Colección de citas famosas - Colección de consignas - Hace unos días, vi este pasaje en la respuesta a una pregunta: "Si el Buda se abstiene de matar a todos los seres sintientes, ¿qué logrará?"

Hace unos días, vi este pasaje en la respuesta a una pregunta: "Si el Buda se abstiene de matar a todos los seres sintientes, ¿qué logrará?"

En el Tripitaka Pali del budismo Theravada, se dice en el "Sutra de la parte larga y los treinta y dos símbolos" que debido a que el Buda no mató ni dañó a todos los seres sintientes, obtuvo tacones largos y anchos, Dedos largos, El cuerpo y las extremidades son tan rectos como el cielo ardiente, el mejor sentido del gusto, los dientes están al ras y los dientes son de un blanco puro. La traducción es: estatura alta, dedos delgados, cuerpo recto, gusto agudo, rubor. dientes y dientes blancos puros.

Las escrituras específicas son las siguientes:

“¡Monjes! En la vida pasada, en el lugar donde vivió en el pasado y en el mundo humano, renunció a matar seres sintientes, No usó espadas ni varas, sino que amó la misericordia, la compasión y la piedad benefician a todos los seres vivientes. Al llevar a cabo, acumular, acumular y aumentar este karma, después de que el cuerpo se descomponga y muera, renacerá en el reino celestial del bien. destinos...e incluso...morirá allí y renacerá en este mundo, y alcanzará estas tres clases de grandeza

[Dijo:] Los talones son largos y anchos, los dedos. son largos y los miembros del cuerpo son tan rectos como el cielo ardiente."

"Monjes, el Tathagata vivió en la vida anterior, nacido en el mundo humano, no daña a los seres sintientes con sus manos, piedras, palos o cuchillos Él acumula y acumula este karma Después de que el cuerpo se descompone y muere, renace en el reino celestial de los buenos destinos... incluso... muere allí, nace en este mundo y. obtiene Esta gran persona tiene el sentido del gusto más elevado: tiene un agudo sentido del gusto en su garganta para transmitir el sabor."

"Monjes, el Tathagata vivió en la vida pasada cuando nació en. mundo humano, abandona su malvado destino y se gana la vida según el justo Dharma: manténgase alejado de balanzas engañosas, monedas falsificadas, medidas falsas, sobornos, engaños, fraudes, deshonestidad, cortes, asesinatos, lazos, plagio, confiscaciones, y violando. Él realizó, acumuló y acumuló este karma... e incluso... Murió allí y nació en este mundo, con estas dos grandes cualidades humanas:

[Se dice. que] sus dientes son parejos y sus dientes son parejos y blancos.”