Acuerdo Laboral
En la sociedad moderna que cambia rápidamente, los acuerdos se utilizan cada vez en más lugares. La firma de un acuerdo puede garantizar que ambas partes estén protegidas por la ley. Entonces, ¿cómo redactar el acuerdo correspondiente? El siguiente es un acuerdo laboral que compilé para usted. Espero que pueda ayudarlo. Convenio Laboral 1
Parte A:
Parte B:
Por necesidades de producción, la Parte A coopera voluntariamente de acuerdo con las leyes y regulaciones laborales, basándose en la igualdad consulta, Estamos dispuestos a aceptar trabajadores sociales enviados por el Partido B para ingresar a la fábrica para arreglar asuntos laborales. Con el fin de aclarar la relación entre las responsabilidades, derechos e intereses de ambas partes, este acuerdo fue firmado mediante negociación voluntaria por ambas partes.
1. Período del contrato
1. Desde ____mes____, _________año hasta ____mes____, año________,*** Cálculo: ____ meses.
2. El acuerdo puede renovarse en función de la situación de producción de la Parte A y previa negociación y acuerdo entre la Parte A y la Parte B.
II.Condiciones de empleo
1. Número de personas: Según lo acordado por ambas partes, se estima que habrá _____ personas el ____mes____día, ____mes____día_____ personas. ***El número total de personas es _____.
2. Edad: ____________ años o menos, poseer un documento de identidad válido o varios documentos válidos pertinentes.
3. Los empleados enviados por el Partido B al Partido A deben cumplir con las condiciones laborales del Partido A. Si el Partido A tiene requisitos especiales para los empleados, el Partido B tampoco podrá tener cabello largo, tatuajes, etc. o cabello teñido, etc. Si los empleados enviados por la Parte B no cumplen con las condiciones laborales de la Parte A, la Parte A tiene derecho a no aceptarlas.
3. Salarios
1. Los trabajadores temporales del Partido B se liquidan a _____ yuanes por hora, y las horas de trabajo de cada persona por mes no serán menos de _____ horas ni menos de ____ _horas. se calculan en base a _____ horas, y los salarios que exceden _horas se calculan en base a las horas de trabajo reales.
2. Está previsto que los salarios se paguen en efectivo el ____ de cada mes. Todos los salarios del mes anterior se pagarán en efectivo. La Parte B será compensada por todos los conflictos laborales que surjan de los salarios adeudados. trabajadores por el Partido A durante este período.
3. Los salarios de los trabajadores del Partido B serán cobrados por los representantes del Partido B y distribuidos a los empleados del Partido B bajo la supervisión del personal del Partido A.
4. La Parte A debe liquidar todos los salarios de todos los empleados y del personal administrativo de la fábrica dentro de los ____ días posteriores a la expiración del acuerdo. La Parte A será responsable de la alimentación y el alojamiento de los trabajadores de la Parte B antes de que se paguen los salarios. pregunta resuelta.
5. El Partido B necesita enviar personal administrativo a la fábrica para ayudar en la administración. A _____ a los trabajadores se les asignará 1 personal administrativo. El salario será pagado por el Partido A a _____ yuanes por persona por mes, y Se proporcionará comida y alojamiento gratis.
6. La Parte A debe proporcionar a los trabajadores de la Parte B comida y alojamiento gratuitos desde la fecha en que ingresan a la fábrica hasta la expiración del acuerdo (incluidos los días de descanso, feriados y todos los días laborales anormales). Por ejemplo, por la noche: la Parte A debe proporcionar refrigerios de medianoche de forma gratuita cuando trabaje horas extras después de las 11 en punto (incluidas las 11 en punto). La Parte A no deducirá el depósito, las facturas de agua y electricidad, la ropa de trabajo y otros trabajos de la Parte B. primas, seguros y otros gastos por cualquier motivo.
7. Si los empleados de la Parte B toman licencia por trabajo o enfermedad (licencia por enfermedad: se requiere certificado hospitalario), la Parte A la deducirá del salario del mes en curso en función del tiempo de ausencia real.
IV. Gestión del Trabajo
1. La Parte A es responsable de proporcionar a los empleados educación sobre cultura corporativa, capacitación en habilidades, operaciones en el sitio, etc., en función de las necesidades de producción de la fábrica.
2. Durante el período del acuerdo, los trabajadores del Partido B deben cumplir con las diversas reglas, regulaciones y disciplinas laborales del Partido A, y obedecer conscientemente la educación gerencial del Partido A. Si hay alguna violación, el Partido A tiene el derecho. tratarlo de acuerdo con las normas y reglamentos.
3. La Parte B educará a los trabajadores temporales de la Parte B para que cumplan con las reglas y regulaciones de la Parte A y no deberán ausentarse del trabajo sin motivo. Podrán solicitar licencia en caso de emergencia. un entorno de trabajo de producción seguro que cumpla con las regulaciones nacionales para garantizar La seguridad personal de los trabajadores y gerentes de la Parte B, como los accidentes de seguridad que ocurren en el lugar de trabajo durante las horas de trabajo, son todas lesiones relacionadas con el trabajo. La Parte A debe asumir la responsabilidad de acuerdo con. regulaciones nacionales de seguridad social y no tiene nada que ver con el Partido B.
4. En la fábrica del Partido A, el Partido A exigirá que los gerentes y trabajadores no excluyan, insulten, golpeen o tengan actitudes maliciosas intencionalmente hacia los gerentes y trabajadores del Partido B, y que cooperen de manera amistosa.
5. Si los trabajadores del Partido B operan máquinas grandes, el Partido A es responsable de comprarles un seguro de accidentes laborales.
V. Otras condiciones
1. Si un empleado enviado por la Parte B se marcha voluntariamente o es despedido por la Parte A después de completar ____ días del período de prueba, su salario completo se pagará cuando se pague el salario el próximo mes Liquidación a la Parte B en conjunto.
2. La Parte A no despedirá a los empleados de la Parte B sin motivo. Si hay violaciones graves de las disciplinas y regulaciones de la fábrica, la Parte B debe ser notificada con anticipación sobre el personal despedido.
3. Si el Partido A no paga a tiempo los salarios de los trabajadores temporales del Partido B o no paga los salarios, el Partido B tiene derecho a entregárselo a la oficina laboral local, que no tiene nada que ver con el Partido. B y es enteramente responsabilidad de la Parte A.
4. La Parte A no puede organizar que el personal de la Parte B ingrese a la fábrica dentro del tiempo especificado. La Parte A es responsable de proporcionar a los trabajadores de la Parte B comida, alojamiento y reembolso de los viajes de ida y vuelta.
6. Corrección, rescisión, rescisión y eficacia del acuerdo
1. Una vez firmado el acuerdo, ambas partes A y B deben cumplir íntegramente las disposiciones y obligaciones del acuerdo, y ninguna de las partes cambiará el acuerdo sin autorización. Al realizar cambios, ambas partes deben firmar un acuerdo complementario o rescindir el acuerdo después de la negociación.
2. Cuando el contrato expire o aparezcan las condiciones para la terminación del contrato acordadas por ambas partes, el contrato terminará automáticamente.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia.
4. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado (sellado) por la Parte A y la Parte B, y tiene el mismo efecto legal.
Partido A:
Partido B: Convenio Laboral 2
Partido A:
Partido B:
De acuerdo con las necesidades de la construcción del proyecto de la Parte A, es necesario contratar algunos trabajadores para participar en la construcción del proyecto de acuerdo con las leyes, reglamentos y regulaciones del sistema laboral nacionales pertinentes, con el fin de garantizar la seguridad personal y de conducción, la siguiente seguridad. se ha llegado a un acuerdo mediante negociación entre la Parte A y la Parte B:
1. Lugar de trabajo:
2. Contenido del trabajo:
3. Tiempo del proyecto:
4. Acuerdo entre las partes:
1. La Parte A proporcionará a la Parte B una sesión informativa sobre el proyecto y educará y capacitará a los trabajadores sobre seguridad en la conducción y conocimientos sobre seguridad personal.
2. La parte B debe participar seriamente en la formación en seguridad e implementarla concienzudamente en el trabajo.
3. La Parte B trabajará de acuerdo con los requisitos de la Parte A, debe obedecer el comando unificado de la persona a cargo en el sitio de la Parte A y usar los carteles requeridos por la Parte A cuando esté de servicio.
6. Cuando pasa un tren, debe salirse de la vía con anticipación y los materiales, herramientas y equipos no deben traspasar el límite. La Parte B será responsable de los accidentes de tránsito causados por la violación de este artículo.
7. La Parte A está obligada a proporcionar a la Parte B la protección de seguridad necesaria.
8. La Parte B debe implementar estrictamente los requisitos de protección de seguridad de la Parte A; de lo contrario, la Parte B será la única responsable de cualquier accidente de seguridad personal que ocurra.
9. Al cavar zanjas en lugares con cables, la Parte B debe tener cuidado y no cavar a ciegas. De lo contrario, la Parte B será totalmente responsable del impacto y las pérdidas causadas.
10. La Parte B será responsable de la Parte A durante el período de construcción, y los materiales y herramientas no se perderán si se pierden, la Parte B será responsable de la compensación del precio original de los materiales de construcción; Si son robados o vendidos, serán entregados al departamento de seguridad pública para su manejo.
11. La Parte B completará activamente la carga de trabajo de la Parte A y no evacuará a mitad de camino, de lo contrario compensará todas las pérdidas causadas por ello.
12. La Parte A debe organizar la carga de trabajo y el progreso del trabajo de manera razonable. Si la Parte B no puede completar el trabajo a tiempo por razones objetivas, la Parte A debe hacer los ajustes apropiados.
13. La Parte B no ocultará la verdadera edad y condición física, de lo contrario la Parte B será responsable de todas las consecuencias de las mismas.
14. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia.
Representante del Partido A:
Representante del Partido B:
Número de contacto:
Número de contacto:
Año y mes Acuerdo Laboral Japonés 3
Nombre del proyecto (en adelante, Parte A): DNI:
Nombre del trabajador (en adelante, Parte B): DNI:
Después de una negociación entre la Parte A y la Parte B basada en el principio de beneficio mutuo, la Parte A contrata a la Parte B para realizar trabajos en el área de construcción de la Parte A.
Para garantizar la seguridad de las personas y los bienes, basándose en los principios de equidad y justicia, se ha firmado el siguiente acuerdo de seguridad:
1. El personal de la Parte B debe cumplir estrictamente las normas de seguridad pertinentes de la la empresa y el proyecto cuando trabajen en el sitio de construcción de la Parte A. Observen las disciplinas de seguridad en el sitio de construcción.
2. La parte B debe usar casco de seguridad al ingresar al sitio de construcción y está prohibido trabajar bajo los efectos del alcohol.
3. El personal que realice operaciones especiales deberá poseer una licencia de operación especial. El personal sin licencia tiene prohibido operar.
4. La Parte B debe obedecer el mando y la gestión del personal de gestión en el sitio de la Parte A.
5. Durante el proceso de trabajo, la Parte B debe prestar atención a la maquinaria de construcción circundante y a los objetos peligrosos, y prestar atención a la caída de rocas. Si hay factores peligrosos o inseguros, salga rápidamente y diríjase a un lugar. lugar seguro. En la temporada de lluvias, preste atención a la prevención de inundaciones y a su propia seguridad. Si existe un peligro para la seguridad, debe poner a las personas en primer lugar y protegerse.
6. La Parte B debe prestar atención a la seguridad vial al ir y venir del trabajo y no conducir automóviles, motocicletas y otros medios de transporte sin licencia. Se debe usar equipo de protección de seguridad al conducir motocicletas y scooters eléctricos. La Parte B será la única responsable de cualquier accidente de tráfico que ocurra mientras la Parte B se desplaza hacia y desde el trabajo, y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.
7. La Parte B no puede beber, pelear o pelear en el sitio de construcción, y cumple estrictamente con el tiempo de trabajo y descanso y las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A. Si hay algún accidente o violación de leyes y regulaciones, la Parte B será responsable de ello. La Parte B no estará de acuerdo con la Parte A. cualquier relación.
8. El grupo B no puede trabajar si está enfermo. Si no se siente bien, busque tratamiento médico lo antes posible y preste atención a la prevención del golpe de calor.
9. La Parte B tiene estrictamente prohibido jugar con agua, jugar con fuego y llevar algunos artículos peligrosos al sitio de construcción mientras trabaja o toma un descanso temporal en el sitio de construcción. Si esto ocurre, toda la propiedad. Las pérdidas y accidentes personales causados serán todos responsabilidad de la Parte B.
10. Está prohibido desplazar, desmontar o modificar las instalaciones de protección de seguridad y las señales de advertencia, advertencia y recordatorio.
11. Se prohíbe el uso de líneas e instalaciones de distribución de energía a personas que no sean electricistas.
12. Está prohibido tender alambres y cables sin permiso, ni utilizar estufas eléctricas y otros aparatos de calefacción eléctrica.
13. Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor en la fecha en que sea firmado por ambas partes.
Parte A: _______________ (sello) Parte B: _______________ (firma)
Año, mes, día, año, mes, día Convenio Laboral 4
Parte A:
Parte B:
De acuerdo con los requisitos pertinentes de _______ Grupo_______________ Empresa para el uso de servicios laborales, empleados de la empresa de servicios laborales (Empresa Parte B) _______ (nombre) exportar servicios de mano de obra a _______ El departamento de gestión de proyectos del edificio _______ participó en la construcción y firmó el acuerdo de seguridad de la siguiente manera:
1. Cuando el personal de la Parte B está construyendo en el sitio de construcción de la Parte A, debe cumplir estrictamente cumplir con las normas de seguridad pertinentes de ambas empresas y cumplir con las disciplinas de seguridad del sitio de construcción.
1. Al ingresar al sitio de construcción, se debe usar casco de seguridad, está prohibido fumar y trabajar bajo los efectos del alcohol.
2. Deben implementarse las medidas técnicas de seguridad especificadas en la divulgación, quedando prohibidas las operaciones sin divulgación.
3. El personal que realice operaciones especiales deberá poseer una licencia de operación especial. El personal sin licencia tiene prohibido operar.
4. Debe obedecer el mando y dirección del personal directivo del lugar.
5. Está prohibido subir a diversos tipos de estanterías, atravesar barandillas de protección o atravesar entradas y salidas con señales de prohibición.
6. En trabajos en altura se deben utilizar correctamente los cinturones de seguridad.
7. Los trabajadores de la construcción en el piso tienen prohibido arrojar objetos, arrojar materiales y basura hacia abajo.
8. Se deberán expedir certificados de uso del fuego para operaciones con llama abierta y se deberán tomar medidas de prevención de incendios.
9.Está prohibido desplazar, desmontar o modificar las instalaciones de protección de seguridad y las señales de advertencia, advertencia y recordatorio.
10. Se prohíbe el uso de líneas e instalaciones de distribución de energía a personas que no sean electricistas.
11. Está prohibido tender alambres y cables sin permiso, ni utilizar estufas eléctricas y otros aparatos de calefacción eléctrica.
12. Está prohibido vivir o dormir en estructuras de edificios sin permiso.
13. Está prohibido permitir la pernoctación de personas ajenas.
2. La unidad de personal de la Parte B es responsable de la educación inicial anual, la educación de habilidades, la educación de calificación para operaciones especiales y la correspondiente revisión anual del personal de la Parte B.
El personal del Partido B debe recibir educación de seguridad inicial y exámenes del Partido A cuando llegue al sitio de construcción del Partido A. Se les permitirá trabajar solo después de aprobar los exámenes. El personal de operaciones especiales presentará sus certificados a la Parte A para su revisión.
3. La Parte A es responsable de hacer una divulgación por escrito al personal operativo de la Parte B. El contenido de la divulgación debe incluir medidas técnicas de seguridad y medidas de garantía de calidad. El personal de la Parte B debe firmar la divulgación e implementarla estrictamente. divulgación durante la operación. Esta divulgación se realiza en una sola copia. Dos copias, una para el informante y otra para el operador.
4. El personal de la Parte B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales de la Parte A.
5. Cuando el personal de la Parte B resulta lesionado debido al trabajo en el sitio de construcción, debe informar inmediatamente al departamento de administración y al mismo tiempo a su propia unidad, y aceptar la investigación por parte del personal de la Parte A. No se aceptarán informes adicionales después de _______ horas. La Parte A no aceptará ningún accidente que ocurra fuera del sitio de construcción y no sea organizado por el departamento de gestión del proyecto.
6. Cuando el personal de la Parte B viole el acuerdo y cause un accidente, asumirá la responsabilidad correspondiente por siniestros y pérdidas materiales. Cuando asuma la responsabilidad principal, la unidad de la Parte B asumirá el _______% del monto de la pérdida; cuando asuma la responsabilidad secundaria, la unidad de la Parte B soportará el _______% cuando asuma las responsabilidades primaria y secundaria al mismo tiempo; la pérdida, y la Parte B será responsable de los gastos. Cualquier accidente causado por la violación de este acuerdo por parte de la Parte A se tratará de la misma manera.
7. La división de responsabilidades por accidentes con lesiones leves se basará en el formulario de liquidación de accidentes. La división de responsabilidades por accidentes con lesiones graves o superiores se basará en el parte de accidente aprobado por el superior.
8. Cuando el personal de la Parte B resulta lesionado debido a un accidente laboral, la unidad de la Parte B es responsable de las consecuencias del accidente y la Parte A está obligada a ayudar en la división económica y la compensación. serán tratados de acuerdo con la división de responsabilidades y el contrato.
9. Otros asuntos
10. Este acuerdo se realiza por triplicado, una copia para el departamento de gestión de la Parte A, una copia para el personal operativo de la Parte B (representantes) y una copia para La empresa del partido B.
Sello oficial del Partido A: _______ Sello oficial del Partido B: _______
Representante del Partido A: _______ Personal del Partido B: _______
_______ año _______ mes ______ _Día_______Año_______Mes_______Jornalero Acuerdo 5
Parte A:
Parte B: (Unidad de trabajo original:)
En vista que la Parte B es una persona que ha alcanzado la jubilación legal nacional edad (o una persona que trabaja a tiempo parcial en nuestra unidad), de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", los "Principios Generales de la República Popular China y el Derecho Civil" y otros documentos relevantes. , tras el consenso alcanzado por ambas partes, el Partido A y el Partido B firman voluntariamente este acuerdo laboral y acuerdan cumplir con los términos enumerados en este acuerdo.
Artículo 1 La duración de este contrato es de año (mes), comenzando desde el día del año y mes y terminando el día del año y mes. Entre ellos, la libertad condicional
Artículo 2, la Parte B se compromete a asumir el contenido laboral y los requisitos específicos de acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A de la siguiente manera:
Artículo 3 La Parte B deberá cumplir con las reglas de la Parte A y reglamentos. Según el trabajo de la Parte A se requiere la realización de las tareas de este puesto. Las horas de trabajo específicas se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y la Parte A.
Artículo 4 Norma y método de pago de la remuneración laboral del Partido B: el Partido A paga el trabajo al final de cada mes en función del estado de asistencia del Partido B
Artículo 5 El Partido B paga los ingresos personales impuesto de acuerdo con la ley, y la Parte A es responsable de pagarlo de acuerdo con la ley.
Artículo 6: Dado que el Partido B es una persona que ha alcanzado la edad de jubilación legal nacional (o una persona que trabaja a tiempo parcial en nuestra escuela),
Artículo 7: Partido B se compromete a cubrir sus propios gastos médicos durante el período médico. La Parte A no paga remuneración laboral.
Artículo 8 Este acuerdo se rescindirá si ocurre una de las siguientes circunstancias:
1. Este acuerdo expira
2. Ambas partes negocian para rescindirlo; acuerdo Consistente;
3. La Parte B no puede cumplir con sus obligaciones bajo este acuerdo por razones de salud.
Artículo 9 Si la Parte A y la Parte B rescinden unilateralmente este acuerdo, solo deberán notificar a la otra parte con 7 días de anticipación. Artículo 10 de este Acuerdo
Si las condiciones para la terminación o rescisión se estipulan en los artículos 8 y 9 de este Acuerdo, ambas partes no se pagarán daños y perjuicios entre sí.
Artículo 11 La Parte B respetará las disposiciones de confidencialidad de la Parte A y tendrá la obligación de mantener la confidencialidad. La Parte A será responsable de una compensación si causa pérdidas económicas debido a una violación grave de las disciplinas laborales o una violación de las reglas y regulaciones de la Parte A.
Para otras materias no previstas en el artículo 12, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario, que tendrá la misma validez que el presente acuerdo.
Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Artículo 13 El presente contrato se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia y una copia para su archivo, que tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello): ____________________Parte B:_________________________
Representante (firma):____________________ DNI:____________________
_________año_ _______mes_______día_________año_______mes_______día Convenio Laboral 6
Partido A:
Partido B (representante): Nombre: Género:
Número de identificación:
Según la “Ley del Trabajo de la República Popular of China", la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato con el consentimiento de consultas equitativas, y *** se compromete a cumplir con este contrato. Los términos establecidos en el contrato.
1. La duración del contrato de trabajo y el lugar de celebración y cumplimiento
Artículo 1 La duración de este contrato es desde el día del año hasta el día del año. Lugar de firma y ejecución:
2. Contenido del trabajo y obligaciones
Artículo 1 Durante la vigencia del contrato, la Parte A enviará a la Parte B al promotor (puesto) de (en adelante denominado como Partido C) Trabajo laboral debido a necesidades laborales, el Partido B está sujeto al ajuste de posición interno o transferencia departamental del Partido C;
Artículo 2 La Parte B, de acuerdo con los requisitos de la Parte C, completará las tareas de trabajo prescritas a tiempo, cumplirá con los estándares de calidad prescritos y cumplirá las siguientes obligaciones:
1 Cumplir con la constitución y las leyes, leyes y reglamentos nacionales; cumplir con las reglas y regulaciones del Partido C;
2. Mantener el honor y los intereses del Partido A y el Partido C; ser leal a sus deberes y trabajar con diligencia;
3. Mantener seguros los secretos comerciales de las Partes A y C. Las Partes A y C no utilizarán los secretos comerciales para buscar beneficios económicos indebidos para ellos mismos o para otras organizaciones e individuos económicos. Cumplir con las obligaciones de confidencialidad sobre las siguientes materias: asuntos claramente instruidos a mantenerse confidenciales, modelos y precios de suministro de materias primas y accesorios, estado de desarrollo de nuevos productos y otros secretos tecnológicos de producción declarados por la Parte A o la Parte C.
3. Protección laboral y condiciones de trabajo
Artículo 3 La Parte C proporcionará la protección laboral y las condiciones de trabajo correspondientes de acuerdo con las necesidades laborales de la Parte B.
IV. Horas de trabajo
Artículo 4 La Parte A implementa un sistema integral de horas de trabajo. Si la Parte B necesita ampliar las horas de trabajo debido a la producción y operación de la unidad enviada, la Parte C lo implementará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley Laboral.
5. Remuneración laboral y prestaciones sociales
Artículo 5 La remuneración pagada por la Parte A a la Parte B se basará en el sistema salarial. Los salarios se pagarán antes del mes. El salario mínimo no será inferior al de la población de la ciudad de Liuzhou. Estándares mínimos establecidos por el gobierno.
6. Disciplina Laboral
Artículo 6 El Partido B cumplirá las normas y reglamentos estipulados por el Partido A y el Partido C de conformidad con la ley, participará activamente en la capacitación organizada por el Partido A y el Partido C, y mejorar la conciencia ideológica y las competencias profesionales. En caso contrario, la Parte B será responsable de todas las consecuencias que de ello se deriven.
Artículo 7 Si la Parte B viola la disciplina laboral o el sistema de la Parte C, la Parte A podrá imponer las sanciones disciplinarias necesarias de acuerdo con las normas y reglamentos pertinentes hasta la terminación de este contrato.
7. Modificación, rescisión y terminación del contrato de trabajo
Artículo 8 Salvo que el contrato pueda extinguirse conforme a lo dispuesto en la Ley del Trabajo y el párrafo anterior, durante el período del contrato, la Parte A y la Parte B no rescindirán el contrato a mitad de camino sin autorización.
8. Responsabilidad por incumplimiento del contrato de trabajo
Artículo 9 Si la Parte B viola las disposiciones de este contrato y causa pérdidas económicas a la Parte A o a la Parte C, deberá soportar la cantidad estipulada. en este contrato o el monto de las pérdidas.
9. Manejo de Conflictos Laborales
Artículo 10 Los conflictos laborales que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, las partes podrán solicitarlo; la unidad de mediación, si la mediación falla, si una de las partes solicita arbitraje, deberá solicitarlo a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales donde se encuentra la Parte A dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral; Cualquiera de las partes también puede solicitar directamente el arbitraje. Si no está satisfecha con el laudo, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
10. Otros
Artículo 11 Antes de la expiración del contrato o la renuncia anticipada, la Parte B completará la transferencia del negocio y saldará los reclamos y deudas.
Artículo 12 Este contrato entrará en vigor después de ser firmado (sellado) por ambas partes.
Parte A (sello): ____________________Parte B:_________________________
Representante (firma):____________________ DNI:____________________
_________año_ _______mes_______día_________año_______mes_______día Convenio Laboral 7
Parte A: ___ (en adelante Parte A)
Parte B: ___ (en adelante Parte B)
De conformidad con la “Ley de Contratos de la República Popular China", "Ley de Construcción de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, siguen los principios de igualdad, voluntariedad y, sobre la base de los principios de equidad, buena fe y buena fe, ambas partes llegaron a un consenso. en este proyecto de construcción y celebró este contrato.
1. Descripción general del proyecto
Nombre del proyecto: ___
Ubicación del proyecto: ___
Contenido de la contratación del proyecto: carpintero, albañil, trabajador de barras de refuerzo Debido a problemas financieros de la Parte A, la Parte B proporciona voluntariamente equipos mecánicos, madera, sujetadores de tubos de acero para encofrados, alambres de hierro, clavos, cables, alambres y otras obras de ingeniería civil, excepto la base del equipo, que se calculará por separado (nota: torre grúa proporcionada por la Parte A).
Precio de contratación:
Según el cálculo conjunto de ambas partes A y B, los cuatro tipos principales de trabajo, incluidos los materiales auxiliares, son 380 yuanes por metro cuadrado, según los planos reales. Cálculo de área.
2. Calidad del proyecto
Este proyecto es un proyecto calificado y la calidad del proyecto debe cumplir con los estándares de calidad estipulados en el acuerdo. La evaluación de los estándares de calidad se basa en los estándares nacionales o industriales. estándares de inspección y evaluación de calidad, si la calidad del proyecto no cumple con los estándares de calidad acordados, la Parte B será responsable del incumplimiento del contrato.
3. Producción de seguridad y responsabilidades de ambas partes
Durante el período de construcción, la Parte B debe dar prioridad a la seguridad, llevar a cabo educación sobre producción de seguridad para los empleados y realizar una educación sobre producción de seguridad. reunirse todas las semanas durante el trabajo, beber, pelear y pelear están estrictamente prohibidos. La Parte A no será responsable de ningún accidente causado por la Parte B. Los accidentes graves serán manejados por ambas partes mediante negociación.
IV.Método de pago
La Parte B adelantará los gastos de manutención de un mes a partir de la fecha de inicio de la construcción. A partir de entonces, la Parte A pagará los gastos de manutención de la Parte B todos los meses, según la base. sobre el 60% del volumen mensual del proyecto. Una vez aprobada la aceptación de finalización, básicamente se liquidará al final del año.
5. Asuntos de logística
Debido al sitio de construcción especial del Partido A, no se permite la construcción de cobertizos de trabajo temporales en la fábrica y el Partido B alquilará a civiles cercanos. casas para alojamiento de empleados Durante el período de alquiler, la Parte A pagará un pago mensual de 20xx yuanes a la Parte B como subsidio salarial para los cocineros de la Parte B, y ambas partes pagarán la mitad por el agua y la electricidad en la sala de estar. .
6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Durante el período de construcción, la Parte A se asegura de que los empleados vayan a trabajar normalmente si los fondos de la Parte A no están disponibles y la producción normal de la Parte B sí. afectada, la Parte A debe ser responsable del retraso en el trabajo. La Parte A asumirá la responsabilidad. Si el cronograma de construcción de la Parte A es ajustado y el personal de la Parte B no puede seguir el ritmo, lo que hace que la Parte A no pueda realizar la construcción normal, la Parte B asumirá la responsabilidad. responsabilidad financiera.
El trabajo puntual que se realiza por separado en el sitio se calculará como trabajo mixto a 180 yuanes por día.
Equipo básico: la carpintería incluye materiales para trabajar la madera y la superficie de contacto de la plantilla se calcula en quinientos cinco yuanes (55,00 yuanes) por metro cuadrado. Trabajos de refuerzo: incluyendo alambre de hierro y maquinaria, cada tonelada se calcula en novecientos yuanes (900,00 yuanes). Albañil: El vertido y apisonamiento de hormigón comercial, la maquinaria se calcula en cinco diez yuanes (50,00 yuanes) por metro cúbico (las camisas de acero reforzado no están incluidas en el precio anterior y se calculan por separado según el precio de mercado).
Este acuerdo se cumplirá desde la fecha de su firma y no será incumplido. Si ambas partes incumplen el contrato, asumirán todas las responsabilidades.
Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B.
Firma de la Parte A: ____
Firma de la Parte B: ____
____año____mes____día