Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Qué edad tienes para leer un diccionario?

¿Qué edad tienes para leer un diccionario?

Hola, soy el padre de Anna.

Muchos amigos pueden sentir curiosidad por el rápido logro de Anna de convertirse en hablante nativa de inglés. De hecho, simplemente insisto en reproducirle en serio sus dibujos animados en inglés favoritos a mi hijo. Algunas personas no me creen, así que compartiré mi experiencia en detalle a lo largo de los años y espero que todos mis amigos eviten desvíos en el camino hacia la educación de sus hijos en inglés.

Algunos amigos deben estar muy familiarizados con la iluminación inglesa, pero también hay algunos amigos que simplemente tienen curiosidad y no entienden la iluminación inglesa de los niños desde la infancia, así que daré algunos ejemplos para ilustrar:

1: Acerca de la Era de la Ilustración:

Ahora la mayoría de los padres saben que la iluminación inglesa debe comenzar desde los bebés, pero la mayoría de las personas tienen diferentes ideas sobre cuándo comenzar. ¿Quién sabe?

Veamos primero algunos ejemplos:

El primer ejemplo:

Hay un niño de 6 años en los Estados Unidos que está encerrado levantado por su padre enfermo mental. La habitación tenía 6 años. Cuando la policía lo rescató, todavía estaba en una etapa infantil del habla y no podía hablar. Gracias al orfanato, asistió al primer grado de la escuela primaria. Un año después, finalmente alcanzó a sus compañeros.

Otro ejemplo extremo es:

También en Estados Unidos, una pequeña fue detenida cuando tenía 13 años. Después de ser rescatada, la enviaron a un lingüista para que estudiara el idioma con la esperanza de ayudarla a hablar. Sin embargo, después de varios años (unos tres años) de arduo trabajo, todavía no podía hablar como una persona normal y toda su vida decía algunas palabras anormales que estaban al revés. También puedes encontrar este sensacional caso online.

Una madre de tres hijos, de 3, 6 y 9 años, también utilizó el método de "ver dibujos animados para crear un ambiente inglés para sus hijos". Después de verlo durante 1 año, el niño más pequeño puede hablar un inglés diario sencillo con mucha fluidez y el niño mayor tiene 9 años. En comparación con los dos niños más pequeños, la capacidad de utilizar el inglés como lengua materna fue la más débil.

Otra investigación muestra que las personas que emigran a países de habla inglesa antes de los 12 años tienen casi el mismo pensamiento lingüístico y acento que las personas de países de habla inglesa locales, mientras que el desarrollo del lenguaje de las personas que emigran a Países de habla inglesa después de los 12 años El nivel es diferente y la mayoría de la gente está relativamente atrasada.

Los ejemplos anteriores muestran que la edad de 0 a 12 años es un período crítico relativamente amplio para el aprendizaje de idiomas. Durante el período crítico de 0 a 12 años, cualquier lengua puede adquirirse como lengua materna. Por ejemplo, a algunas personas les gusta ver anime japonés y, después de verlo durante mucho tiempo, naturalmente hablarán japonés.

Otro ejemplo, del que quizás hayas oído hablar, es el de una niña de 4 años en Rusia. Después de que sus padres descubrieron que la bebé tenía un interés inusual por los idiomas cuando tenía dos años, seis profesores de diferentes idiomas vinieron a "enseñarle" durante dos años. Cuando tenía 4 años, dominaba 7 idiomas, incluidos el ruso y el chino.

Por lo tanto, podemos sacar una conclusión del ejemplo anterior: la iluminación nativa en inglés de los niños debe ser "cuanto antes, mejor, mejor y los padres tendrán más tranquilidad".

Dos. Respecto al método de la iluminación:

Accidentalmente descubrí ese método viendo dibujos animados para aprender inglés. ¿Cómo te enteraste? Mirando hacia atrás, casi caigo en el primer pozo: primero aprendí inglés y luego les enseñé inglés a mis hijos. ¿Tienes la misma idea?

Muchos padres aprenden inglés por sí mismos para poder enseñar a sus hijos un inglés auténtico.

Sin embargo, el ideal es hermoso, pero la realidad es cruel. Como persona común y corriente, es posible que sólo tengas tres minutos de entusiasmo. Es muy posible que después de estudiar aproximadamente un mes, ya no tengas energía para continuar. Por un lado, estás muy ocupada en el trabajo y, por otro, tienes que cuidar a tu bebé cuando llegas a casa después del trabajo. Estás muy cansado y poco a poco no quieres continuar. No hablemos de si tu Chinglish engañará a tus hijos. Después de haber andado a tientas durante algunos años, el período de sensibilidad lingüística de su hijo habrá terminado.

Cuando pensé por primera vez en dejar que los niños aprendieran inglés viendo dibujos animados, yo, casi como la mayoría de ustedes, era escéptico ante este método e incluso lo rechacé. Pero desde que mi hija tenía un año y medio, comencé a leerle libros ilustrados en inglés. Además, a partir de 2065438 + marzo de 2006 (Anna tenía tres años en ese momento), le vi dos episodios de la versión en inglés de "Peppa Pig" todas las noches antes de acostarme. Muchos padres piensan que ver dibujos animados es algo omnipresente y gratuito, entonces, ¿por qué deberían pagar por orientación?

Más tarde, les mostré a mis hijos las versiones originales en inglés de "Super Wings" y "Woof" en Tencent Video, iQiyi y Mango TV, pero los niños siempre prefirieron los dibujos animados chinos.

¿Qué hacemos? Finalmente, decidí desconectarme de la red de televisión y conectar el disco duro al televisor para reproducir toda la programación en inglés. Los niños ya no podían ver dibujos animados chinos y la medida funcionó de maravilla. Porque me di cuenta de que el mayor enemigo de los dibujos animados en inglés son los dibujos animados chinos, y tú has matado al mayor enemigo de los niños que aprenden inglés. ¿Crees que esta acción es importante?

De hecho, el propósito original de cortar Internet era simplemente reemplazar algunos dibujos animados violentos en la televisión, como Bear y Pleasant Goat.

Después de preparar estos dibujos animados en inglés para que los vea mi bebé, descubrí que la iluminación en inglés para niños, no, lo que estamos haciendo ahora no es una simple iluminación, sino un inglés auténtico. reemplace los dibujos animados infantiles domésticos infantiles. Desde un punto de vista profesional, ver dibujos animados en inglés para niños es en realidad una "entrada de escena comprensible".

¿Qué es "entrada comprensible"? Esta es una escena inglesa con lenguaje e imágenes. Después de leerlo, podrás comprender el significado del idioma en esta escena.

En general, las imágenes y los lenguajes de las películas y programas de televisión que vemos los adultos son a veces diferentes. Por ejemplo, lo que llamamos líneas en realidad se refieren a imágenes de otras épocas o escenas. En este caso, los niños pequeños no pueden entender el idioma que se habla en la televisión porque es una entrada ininteligible.

Como resultado, algunos de los cómics publicados por Disney y proyectados en las salas de cine resultan incomprensibles para los niños pequeños. Digámoslo de otra manera: supongamos que llevamos a nuestro hijo de 2 años al cine para ver una caricatura con un mensaje profundo. Incluso si se dicen en chino, la comprensión de los niños no es lo suficientemente fuerte como para entender lo que significan las líneas.

Por eso es muy importante elegir programas originales para bebés y niños pequeños. No todos los programas se pueden ver. Si elige incorrectamente, está desperdiciando su período crítico de lenguaje.

Los vídeos originales que le mostré a Anna incluían programas originales como "Bubble Guppies", "Mitchie's House", "Undersea Column" y "Peppa Pig". Se trata de escenas del aquí y ahora, que en chino significa "escenas del aquí y ahora", es decir, lo que sucede en la imagen y las líneas están sincronizados, a diferencia de las series de televisión para adultos o los dibujos animados para adolescentes.

Entradas inteligibles, además del programa original en inglés, también hay algunas aportaciones familiares, como:

El fundador del Diccionario Weber, todos en una familia pequeña están familiarizados con Weber Habla diferentes idiomas, a la edad de 5-6 años puede hablar cuatro idiomas diferentes.

Noi, la hija de Liu Ye, puede hablar francés porque su madre es francesa. También pasa algún tiempo viviendo en Francia cada año y está inmersa en el ambiente francés.

Ollie, el hijo de Lee, puede hablar inglés porque su madre es chino-estadounidense y a menudo le habla inglés.

Pongamos otro ejemplo. Un niño pequeño al que le gusta jugar con Anna, su familia le habla japonés desde que era niño, por lo que el japonés del niño también es muy bueno.

Lo anterior es el aporte lingüístico que se forma a través del diálogo y la comunicación entre los miembros de la familia y los niños, creando el bilingüismo o incluso el multilingüismo. Los llamados bilingües son personas que pueden hablar dos idiomas directamente sin traducción.

Digresión: De hecho, muchas personas hablan dos idiomas, por ejemplo, hablan mandarín y un dialecto. No necesitamos traducir mandarín ni dialectos. Este caso es bilingüe.

Otro tipo de persona bilingüe coloca a sus hijos en un entorno bilingüe desde una edad temprana, como asistir a escuelas internacionales y escuelas bilingües, que también pueden ejercitar el cerebro bilingüe de sus hijos.

Sin embargo, cientos de miles al año, algunos incluso comienzan a asistir a escuelas bilingües en el jardín de infantes. Tres años de jardín de infantes y de cinco a seis años de escuela primaria permiten a los niños dedicar millones de sus cerebros a practicar el bilingüismo. Para nosotros, la gente corriente, no hay nada malo en tener estos millones, ¿verdad?

Entonces algunas personas dicen que las escuelas internacionales son inasequibles, pero puedo enviar a mis hijos a instituciones de enseñanza de inglés. Allí hay profesores extranjeros y deben enseñar inglés puro.

Entonces esto lleva al segundo malentendido: poner esperanzas en instituciones de enseñanza extranjeras.

¿Anna fue a una institución británica? La respuesta es que acabo de escuchar la audición y el motivo para ir a la institución de formación es muy, muy simple. Espero comunicarme con extranjeros para verificar la superioridad de mi método.

Después de realizar inspecciones in situ y audicionar a más de una docena de instituciones, llegamos a la conclusión de que más del 90% de las instituciones tienen formularios similares y el 10% son relativamente nuevas.

Cada vez que asistí a clases de prueba durante las vacaciones de verano de 2017, la conclusión que dio la institución fue que no es necesario comenzar con clases básicas y puedes saltarte clases más difíciles. comentarios de profesores extranjeros en clases de prueba, y el nivel de inglés de Anna era el mejor que habían visto, la profesora comentó que Anna era chino-americana, pensó erróneamente que llevaba un tiempo en Estados Unidos, y otros comentarios inesperados.

A través de algunos comentarios sorprendentes de otros, sabemos de dónde viene la base de inglés de Anna. Todo es de programas de televisión. Comencé a ver programas en inglés en febrero de 2016 y, a finales de agosto de 2017, mi tiempo diario de entrada era de 2 a 4 horas. Si el tiempo promedio es de 3 horas por día, serían más de 1000 horas en 1. Por tanto, no es sorprendente que los profesores extranjeros obtengan mejores resultados que otros niños en las clases de prueba.

Creo que es bueno que Anna sea más cooperativa. Al principio le gustaban tanto estos cómics que me obligaba a leérselo todos los días. Realmente creo que es demasiado fácil perseverar. Solo se necesita una simple acción todos los días para encender el televisor y reproducir el programa original en inglés que le gusta al niño, para que los padres puedan relajarse y yo no necesite hablar con ella en inglés. Se acaba después de verlo, como el entretenimiento diario de un niño.

Mientras escribía "escenas en inglés" continuamente todos los días, después de acumular durante un cierto período de tiempo, comencé a generar contenido. Por lo tanto, al comunicarse con profesores extranjeros, estas escenas en inglés se pueden estimular constantemente y se pueden aplicar todas las escenas en inglés implantadas en el cerebro.

Entonces, ¿si un niño sin conocimientos básicos de inglés puede ir a una institución inglesa con todos profesores extranjeros?

Por supuesto, la respuesta es sí, pero el efecto es medio. Hay demasiados ejemplos a mi alrededor, así que no los enumeraré aquí. ¿Cuál es la razón del efecto mediocre? Echemos un vistazo:

En general, las instituciones de enseñanza extranjeras tienen de 1 a 2 clases por semana, con un promedio de 45 a 90 minutos. Este compromiso semanal no es suficiente. Se necesitan alrededor de 800 horas de entrada para que un niño produzca gradualmente una salida, y antes de eso, hay un período de silencio del lenguaje. Suponiendo que la institución imparta clases de 45 minutos a 65.438+0,5 horas por semana, se necesitarían 666 semanas, o 65.438+02 a 24 años, para alcanzar 65.438+0000 horas de información de escenario comprensible. Bueno, ¿no es este número particularmente aterrador?

Además, si envías a tu bebé a una institución de inglés con profesores extranjeros, ¿a qué edad deberías enviar a tu bebé?

De todos modos, una vez envié a Anna a una audición cuando tenía 3 años y el resultado fue extremadamente pobre. Los niños que vienen a la agencia generalmente tienen al menos 3 años, y cuando nos enviaron a las audiciones, ¡éramos demasiado pequeños para concentrarnos! Además, los niños de diferentes edades tienen intereses diferentes y los niños mayores no quieren interactuar ni jugar con niños tan pequeños. En definitiva, el efecto no es muy bueno.

Cuando Anna asistió a la clase de prueba, conocí a muchos niños que asistían juntos a la clase de prueba. Todos tenían entre 4 y 5 años. En ese momento, las habilidades del idioma chino de los niños ya son muy sólidas y algunos niños de la clase incluso rechazan el inglés. Se perdieron la época dorada de la formación en el entorno del idioma inglés (0 a 4 años). En este caso, resulta un poco complicado que los niños hablen inglés como lengua materna con mucha facilidad.

Si las instituciones de enseñanza de inglés solo tienen 0 o 2 clases por semana, es posible que puedan dominar el inglés.

En resumen: los profesores extranjeros pueden dirigir las clases, pero no permitan que los profesores extranjeros desempeñen su mejor papel sin desperdiciar dinero bajo la premisa de una fuerte aportación de la escena inglesa. De lo contrario, gaste 10 veces su dinero y obtenga 1/10.

Se podría decir que por ser hijo de una profesora de inglés, su inglés debe ser muy bueno. Si piensas así, entrarás en el tercer malentendido: los hijos de profesores de inglés deben ser buenos en inglés.

Según una profesora de una institución autoproclamada inglesa, el dominio del inglés de su hijo es medio o incluso pobre. Aunque ha estado enseñando inglés a sus hijos desde que era niña, les enseña inglés a sus hijos de manera adulta.

¿Cómo enseñan inglés los profesores de inglés? Todos lo hemos vivido cuando éramos estudiantes, básicamente explicando vocabulario y gramática. Son geniales para los niños pequeños, ¿recuerdas? es inútil. Incluso si se memorizan, no se pueden aplicar directamente a diversos escenarios.

¿Cómo se forma la memoria lingüística de los niños? La adquisición del lenguaje utiliza la memoria procedimental en la mente de los niños, también conocida como memoria de habilidades. La memoria procedimental es el conocimiento de cómo hacer algo o la conexión entre un estímulo y una respuesta.

Por ejemplo, nadar es una especie de memoria programada que sólo se puede aprender metiéndose uno mismo en el agua. Lo mismo ocurre con los niños que aprenden inglés. Sólo cuando lo aprendan y lo apliquen en la práctica lo recordarán.

¿De qué sirve memorizar palabras? Si no funciona, el niño no se da cuenta en absoluto.

Algunos amigos dijeron que es demasiado pronto para que los niños empiecen a aprender inglés porque no entienden el chino. Puede comenzar a los 3 años. La implicación es que deberían aprender chino primero y luego inglés.

De hecho, esto ha entrado en el cuarto malentendido: aprender chino primero y luego aprender inglés. El sistema cerebral chino es demasiado poderoso y es relativamente difícil implantar el sistema inglés.

Como mencioné anteriormente, cuando llevé a Anna a clases de prueba en varias instituciones inglesas, descubrí que muchos niños mayores tenían la imaginación para rechazar el inglés. De hecho, es muy difícil para los niños dominar el chino con tanta fuerza que necesitan implantar otro idioma desconocido en sus cerebros.

Esto es algo similar a cuando un ordenador ya tiene un sistema operativo, instalar otro sistema operativo será más difícil y llevará mucho tiempo.

Así que no creas que para aprender un idioma extranjero primero debes aprender bien el chino y luego aprender inglés a través del chino. Esta idea está equivocada. Debemos confiar en la capacidad de los niños para decodificar el lenguaje, son mucho más poderosas de lo que pensaba.

El quinto malentendido: los padres deben crear un ambiente familiar en inglés comunicándose con sus hijos en inglés.

Hablando de esto, algunas personas pueden pensar que los bilingües son aportes de inglés a largo plazo, por lo que nuestros padres solo necesitan tener conversaciones en inglés en casa todos los días.

Suena razonable. Por ejemplo, Noi, el hijo de Liu Ye, y Ollie, el hijo de Li, todos los padres hablan idiomas extranjeros con sus hijos en casa, pero no olviden que hablan idiomas extranjeros debido a su lengua materna, que es mucho mejor que la de nosotros, los padres cuya lengua materna no es el inglés.

Crear un entorno lingüístico hablando inglés con los niños no sólo es difícil sino también ineficaz.

Por lo tanto, la configuración del entorno inglés del que estamos hablando aquí se refiere principalmente a proporcionar información en inglés comprensible a los niños en forma de programas audiovisuales originales en inglés.

El sexto malentendido: Ver televisión todo el tiempo no es bueno para la vista. Ver televisión restringirá la imaginación de los niños.

Hay que entender que los televisores solían ser tubos de imagen, que eran muy gruesos y no eran buenos para la vista. Pero ahora los televisores suelen ser pantallas LCD.

Y quiero recalcar aquí que la cantidad de tiempo que los niños ven la televisión depende de sus padres, a quienes no se les permite mirar todo el tiempo que ellos quieran. Este hábito depende de la autodisciplina de los padres, lo cual es particularmente importante.

Además, ver televisión no limitará la imaginación de los niños. Porque la imaginación es una capacidad que depende de la entrada continua de contenidos de alta calidad y del procesamiento del cerebro de los niños. ¿Dónde estaría la gran imaginación sin aportaciones de calidad?

El séptimo malentendido: ver dibujos animados en inglés y traducir al mismo tiempo.

Un amigo me preguntó sobre esta situación y mi respuesta en ese momento fue que era mejor no traducir. Debido a los dibujos animados infantiles en inglés, estos programas en sí mismos son una entrada "comprensible".

Darle a un niño una traducción general cuando ve dibujos animados originales en inglés es fatal, equivale a darle una muleta a un niño. Una vez que tengan esta muleta, nunca podrán prescindir de ella. Confía en la capacidad innata de tu bebé para decodificar su lengua materna. Lo único que tenemos que hacer los padres es elegir el programa adecuado para que él lo vea.

Además, en una etapa, los niños disfrutarán especialmente repitiendo cosas y viendo programas que ya conocen. En este caso, no deberán cambiar el programa que desean ver. En este momento, están redecodificando y entendiendo profundamente cuál es el mejor momento para implantar el inglés en sus cerebros.

Por otro lado, si al niño no le gusta ver dibujos animados, el padre debe preparar decenas de programas, probarlos uno por uno y finalmente descubrir cuál es el programa que más le gusta al niño en ese momento. .

El octavo malentendido: la iluminación no requiere mirar televisión, solo agudizar el oído y leer libros ilustrados.

Cuando Anna tenía un año y medio, comencé a escuchar canciones en inglés para ayudarla a ser más aguda, pero después de dos años de escucharla, no la vi aprender ninguna canción. No puedo saltarme palabras, y mucho menos decir oraciones. Más tarde aprendí que escuchar canciones infantiles en inglés no podía tener un efecto limitado. A lo sumo, sólo podía hacer que los niños repelieran menos el inglés.

Al principio leía libros ilustrados, que eran traducidos del inglés al chino. Sin embargo, las imágenes estáticas y los sonidos de los libros ilustrados tienen mucha menos trama que los dibujos animados, y los niños nunca se han interesado por ellos.

Por lo tanto, la relación insumo-producto de la lectura de libros ilustrados es muy pequeña en comparación con la de ver dibujos animados.

En resumen, leer libros ilustrados en inglés es una forma de iluminación. Es difícil formar un hablante nativo de inglés y no es recomendable.

Bueno, los puntos anteriores son mi experiencia en los últimos años.

Espero que ayude a todos.