Colección de citas famosas - Colección de consignas - Traducción y apreciación del texto original de "Tienda de vehículos militares"

Traducción y apreciación del texto original de "Tienda de vehículos militares"

Los vehículos rugieron, los soldados cantaron y les ataron soldados y flechas a la cintura. Mis padres, mi esposa y mis hijos corrieron a verlos. Mientras marchaban, el polvo cubría el cielo y no podían ver el puente Xianyang. (El primer trabajo de Ye Niang: "Ye") Corren detrás de ti, llorando, tirando de tus mangas, sus voces quejumbrosas se elevan hasta las nubes. Cuando los transeúntes le preguntaron a Bing cómo llegar allí, Bing solo dijo que el reclutamiento de la plantilla era muy frecuente. Algunas personas van a la guarnición al norte del río Amarillo a la edad de quince años, o van a la frontera occidental para abrir un terreno baldío a la edad de cuarenta. La parte media larga del cabello estaba atada con un pañuelo. Cuando regresó, tenía la cabeza calva y estaba vigilando la frontera. Innumerables guardias fronterizos derramaron su sangre y sacrificaron sus vidas para formar agua de mar, y el concepto de defensa fronteriza de Huang Wu nunca cesó. ¿No has oído que hay cientos de aldeas en los 200 estados al este de Huashan que están cubiertas de vegetación? Incluso si las mujeres fuertes aran los campos con azadas, nada crecerá en los campos. Además, los soldados de la dinastía Qin podían librar duras batallas y no había distinción entre gallinas y perros cuando se los obligaba a luchar. Aunque los mayores tienen dudas, ¿cómo se atreven a quejarse los que sirven? Al igual que este invierno, no impidimos que los soldados al oeste de Hangukou se alistaran. El magistrado del condado insta urgentemente a la gente a pagar impuestos. ¿De dónde vienen los impuestos? Si sabes con certeza que los niños son malos, ¿por qué no tener una niña? Las niñas también podían casarse con el vecino más cercano y los niños morirían en la batalla. No has visto que en las afueras de Qinghai, los huesos de los soldados caídos desde la antigüedad no tienen a nadie que los entierre. Los fantasmas nuevos odian el llanto de los viejos fantasmas, y los fantasmas lloran cuando está húmedo. ——"Tienda de vehículos militares" de Tang Du Fu En la tienda de vehículos militares, cada uno de ustedes lleva un arco y un carcaj en el cinturón.

Mis padres, mis padres, mi esposa y mis hijos corrieron a verlos mientras marchaban, el polvo cubría el cielo y no podían ver el puente Xianyang. (El primer trabajo de Ye Niang: "Ye")

En el camino, sosteniendo la ropa del soldado, arroz, llorando, el cielo se precipitó hacia el cielo.

Cuando un transeúnte le preguntó a Bing cómo llegar allí, él solo dijo que el reclutamiento del roster era muy frecuente.

Algunas personas van a la guarnición al norte del río Amarillo a la edad de quince años, o incluso van a la frontera occidental para abrir un terreno baldío a la edad de cuarenta años.

La parte media del cabello largo estaba recogida con un pañuelo. Cuando regresó, estaba calvo y custodiando la frontera.

Innumerables guardias fronterizos derramaron su sangre y sacrificaron sus vidas para formar agua de mar, y el concepto de defensa fronteriza de Huang Wu nunca se detuvo.

¿No has oído que cientos de aldeas en los 200 estados al este de Huashan están cubiertas de vegetación?

Aunque la mujer fuerte ara la tierra con azada, nada crecerá en la tierra.

Además, los soldados de la dinastía Qin podían librar duras batallas y no había distinción entre gallinas y perros cuando se los impulsaba a luchar.

Aunque los mayores tienen preguntas, ¿cómo se atreven las personas que les sirven a culpar a los demás?

Al igual que este invierno, no impidimos que los soldados al oeste de Hangukou se alistaran.

El magistrado del condado insta urgentemente a la gente a pagar impuestos. ¿De dónde vienen los impuestos?

Si realmente sabes que los niños son malos, también podrías tener una niña.

Las niñas también pueden casarse con el vecino más cercano, mientras que los niños pueden morir en la batalla.

¿No has visto que en las afueras de Qinghai, los huesos de los soldados caídos no han sido enterrados desde la antigüedad?

Los fantasmas nuevos odian el llanto de los viejos fantasmas, y los fantasmas lloran cuando hay humedad. Trescientos poemas Tang, narrativa, guerra, preocupación por el país y el pueblo, comentados y traducidos.

Los vehículos retumbaron, los caballos crujieron y los soldados partieron con arcos y flechas colgando de sus cinturas. Padres, esposas e hijos vinieron a despedirlo. El polvo levantado durante la marcha bloqueó el sol y no se pudo ver el puente Xianyang. Deteniéndome en el camino, abracé la ropa del soldado y lloré, llorando tan fuerte que subí al cielo, me elevé hacia el cielo.

Los transeúntes preguntaron al soldado cómo había salido, pero el soldado se limitó a decir que había reclutamientos frecuentes en la lista. Algunas personas van al norte del río Amarillo a la edad de quince años, e incluso van a la frontera occidental para abrir terrenos baldíos a la edad de cuarenta años. Átate el pelo con un pañuelo en el pueblo. Cuando regresen, estarán calvos y tendrán que defender la frontera. Innumerables guerreros fronterizos derramaron su sangre y sacrificaron sus vidas para formar agua de mar. La idea de abrir la frontera de Huang Wu nunca se detuvo. ¿Nunca has oído hablar de la vegetación de cientos de aldeas en los doscientos estados al este de Huashan? Incluso si hay mujeres fuertes con azadones y arados en la mano, los cultivos en los campos crecerán fuera de línea. Es más, los soldados de Qin pueden luchar duro y no se diferencian de las gallinas y los perros cuando se les obliga a luchar.

Aunque los mayores tienen dudas, ¿cómo pueden los que sirven atreverse a quejarse? Al igual que este invierno, no hemos dejado de reclutar tropas al oeste del paso Hangu. El magistrado del condado insta urgentemente a la gente a pagar impuestos sobre el alquiler. ¿De dónde viene el impuesto al alquiler? Si realmente sabes que tener un niño es algo malo, es mejor tener una niña. Dar a luz a una niña que pueda casarse con un vecino y dar a luz a un niño que muere en el campo de batalla y es enterrado en la hierba. ¿No has visto que en las afueras de Qinghai, los huesos de los soldados que murieron en batallas desde la antigüedad no han sido enterrados? Los nuevos fantasmas resienten a los viejos fantasmas que lloran en problemas, y cuando llueve y se moja, los fantasmas lanzan gritos estridentes.

Apreciación del trasfondo creativo Todo el poema cuenta el odio del pueblo hacia la guerra y el dolor causado por la guerra a través de la respuesta del marido al anciano. En tales circunstancias, los funcionarios locales continuaron extorsionando y la gente sufrió aún más. Este es uno de los poemas famosos en los que el poeta comprende profundamente el sufrimiento del pueblo y expresa su profunda simpatía.

Después de Tianbao, las guerras de la dinastía Tang contra las minorías étnicas del noroeste y suroeste se hicieron cada vez más frecuentes. Esta guerra a gran escala en curso no sólo ha traído graves desastres a las minorías étnicas fronterizas, sino que también ha traído la misma desgracia a la gente de las Llanuras Centrales.

Según el volumen 216 de "Zi Jian": "En abril del décimo año de Tianbao, Jian Nanxian se reunió con Zhongtong para discutir el Edicto de Nanzhao Manchuria y fue derrotado por Lunan. Cuando Zhongtong envió 80.000 soldados, ... El ejército fue derrotado y 60.000 soldados murieron. Yang Guozhong ocultó su derrota, pero aun así le contó a la gente sus logros. Se dijo que hubo muchos desastres en Yunnan y que no hubo guerra. Quería reclutar a Mo Ken. La facción Yang sugirió que la gente debería ser separada y enviada al ejército con mayales... Entonces Mono se sintió triste y resentido. Sus padres y su esposa le dieron regalos y lloraron allí. Puede interpretarse como una explicación de este poema. Este poema reproduce artísticamente esta realidad social.

"Xing" es un género de canciones de Yuefu. "Che Shop" de Du Fu no sigue el tema antiguo, sino que se deriva de algo, es decir, una historia famosa, un tema creado por él mismo, que refleja profundamente la vida sufriente de la gente en forma de canciones populares de Yuefu.

El poema comienza con una descripción objetiva de un ascenso repentino, y utiliza una pincelada vigorosa con tinta espesa y color. El viento y las olas muestran de repente una enorme y emocionante escena de despedida frente a los lectores: el estruendo de. el carro, el relincho del caballo de guerra y la muerte del enemigo. Los pobres capturados se vistieron con uniformes militares, tomaron arcos y flechas y avanzaron escoltados por funcionarios. Los padres y esposas del marido hicieron cola para encontrar y llamar a sus familiares, rasgando sus ropas, golpeándose el pecho, instando y llamando. El polvo levantado por los carruajes y los caballos cubrió el cielo y el sol, e incluso el puente del río Weihe en el noroeste de Xianyang quedó cubierto. Los gritos de miles de personas se fusionaron en un fuerte ruido que resonó en las nubes. "Padre, madre, hijo, esposa, os están vigilando." Se ha quitado la columna vertebral y la fuerza laboral principal de una familia, dejando sólo a los ancianos, los débiles, las mujeres y los niños. Esto es un gran desastre para una familia. ¿Por qué no despedir a los viejos y a los jóvenes? ¡Una palabra común, "Zou", encarna el fuerte sentido del color del poeta! Los familiares fueron capturados repentinamente y llevados corriendo al campo de batalla. Los familiares persiguieron los distintivos de llamada y se despidieron en ese momento. ¡Qué apresurado y triste es esto! "Te persiguen, lloran, te tiran de las mangas", cuatro acciones consecutivas, que muestran en detalle el sentimentalismo, la tristeza, el rencor y la desesperación de las personas que lo despidieron. En los escritos del poeta, el polvo se llena y el tráfico de coches y carruajes es deslumbrante; los gritos están por todas partes, se elevan hacia el cielo, ¡ensordecedores! Este tipo de descripción brinda a los lectores un fuerte sentido del oído y la visión, mostrando la tragedia de la separación de miles de familias, ¡lo cual es impactante!

Luego, a partir de "Y cada vez que un espectador te hace una pregunta", el poeta permite que la persona involucrada, es decir, el soldado alistado, mantenga una conversación directa haciéndole preguntas.

El "transeúnte" es un transeúnte, es decir, el propio Du Fu. La triste escena de arriba fue presenciada por el poeta con sus propios ojos; las tristes palabras de abajo fueron escuchadas por el propio poeta. Esto realza el realismo del poema. "Frecuencia de la línea de puntos" significa servicio militar obligatorio frecuente, que es el "ojo poético" de todo el artículo. Dio en el clavo y señaló las razones fundamentales por las que el pueblo se encontraba en una situación desesperada, todo el pueblo se sacrificaba inocentemente y los campos del país estaban estériles. Luego, tomando como ejemplo a un "peatón" que fue al campo de batalla a la edad de quince años y todavía estaba vigilando la frontera a la edad de cuarenta, explicó en detalle la "frecuencia de punto a línea" para mostrar que la situación es verdadero y confiable. "La sangre en el patio lateral es como un mar y el corazón del emperador Wu todavía está lleno de guerra". "Huang Wu" es una metáfora de la dinastía Tang en chino, pero en realidad se refiere a Xuanzong de la dinastía Tang. Du Fu audazmente señaló con el dedo al gobernante supremo. Esta fue una feroz protesta del corazón, que expresó plenamente el furioso dolor y la indignación del poeta.

Cuando el poeta escribe aquí, su escritura cambia drásticamente, abriendo otro reino emocionante. El poeta comienza con "No oyes" y utiliza un tono conversacional para recordar a los lectores que desvíen la mirada del sangriento palacio fronterizo al vasto interior. La "familia Han" del poema también alude a la dinastía Tang. En los campos fértiles al este de Huashan, miles de aldeas han sido destruidas, el campo está desierto y hay espinas por todas partes. La imaginación del poeta, desde lo que escucha ante sus ojos hasta las escenas de todo el país, de un punto a otro, no sólo amplía el poder expresivo del poema, sino que también profundiza su profundidad de expresión.

Desde “todo lo que se les pida”, los poetas han pasado a otro nivel. "Anciano" es un título honorífico para el poeta.

Un "soldado en servicio activo" es un autoproclamado soldado de infantería. "Funcionario del condado" se refiere a la dinastía Tang. La frase "anciano" expresa los grilletes mentales que les imponen los gobernantes, pero la presión no se puede reprimir y la siguiente frase eventualmente dará lugar a quejas. Atrévete a enojarte pero no te atrevas a hablar, y finalmente habló, haciendo que las dificultades y temores del reclutador parecieran extremadamente delicados y reales. Estas frases tratan sobre acontecimientos actuales. Para "mantener el oeste de la ciudad", se reclutó en el ejército un gran número de hombres fuertes. La razón para "quedarse en el oeste de la ciudad" fue porque "el corazón del emperador Wu todavía latía por la guerra". ¿Cómo pagan? ? También se hace eco de la afirmación anterior: "Y en miles de aldeas no crece nada excepto malas hierbas". De esta manera, la realidad social se revela cada vez más profundamente. De repente se utilizaron aquí algunas frases cortas de cinco palabras, que no sólo expresaron la profunda tristeza de los guardias, sino que también mostraron su entusiasmo por hablar de sus dificultades. De esta manera, a través de los relatos orales de las partes involucradas, los dos desastres impuestos al pueblo por las tácticas militaristas del gobernante quedaron expuestos desde los aspectos de capturar soldados y forzar el alquiler.

El poeta se lamentó entonces: Hoy en día es mejor tener un niño que una niña. Las niñas todavía pueden casarse con sus vecinos, pero los niños sólo pueden morir en la batalla. Esta es una acusación de sangre y lágrimas del corazón. Preferir a los niños sobre las niñas es una psicología social común en el sistema social feudal. Sin embargo, debido a los años de guerra, un gran número de hombres murieron. En condiciones sociales tan crueles, la psicología social de la gente ha cambiado. ¡Este cambio refleja cuán seriamente han sido dañadas las mentes de las personas! Finalmente, el poeta describe la trágica realidad de larga data en un tono triste: en el antiguo campo de batalla cerca de Qinghai, hay vastos vientos de arena, cadáveres expuestos, vientos miserables, fantasmas llorando y lobos aullando. La escena fría y gris es escalofriante. Aquí, hay un fuerte contraste entre el tono sombrío y bajo y la atmósfera vibrante al principio, el grito triste y triste del fantasma y el grito estremecedor al principio. Éstas son las consecuencias de "abrir las fronteras antes de que terminen". En este punto, la pasión plena y sincera del poeta se ha desarrollado por completo y los crímenes del militarismo en la dinastía Tang han quedado completamente expuestos.

"Che Shop" es un famoso poema de Du Fu, que ha sido muy elogiado a lo largo de los siglos. Revela la larga lucha militar del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, que provocó enormes desastres para el pueblo, y tiene un profundo contenido ideológico. También destaca artísticamente, empezando por la inclusión de la emoción en la narrativa. En este poema narrativo, ya sea la narración del párrafo anterior o la transmisión de generación en generación en el último párrafo, los pensamientos y sentimientos fuertes y profundos del poeta recorren naturalmente todo el poema, y ​​la imagen ansiosa del poeta parece ser exhibido frente al lector. En segundo lugar, en términos de secuencia narrativa, los altibajos resuenan antes y después, son cómodos y asequibles, cambiantes y ordenados. En el primer párrafo, la gente relincha y la atmósfera ruidosa se llena de polvo, allanando el camino para que el segundo párrafo exprese sus dificultades. La larga narración del segundo párrafo profundiza aún más el contenido ideológico de la descripción de la escena del primer párrafo. reflejándose y complementándose mutuamente. Al mismo tiempo, el desarrollo de la trama está estrechamente integrado con la transformación de patrones de oraciones y rimas. Junto con la narración, la estructura de la oración y la rima cambian constantemente, y se utilizan tres, cinco y siete caracteres juntos para realzar el poder expresivo del poema. Por ejemplo, las dos o tres primeras frases son muy urgentes y apasionantes. Posteriormente, en un largo párrafo de siete caracteres, de repente se intercalaron ocho o cinco caracteres, lo que mostró la incontrolable ira y tristeza del "peatón", que fue particularmente vívida. En cuanto a la rima, todo el poema tiene ocho rimas en total, con cuatro niveles y cuatro niveles, alternándose entre sí, con cadencias y altibajos, y ricos sonidos y emociones. En tercer lugar, en la narración se utilizan frases de transición y modismos, como "Y cada vez que un espectador te hace una pregunta, sólo puedes decirle que te vas", intercalados en la narración larga. ¿Se atreven a quejarse sin importar lo que les pidan? ? "Can't See You" y "Can't Smell You" no sólo evitan largos monumentos, sino que también recuerdan y despiertan constantemente a los lectores, creando un efecto artístico emocionante. El poeta también utilizó letras de canciones populares, como "Corren detrás de ti llorando, te tiran de las mangas y sus voces quejumbrosas se elevan hasta las nubes". "Y cada vez que un transeúnte te hace una pregunta, sólo puedes decirle que te vas" y así sucesivamente. , todos bajan uno a uno, tan numerosos como perlas. Léelo en voz alta, sonoro, armonioso y hermoso. Finalmente, el uso de lenguaje coloquial popular, como "La esposa de Ye Niang", "Corren contigo, lloran, te tiran de las mangas", "Pero sus funcionarios los llevaron hasta el punto de la inquietud", fresco y natural, es un parte muy destacada de los artículos de poemas de Du Fu. Al comentar sobre esto, los predecesores dijeron una vez: "Las baladas diversas son las más susceptibles, y cuanto más superficiales son, más incisivas son". El uso de estas canciones populares añade un atractivo vivo y cordial a este poema.

(Zheng Qingyi)

Este es un poema satírico político contra la beligerancia de Tang Xuanzong, probablemente escrito en el décimo año de Tianbao (751). Después de Tianbao, las guerras de la dinastía Tang contra las minorías étnicas en las fronteras de China se hicieron cada vez más frecuentes, y la naturaleza de las guerras también cambió desde el cese de la intrusión y la estabilización de las fronteras antes de Tianbao hasta la conquista brutal.

Años de guerra han traído graves desastres a los pueblos fronterizos y a los habitantes de los Llanos Centrales.

El volumen 216 de "Zi Tongzhi Sword" contiene: "En abril del décimo año de Tianbao, Jiannan Shixian se reunió en Zhongtong para discutir Nanzhao Manchuria, pero fue derrotado por Shanghainan. Cuando Zhongtong envió 80.000 soldados, ... El ejército fue derrotado y 60.000 soldados murieron. Zhong Tongcai sobrevivió. Yang Guozhong ocultó su derrota, pero aun así le contó a la gente sus logros. Escuché que Yunnan estaba lleno de ruinas y que no hubo guerra y que los soldados murieron. en 189, entonces Mo Ken debería ser reclutado. Un regalo y lloró allí. "

Este poema probablemente fue escrito con este propósito (Shen Deqian pensó que fue "compuesto para la cruzada del emperador Chengzu de la dinastía Ming contra Tubo" ("Poemas Tang"), pero este no es el caso). Todo el poema se divide en dos apartados: Primero La estrofa es una narración, que describe la tristeza de la despedida; "Pregúntale al viajero", y el segundo párrafo, donde el reclutador se queja, es una nota en la que el poeta expone profundamente los graves desastres causados. por los estados en guerra de las dinastías Li y Tang y expresó su sinceridad hacia la desgracia del pueblo y su profunda simpatía. Este es el primer poema que Du Fu escribió sobre el sufrimiento del pueblo.

Apreciación 1. Composición estricta. /p>

Hablemos de la estructura de este poema en la antigüedad. Una canción con dos piernas." El poema completo consta de tres párrafos: el primer párrafo (es decir, "cabeza") tiene 6 oraciones (calculadas por frase, lo mismo a continuación), que riman hasta el final; el segundo y tercer párrafo (es decir, " "Two Feet") cada uno tiene 14 oraciones y la rima se ha cambiado cuatro veces. El ritmo general es limpio y ligeramente cambiado; y cada párrafo tiene su propio nudo, con tres puntos de análisis y una combinación.

Háblanos Contenido Tiene dos características: Primero, hace eco de un lado a otro, por ejemplo, en el primer párrafo, las palabras "Corren". contigo, llora, te tiran de las mangas", que significa hacia dónde vas. Usamos "Las canchas laterales se desangran en el mar" y "Y bajo el césped enterramos a nuestros muchachos" para demostrar que los "peatones" nunca sobrevivirán; otro ejemplo es, en el segundo párrafo, "¿En miles de pueblos donde no crece más que maleza" y "los surcos al este y al oeste están rotos? " se utiliza para describir la caída de la producción rural, en el tercer párrafo, " Ante el desafío de los impuestos, ¿cómo pagan? "También es natural. El segundo es proceder paso a paso, lo cual queda muy claro en la respuesta de "Peatonal". Esta respuesta se deriva del término "frecuencia de punto a línea", y luego "Quince Norte Guarda el Río" y "Forty West" "Plowing" se utiliza como ejemplo para demostrarlo, y el motivo del reclutamiento frecuente se explica con "Es como si el corazón del emperador Wu latiera por la guerra", que revela la esencia del asunto y profundiza el arte. Con base en esto, primero desenterramos una capa de "No olías". La nueva idea era exponer el enorme daño causado a la producción agrícola por la guerra de "expansión del territorio". Más tarde, se dijo que la gente de esta zona no tenía medios de vida y el tribunal todavía presionaba para obtener alquileres e impuestos. Luego dije que la guerra era una idea muy profunda de cómo cambiar la psicología social tradicional y ocultar temporalmente la situación. Resentimiento de una manera que es mitad alivio y mitad lamento. Después de tal acumulación, finalmente encontré otra nueva capa de significado en "Can't See You" y la describí. La escena sombría del antiguo campo de batalla desahoga el resentimiento en el corazón. expresa el fuerte deseo pacifista del pueblo.

2. Descripción vívida de la escena

Al comienzo del poema, las familias de los soldados vienen a despedirse. "Bin", que significa soldados saliendo a pelear. "Stagger" y "Shasha" son imágenes auditivas que hacen que la gente se sienta confundida. Es concebible que haya muchos soldados saliendo, "colgando arcos y flechas" es una imagen visual. , indicando que todo está listo y es necesario ordenar la partida. Las últimas cuatro frases son "señor", que describe a las familias de los soldados y resalta los detalles de sus acciones. "Ve" significa que estas personas huyeron inmediatamente después. Al escuchar la noticia, estaban extremadamente ansiosos, suponiendo que ibas a algún lugar, lloraron cuando se encontraron y golpearon con los pies cuando el equipo partió, se detuvieron en el camino para evitar que los niños se fueran, y los gritos de miles. la gente se fusionó en un fuerte ruido, como si se lo tragara todo... El poeta utilizó estos detalles para exagerar la extrema tragedia de la escena, expresando así el resentimiento del pueblo contra la interminable guerra de "expansión territorial", dando a este poema una clara tendencia.

Al final, la escena del campo de batalla de Qinghai es como una vista panorámica capturada por una cámara: montañas y llanuras cubiertas de huesos, fuego de fósforo destella de vez en cuando en el cielo gris y llovizna. Y también hay gritos de fantasmas tristes. ¡Una escena tan sombría es realmente decepcionante! La descripción del poeta del antiguo campo de batalla todavía satiriza el presente, revelando los males de la política de "fronteras abiertas", lo cual invita a la reflexión.

3. Apreciación de citas célebres

(1) “Cuando partieron, el alcalde les puso turbantes. Ahora sus turbantes y sus cabellos son blancos, y todavía están en la plaza. frontera ".

Esta es una descripción vívida de las dos primeras oraciones: "Recordamos que otros fueron enviados al norte para proteger el río a la edad de quince años, y enviados al oeste para recuperar tierras baldías a la edad de cuarenta años. ”. Es triste leerlo. En la antigüedad, los niños tenían el pelo largo y empezaban a atarlo con un pañuelo a los 15 años. Hoy en día, un niño que acaba de llegar a la edad de atarse el pelo y no puede hacerlo es reclutado en el ejército para "guardar el río" en el norte, lejos de sus padres. ¡Qué lamentable! Por lo tanto, incluso Li Zheng se conmovió y se ató el pelo. Tengo más de 40 años, mi pelo se está poniendo gris y acabo de regresar del frente. Se suponía que iban a tomar un descanso, pero inesperadamente fueron enviados nuevamente al frente. De estos dos incidentes se desprende que no se puede aumentar la crueldad de los gobernantes.

(2) "¿Quién puede casarse y vivir en la casa de un vecino mientras nosotros enterramos a nuestros hijos bajo tierra?"

Estas dos frases describen la psicología social del cambio. En la sociedad feudal, la gente prefería a los niños sobre las niñas. Dar a luz a un niño era una alegría, mientras que dar a luz a una niña era triste. Pero ahora es diferente. Más bien, dar a luz a un niño es "malo" y dar a luz a una niña es "bueno". Este cambio fue causado por la carga excesiva del servicio militar y la gran cantidad de soldados que morían, y reflejó el profundo dolor en los corazones de la gente. El sujeto y el objeto de estas dos oraciones son claros: la primera oración es una palabra de autoconsuelo, que es el "objeto"; la siguiente oración es un lamento, que es el "sujeto". Con el autoconsuelo, el lamento se vuelve más profundo. Este cambio psicológico es también una poderosa crítica a las políticas militaristas de los gobernantes.

Explicación de escena y contenido

1. Escena:

1. Escena de despedida - despedida

El poema utiliza pinceladas atrevidas y gruesas. tinta y color, De repente, una enorme y emocionante escena de despedida se muestra frente a los lectores: los carros retumban, los caballos de guerra relinchan y los pobres capturados se visten uniformes militares, traen arcos y flechas y avanzan escoltados por funcionarios. Los padres y esposas del marido hicieron cola para encontrar y llamar a sus familiares, rasgando sus ropas, golpeándose el pecho, instando y llamando. El polvo levantado por los carruajes y los caballos cubrió el cielo y el sol, e incluso el puente del río Weihe en el noroeste de Xianyang quedó cubierto. Los gritos de miles de personas se fusionaron en un fuerte ruido que resonó en las nubes. "Padre, madre, hijo, esposa, os están vigilando." Se ha quitado la columna vertebral y la fuerza laboral principal de una familia, dejando sólo a los ancianos, los débiles, las mujeres y los niños. Esto es un gran desastre para una familia. ¿Por qué no despedir a los viejos y a los jóvenes? ¡Una palabra común y corriente, "Zou", encarna el fuerte sentido del color del poeta! De repente, los familiares fueron capturados y llevados al campo de batalla, y los familiares siguieron las señales de llamada y se despidieron en ese momento. ¡Qué apresurado y triste es esto! "Te persiguen, lloran, te tiran de las mangas", cuatro acciones consecutivas, que muestran en detalle el sentimentalismo, la tristeza, el rencor y la desesperación de las personas que lo despidieron. En los escritos del poeta, el polvo se llena y el tráfico de coches y carruajes es deslumbrante; los gritos están por todas partes, se elevan hacia el cielo, ¡ensordecedores! Este tipo de descripción brinda a los lectores un fuerte sentido del oído y la visión, mostrando la tragedia de la separación de miles de familias, ¡lo cual es impactante!

2. El marido se queja - arrestando a los soldados

Luego, a partir de "Y cada vez que hay espectadores que te hacen preguntas", el poeta pregunta al involucrado, es decir, al soldado, por Los soldados hablan directamente.

El "transeúnte" es un transeúnte, es decir, el propio Du Fu. La triste escena de arriba fue presenciada por el poeta con sus propios ojos; las tristes palabras de abajo fueron escuchadas por el propio poeta. Esto realza el realismo del poema. "Frecuencia de línea de puntos" significa servicio militar obligatorio frecuente, que es el "ojo poético" de todo el artículo. Dio en el clavo y señaló las razones fundamentales por las que el pueblo se encontraba en una situación desesperada, todo el pueblo se sacrificaba inocentemente y los campos del país estaban estériles. Luego, tomando como ejemplo a un "peatón" de 15 y 40 años que todavía vigila la frontera, se explica en detalle la "frecuencia de punto a línea" para mostrar que la situación es verdadera y confiable. .

"El patio lateral está lleno de sangre y el corazón del emperador Wu todavía es guerrero". "Huang Wu" es una metáfora de la dinastía Tang en chino, pero en realidad se refiere a Xuanzong de los Tang. Dinastía. Du Fu audazmente señaló con el dedo al gobernante supremo. Esta fue una feroz protesta del corazón, que expresó plenamente el furioso dolor y la indignación del poeta.

Cuando el poeta escribe aquí, su escritura cambia drásticamente, abriendo otro reino emocionante. El poeta comienza con "No oyes" y utiliza un tono conversacional para recordar a los lectores que desvíen la mirada del sangriento palacio fronterizo al vasto interior. La "familia Han" del poema también alude a la dinastía Tang. En los campos fértiles al este de Huashan, miles de aldeas han sido destruidas, el campo está desierto y hay espinas por todas partes. La imaginación del poeta, desde lo que escucha ante sus ojos hasta las escenas de todo el país, de un punto a otro, no sólo amplía el poder expresivo del poema, sino que también profundiza su profundidad de expresión.

3. El marido se queja - alquiler forzoso

Ya que "no importa lo que les pidan", el poeta ha entrado en otro nivel. "Anciano" es un título honorífico para el poeta. Un "soldado en servicio activo" es un autoproclamado soldado de infantería. "Funcionario del condado" se refiere a la dinastía Tang. La frase "anciano" expresa los grilletes mentales que les imponen los gobernantes, pero la presión no se puede reprimir y la siguiente frase eventualmente dará lugar a quejas. Atrévete a enojarte pero no te atrevas a hablar, y finalmente habló, haciendo que las dificultades y temores del reclutador parecieran extremadamente delicados y reales.

Estas frases tratan sobre acontecimientos actuales. Para "defender el oeste de la ciudad", se reclutó en el ejército un gran número de hombres fuertes. La razón para "quedarse en el oeste de la ciudad" fue porque "el corazón del emperador Wu todavía latía por la guerra". ¿Cómo pagan? ? También se hace eco de la afirmación anterior: "Y en miles de aldeas no crece nada excepto malas hierbas". De esta manera, la realidad social se revela cada vez más profundamente. De repente se utilizaron aquí algunas frases cortas de cinco palabras, que no sólo expresaron la profunda tristeza de los guardias, sino que también mostraron su entusiasmo por hablar de sus dificultades. De esta manera, a través de los relatos orales de las partes involucradas, los dos desastres impuestos al pueblo por las tácticas militaristas del gobernante quedaron expuestos desde los dos aspectos de capturar soldados y forzar el alquiler.

2. El sufrimiento del pueblo y sus raíces

El poeta se lamentó entonces: Hoy en día es mejor tener un niño que una niña. Las niñas todavía pueden casarse con sus vecinos, pero los niños sólo pueden morir en la batalla. Esta es una acusación de sangre y lágrimas del corazón. Preferir a los niños sobre las niñas es una psicología social común en el sistema social feudal. Sin embargo, debido a los años de guerra, un gran número de hombres murieron. En condiciones sociales tan crueles, la psicología social de la gente ha cambiado. ¡Este cambio refleja cuán seriamente han sido dañadas las mentes de las personas!

Finalmente, el poeta describe la trágica realidad de larga data en un tono triste: en el antiguo campo de batalla cerca de Qinghai, hay una vasta extensión de viento y arena, cadáveres expuestos, un viento estridente y fantasmas aullando. y lobos. La escena fría y gris es escalofriante. Aquí, hay un fuerte contraste entre el tono sombrío y bajo y la atmósfera vibrante al principio, el grito triste y triste del fantasma y el grito estremecedor al principio. Éstas son las consecuencias de "abrir las fronteras antes de que terminen". En este punto, la pasión plena y sincera del poeta se ha mostrado plenamente, y los crímenes del militarismo en la dinastía Tang también han quedado plenamente expuestos.

Tercero, contenido ideológico

El poeta capta esta escena histórica en sus poemas sólo como un preludio de una tragedia social, y su objetivo principal es exponer la crueldad de la clase dominante a la opresión del pueblo. Así, tras este discurso inicial, el contenido de esta tragedia fue desvelándose paso a paso a través de las preguntas y respuestas de los "peatones": "El alcalde les puso turbantes cuando salieron, y ahora sus turbantes y sus cabellos son blancos, "Aún en la frontera" - esto significa que Ding Zhuang ha extendido su servicio indefinidamente; "El tribunal fronterizo se desangra en el mar" - esto es la muerte de millones de soldados en el campo de batalla "La familia Han en Shandong tiene doscientos estados; , miles de aldeas y cientos de kilómetros, y no crece ni una brizna de hierba "——Esto se refiere a la depresión en la producción rural en todo el país; "¿Cómo pueden pagar frente a los desafíos fiscales?"——Esto significa que La gente ni siquiera puede llegar a fin de mes, pero el tribunal sigue exigiendo el alquiler. Se puede ver que el punto básico de este resumen artístico es delinear las condiciones sociales reales en el período histórico anterior a la Rebelión de Anshi desde el punto hasta la superficie, desde el fenómeno hasta la esencia. Después de leer este poema, no sólo podemos ver el profundo sufrimiento de toda una generación, sino también tocar el apasionado corazón de simpatía del poeta por el pueblo.

Este poema significa más que eso. Más importante aún, muestra la firme postura del poeta contra la guerra de "expansión del territorio". "El patio lateral se desangró en el mar, y el corazón del emperador Wu aún latía por la guerra". Esto demuestra que se dio cuenta de que esta guerra injusta era la fuente de todo sufrimiento y se atrevió a responsabilizar al gobernante supremo; Fue el caso de muchos en ese momento. Ningún poeta lo tiene. La posición del poeta es coherente. En "Border Fortress", escribió una vez: "El rey es rico en tierras, no hay límite para matar y el país tiene sus fronteras". Ésta es la naturaleza popular de los poemas de Du Fu.

Du Fu (712-770), con una escritura hermosa, es conocido como Shaoling Ye Lao. También es conocido en el mundo como "Du Gongbu" y "Du Shaoling". Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados "Du Li" juntos. Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 65.438+0.400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance.

Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu. Du Fu

En la llovizna de principios de otoño en el río Bahe, vi grupos de gansos volando hacia el sur por la noche. Frente a los árboles y las hojas de otros países, la luz solitaria de la fría noche me hace sentir solo. El rocío blanco cae con frecuencia en el jardín vacío, con solo Shan Single y Yu Ye como vecinos. He estado acostado solo durante mucho tiempo. ¿Cuándo podré dedicarme a mi país? ——"Crisantemos de otoño en el Bashang" de Tang Ma Dai Crisantemos de otoño en el Bashang

En la llovizna de principios de otoño en el río Bahe, vi grupos de gansos salvajes volando hacia el sur por la noche.

Frente a los árboles y hojas de otros países, me siento solo y solo en la fría noche.

El rocío blanco cae con frecuencia en el jardín vacío, con solo Single y Yu Ye como vecinos.

He estado acostado solo durante mucho tiempo. ¿Cuándo podré dedicarme a mi país? Trescientos poemas Tang, Otoño, Solitario y talentoso, "Decadencia": conozco muy bien el patetismo y la elegancia de Song Yu, y él también es mi maestro. Mirando con tristeza mil otoños, una lágrima, melancolía en tiempos diferentes, no al mismo tiempo. Su antigua residencia entre montañas y ríos -las obras vacías, la nube vacía y la terraza de lluvia- no debe haber sido imaginada en un sueño, ¿verdad? . Todos los palacios del estado de Chu fueron destruidos y los pescadores que los mostraron hoy no estaban seguros. —— "Cinco poemas sobre estelas históricas 2" de la dinastía Tang Du Fu Cinco poemas sobre estelas históricas 2.

"Decadencia": Conozco muy bien el dolor, el romance y la elegancia de Song Yu, y él también es mi maestro.

Mirando con tristeza mil otoños, una lágrima, melancolía en distintas épocas, no al mismo tiempo.

Su antigua residencia entre montañas y ríos -obras vacías, nubes vacías y terrazas de lluvia- no debe ser lo que imaginaba en un sueño, ¿verdad? .

Todos los palacios del estado de Chu fueron destruidos y los pescadores que los mostraron hoy no estaban seguros. Hay 300 poemas Tang que reflejan el pasado, mientras un viento frío se arrastra debajo de mi estera y las paredes expuestas de la ciudad palidecen con la luna de otoño. Vi un ganso solitario cruzando las estrellas y escuché miles de martillazos sobre las rocas por la noche. Sin embargo, no quiero que esta temporada me lleve muy lejos. Encuentro tan hermosos tus poemas que me olvido de los pájaros que regresan a sus nidos. ——Poemas de la noche de otoño de la armonía de Tang Hanyi

Cuando el viento frío se arrastra debajo de mi estera, las murallas expuestas de la ciudad palidecen con la luna de otoño.

Vi un ganso solitario cruzando la galaxia y escuché miles de martillazos sobre las rocas por la noche.

Sin embargo, no quiero que esta temporada me lleve muy lejos.

Tu poema me pareció tan hermoso que me olvidé de los pájaros que regresaban a sus nidos. Trescientos poemas de la dinastía Tang, escritos sobre la admiración del paisaje.