Colección de citas famosas - Colección de consignas - El texto original y la traducción de "Shu Shi Biao"

El texto original y la traducción de "Shu Shi Biao"

El difunto emperador murió a mitad de su carrera. Tres puntos menos hoy, Yizhou está exhausto, este es el momento en que la supervivencia de la sinceridad está en peligro. Sin embargo, los ministros de la guardia son incansables en casa y la gente leal se olvida de sí misma afuera. Esto se debe a que quieren devolverle la experiencia especial del difunto emperador a Su Majestad. Es sinceramente apropiado abrir a Zhang Shengting para honrar el legado del difunto emperador y magnificar el espíritu del pueblo con ideales elevados. No es apropiado menospreciarse, utilizar metáforas injustas y bloquear el camino de la lealtad. y amonestación.

El palacio y el palacio están todos integrados; no debe haber similitudes ni diferencias en cuanto a castigo o castigo, si hay quienes cometen delitos y son leales y buenos, deben ser castigados y recompensados ​​por; un juez para mostrar la imparcialidad de Su Majestad; no conviene ser parcial, diferenciando los métodos internos y externos.

Shizhong, Shilang Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun, etc., son todos buenos y sólidos, con aspiraciones leales y puras. Por lo tanto, el difunto emperador simplemente los eliminó y se los dejó a Su Majestad. Si eres tonto y piensas que todos los asuntos en el palacio son grandes o pequeños, si los consultas cuidadosamente y luego los implementas, definitivamente podrás compensar las deficiencias y beneficiarte mucho.

El general Xiang Chong era un hombre de buen carácter y buenas habilidades militares, y fue utilizado en el pasado. Aquellos que son tan tontos como para pensar que si saben todo sobre el campamento y lo consultan, podrán hacer que la formación sea armoniosa y obtener ventajas y desventajas.

Estar cerca de los ministros virtuosos y estar lejos de los villanos es la razón por la que la dinastía Han prosperó en el pasado; estar cerca de los ministros virtuosos y estar distante de los ministros virtuosos es la razón por la que la dinastía Han ha decaído; Desde entonces. Cuando el difunto Emperador estaba aquí, cada vez que hablaba de este asunto con sus ministros, siempre suspiraba y odiaba a Huan y Lingye. Los ministros, ministros, historiadores principales y soldados que se han unido al ejército son todos ministros que se enteraron de la muerte de Zhenliang. Espero que Su Majestad crea en ello y que la prosperidad de la dinastía Han se calcule en el futuro. días.

Soy un plebeyo, trabajo duro en Nanyang, trato de sobrevivir en tiempos difíciles y no busco aprender ni llegar a los príncipes. El difunto emperador no pensó que sus ministros fueran despreciables, y fue en vano. Prestó mucha atención a sus ministros en la cabaña con techo de paja tres veces. Los consejeros estaban agradecidos por los asuntos del mundo, por lo que permitieron que el difunto emperador. ahuyentar. Más tarde, cuando el ejército fue derrocado, me designaron para el puesto cuando el ejército fue derrotado y me ordenaron que estuviera en peligro. Has estado aquí durante veintiún años.

El difunto emperador fue cauto a la hora de informar a sus ministros, por lo que les envió importantes noticias antes de su muerte. Desde que recibí la orden, me he estado lamentando toda la noche, temiendo que la encomienda no fuera efectiva y dañara la sabiduría del difunto emperador. Por lo tanto, crucé a Lu en mayo y me adentré en la zona árida. Ahora que el sur ha sido asegurado y las tropas son suficientes, es hora de liderar a los tres ejércitos hacia el norte para asegurar las llanuras centrales. Agotaremos a la gente común y a los esclavos, eliminaremos a los traidores, reviviremos la dinastía Han y. devolver la antigua capital. Este ministro debe su deber para con el difunto Emperador y ser leal a Su Majestad. En cuanto a considerar las ganancias y pérdidas, y dar consejos honestos, entonces usted, yi y yun quedan solos.

Que Su Majestad pida a sus ministros que devuelvan la vida a los ladrones y, si fracasan, usted será castigado por sus crímenes, para apelar al espíritu del difunto emperador. Si no hay palabras para promover la virtud, entonces culpe a You Zhi, Yi, Yun, etc. por su arrogancia para mostrar su falta. También es aconsejable que Su Majestad haga sus propios planes, consulte a la buena gente, escuche las palabras elegantes y siga profundamente los edictos del difunto emperador. Estoy extremadamente agradecido.

Debería alejarme ahora. Estoy llorando y no sé qué decir.

Traducción

El difunto emperador falleció antes de haber llegado a la mitad del establecimiento del imperio. Ahora, el mundo se ha dividido en tres reinos: Wei, Shu y Wu. Nuestro reino Shu tiene una fuerza militar débil. Este es de hecho un momento crítico para la supervivencia del país. Sin embargo, los ministros de la guardia personal fueron inquebrantables en el palacio, y los soldados leales y ambiciosos sacrificaron sus vidas en la batalla en el campo de batalla. Todo esto se debió a que recordaron el trato especial que les dio el difunto emperador cuando aún estaba vivo y. Quería pagar el servicio de Su Majestad. De hecho, Su Majestad debería escuchar atentamente las opiniones de los ministros, llevar adelante las virtudes dejadas por el difunto emperador y llevar adelante el espíritu de los patriotas; no debe menospreciarse a sí mismo con indiferencia y decir que citar metáforas en su discurso es injusto; (discurso inapropiado), bloqueando así el progreso de los ministros leales. El camino de la amonestación.

Los funcionarios de palacio en el palacio interior y en la corte imperial son un todo, y las recompensas y castigos por méritos y deméritos, buenos y malos, no deben diferir según estén en el palacio o en la mansión. Si hay personas que hacen cosas malas, violan leyes y reglamentos, o hacen buenas obras de lealtad y buenas obras, Su Majestad debe entregarlo a los funcionarios encargados para que evalúen el castigo o recompensa que merecen, para mostrar la justicia de Su Majestad y rigor. No debe haber ningún favoritismo que haga que las leyes dentro del palacio sean diferentes de las que están fuera del palacio.

Guo Youzhi, Fei Yi y Dong Yun, los ministros, son personas leales y honestas. Sus ambiciones y pensamientos son leales, por lo que el difunto emperador los seleccionó para Su Majestad. Creo que Su Majestad debería consultarlos sobre todos los asuntos del palacio, sin importar cuán grandes o pequeños sean, antes de implementarlos. Esto seguramente compensará las deficiencias y omisiones y logrará mejores resultados.

El general Xiang Chong, un hombre de buen carácter, bueno en asuntos militares y muy versado en asuntos militares, estuvo una vez en libertad condicional y el difunto emperador elogió su capacidad, por lo que todos lo recomendaron para ser militar. Superintendente.

En mi opinión, todos los asuntos militares en el campo deberían discutirse con él. Esto seguramente contribuirá a la unidad del ejército y a colocar a los oficiales buenos y malos en sus puestos.

Estar cerca de los ministros virtuosos y alienar a los ministros virtuosos fue la razón por la cual la dinastía Han temprana prosperó y prosperó; estar cerca de los ministros traviesos y alienar a los ministros virtuosos fue la razón por la cual la dinastía Han posterior colapsó. Cuando el difunto Emperador todavía estaba vivo, cada vez que hablaba de este asunto conmigo, nunca dejaba de expresar su pesar y pena por los Emperadores Huan y Ling. Los ministros, ministros, historiadores principales y soldados que se unen al ejército son todos ministros leales y confiables que pueden morir para servir al país. Espero que Su Majestad se acerque a ellos y confíe en ellos. Entonces el resurgimiento de la dinastía Han. estar a la vuelta de la esquina.

Originalmente era un plebeyo que trabajaba en mi propia tierra en Nanyang. Solo quería sobrevivir en los tiempos difíciles y no esperaba ser famoso frente a los príncipes. El difunto Emperador no rebajó su estatus debido a mi humilde nacimiento y mis limitados conocimientos. Me visitó muchas veces en mi cabaña con techo de paja y me pidió mi opinión sobre los principales temas del mundo. Estaba muy agradecido por esto y se lo prometí al difunto Emperador. que le serviría. Más tarde sufrimos una derrota, cuando la guerra fue derrotada, fui nombrado enviado y enviado como enviado a Soochow en un momento de crisis. Han pasado veintiún años desde entonces.

El difunto emperador sabía que yo era serio y cuidadoso en mi trabajo, por lo que me confió los asuntos estatales antes de su muerte. Desde que acepté el nombramiento, he estado preocupándome y suspirando día y noche, temiendo no poder realizar las tareas que me encomendó el difunto Emperador, dañando así su sagacidad. Así que crucé el río Lu en el quinto mes, penetrando profundamente en el lugar desolado. Ahora que el sur ha sido pacificado y las armas están completamente preparadas, es hora de alentar y liderar a los tres ejércitos a marchar hacia el norte para pacificar las Llanuras Centrales. Espero poder usar mis talentos mediocres para ayudar a Su Majestad a erradicar el mal y el mal, revivir la dinastía Han y regresar a su capital original. Este es mi deber devolver la amabilidad del difunto Emperador y ser leal a Su Majestad. En cuanto a considerar los beneficios y pérdidas de los asuntos políticos, formular mejoras y reformas y dar consejos leales y sin reservas a Su Majestad, eso es responsabilidad de Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun y otros.

Espero que Su Majestad me confíe la tarea de derrotar a los traidores y revivir la dinastía Han. Si no se completa, castigaré a los ministros con delitos graves para consolar el espíritu del difunto emperador en el cielo. . Si no hay ningún consejo para alentar a Su Majestad a promover las virtudes, entonces culpe a Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun y otros por su negligencia y exponga sus errores. Su Majestad también debería considerar seriamente los asuntos nacionales y pedir buenas formas de gobernar el país; país y escuchar opiniones correctas, conmemorando profundamente el legado del difunto emperador. Si esto se puede hacer, se lo agradeceré.

Ahora estoy a punto de despedirme de Su Majestad y emprender un largo viaje, frente al monumento, rompo a llorar y no sé qué decir.