Un diccionario equivocado

Al leer "pο", hay cuatro definiciones de uso común: ① Cortar con un cuchillo o un hacha, etc. O romperlo desde la dirección longitudinal, como ~ cortar leña, ~ dividirlo por la mitad; ② (madera, etc.) agrietado, como: tablero ~ 3 chapa (cabeza humana, cara, cofre), como ~; Cabeza, ~cara; (4) Un rayo destruye y mata a las personas, como por ejemplo: un árbol viejo fue alcanzado por un rayo~.

Hay tres interpretaciones de la lectura de "pǐ": ① separación; ② división; que lleva a dejar el objeto original (3) piernas o dedos, etc.

La frase “partir las patas delanteras” en “El Camaleón” se refiere al acusado, el perro, tumbado con las patas abiertas. Según el diccionario, debería pronunciarse "pǐ". De hecho, las respuestas a estas dos palabras son: "cortar (pǐ) leña" y "cortar (pǐ) montaña". Aunque el diccionario dice "cortar (pǐ) leña", los estudiantes no lo entienden del todo. Cuando pronuncias "pǐ", ¿no significa cortar con un cuchillo o un hacha o atravesar un plano vertical? También estaba desconcertado y tuve que decirles a los estudiantes que la pronunciación de muchas palabras chinas a veces es fija y que las reglas no son razonables. Después de clase, seguí pensando que la razón por la que leí "Ci Chai" de esta manera puede estar más centrada en el significado de "separación".

Revisé el "Diccionario Xinhua" revisado en 1988 (comprado en 2000) y, de hecho, no hay cuatro tonos. La opinión del profesor anterior tiene tres tonos y yo sostengo la misma opinión.

No realizarás esta prueba en el examen de ingreso a la universidad, ¿verdad? Si no tienes a mano la cuarta edición del "Diccionario de chino moderno", esta será la base para la universidad. examen de ingreso.