Poemas que animan a las personas a progresar.
Traducción vernácula: si desea ver miles de kilómetros de paisajes, suba más alto.
2. Una vez que subas a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen eclipsadas por el cielo... - "Wang Yue" de Du Fu de la dinastía Tang
Traducción vernácula: Cuando la gente suba a la cima del monte Tai y mire hacia las montañas, las montañas parecerán extremadamente pequeñas.
3. Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, navegaré hacia arriba y cruzaré las profundidades del mar. ——"Es difícil ir" de Li Bai de la dinastía Tang
Traducción vernácula: Un día, zarparemos y cruzaremos el vasto mar.
El camino es largo y lejano, y buscaré a lo largo y ancho del camino. ——"Li Sao" de Qu Yuan de Chu Ci del Período de los Reinos Combatientes
Traducción vernácula: El camino por delante es largo y (no escatimaré esfuerzos) para explorarlo.
5. Hay un camino de diligencia en Shushan, y no hay límite para el mar del aprendizaje. ——Tang Han en "Persuasión de eruditos antiguos y modernos"
Traducción vernácula: Si quieres alcanzar con éxito la cima de la majestuosa montaña del conocimiento, la diligencia es la única forma de llegar a la cima; Si quieres no tener límites, viajar en el océano del conocimiento, la paciencia, la diligencia y el trabajo duro será un velero que te llevará al otro lado del éxito.
Enciclopedia Baidu - En Luniao Villa
Enciclopedia Baidu - una vez que subas a la cima, mira más de cerca
Enciclopedia Baidu - Tres poemas que son difíciles de leer caminar (Parte 1)
Enciclopedia Baidu: el camino es largo y largo, pero es un viaje largo. Buscaré por todas partes.
Enciclopedia Baidu: hay una montaña de libros y trabajo duro, y no hay límite para el mar de aprendizaje.