Apreciación del texto original y traducción de "Golden Thread Song (The Fifth Day of Renwu)" de Liu Chenweng.
Canción del Hilo Dorado (El 5 de Renwu) Texto original:
Las hojas bailan con cuentas bajo la lluvia. El lago está conectado a cada milla, la fragancia roja está a diez millas de distancia y las vigas pintadas están en plena floración. Ayer soñé que el cielo estaba alto y los cisnes amarillos volaban alto, ¿cómo podían mirar desde arriba al mundo humano? Pero el suelo se movió y la marea sonó como un tambor. La terraza del ático de bambú es verde con hierba verde. Al preguntar si las almas de Kapok y Ji Ke han regresado al Lago del Oeste, las flores de loto son las más abundantes en el lago interior que Jia Sidao construyó en Digeling, que está adyacente al Pabellón Zhuge, por lo que está prohibido viajar entre el interior. lago y el lago interior. Al igual que Tao, fue degradado al templo Kapok en Zhangzhou. Pan llorando rocío, susurra la campana del templo. El sueño es muy similar al dolor de Lingjun. Los suspiros por la mente errante y el viaje anterior no son lo mismo. La dinastía Ming pesa cinco. Los ojos están llenos de insatisfacción y nadie tiene talento, olvidando el dolor del rey y recordando el pasado. Ren Zuili, Wuwulupi. El anciano está en el mausoleo de Miao Mao y regresa con Chu por la noche. Recogiendo y humedeciendo el verde, persistiendo durante mucho tiempo. El templo Pujian en Guangzhou es donde An Qi dio a luz a su familia. El Primer Emperador llegó a su casa y habló durante tres días y tres noches. Hoy en día, la tierra todavía produce doce secciones de cálamo, y aquellos que lo tomen vivo se convertirán en inmortales. Poesía: Jinluqu (El quinto día de Renwu) Autor de poesía: Liu Chenweng, dinastía Song