la luz fría.

La brisa primaveral no está lejos, sólo en el extremo este de la casa.

Traducción

Unas pocas palabras para las personas que están lejos de casa: Aunque el clima es un poco frío, ¿por qué deberíamos sentirnos miserables por ello? La primavera llegará pronto y la brisa primaveral llega al extremo este de la casa.

El autor de "Dye Zuo" es Gao Shi, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:

La lámpara fría del hotel me impide dormir solo, entonces ¿por qué el corazón del huésped se entristece tanto?

Mi ciudad natal está muy lejos esta noche y mañana veré otro año de escarcha en mis sienes.

Traducción

Estaba acostado solo en el hotel, con la luz fría brillando sobre mí, y me costó conciliar el sueño durante mucho tiempo. ¿Qué es lo que me hace sentir desolado y triste a mí, un turista? La gente de mi ciudad natal debe extrañarme esta noche, que estoy a miles de kilómetros de distancia; mi cabello en las sienes se ha vuelto gris y mañana será un nuevo año.

El autor de "Bosques en Nochevieja" es Cui Tu, un literato de la dinastía Tang. El texto completo del antiguo poema es el siguiente:

El viaje a Sanba Road es tan peligroso que estás a miles de kilómetros de distancia.

En una noche nevada en las caóticas montañas, un extraño se encuentra solo.

Poco a poco se fue alejando de la carne y de los huesos, y se volvió hacia los niños y los sirvientes.

Estoy deambulando y mañana luciré nuevo.

Traducción

Viajar por la accidentada y remota carretera Sanba, vivir en un lugar peligroso a miles de kilómetros de distancia. Bajo las montañas por todos lados, la nieve persistente refleja la fría noche. Sentado frente a las velas por la noche, soy un huésped en una tierra extranjera. A medida que se alejaba cada vez más de sus parientes, gradualmente se fue acercando al chico de los libros y al sirviente. Es realmente insoportable pasar la Nochevieja deambulando, y mañana será año nuevo.

El autor de "La estación de piedra en la estancia nocturna" es Dai Shulun, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:

¿Quién pregunta por el hotel? La lámpara fría es única y amable.

Un año llega a su fin y nadie ha regresado desde miles de kilómetros de distancia.

Liao Luo está triste por el pasado y se ríe de este cuerpo.

Cara triste y sienes descoloridas, mañana volverá a ser primavera.