¿Cuál es la explicación de "Te insto a que te entregues a la intoxicación esta noche"?
Te aconsejo que te emborraches esta noche y no hables de los asuntos de mañana. Te aconsejo que te emborraches esta noche antes de parar y no hables de los acontecimientos de mañana en la mesa del vino.
Te aconsejo que te emborraches esta noche y no hables de los asuntos de mañana antes que tú. Explicación: Te insto a que te emborraches esta noche antes de descansar. "Hombre Bodhisattva · Te animo esta noche" Debe estar borracho ". Nombre real: Wei Zhuang. Tamaño de fuente: Zi Duanji. Época: Dinastía Tang. Grupo étnico: Han. Lugar de nacimiento: condado de Duling, condado de Jingzhao (ahora Xi'an, Shaanxi). Fecha de nacimiento: aproximadamente 836. Hora de muerte: 910. Obras principales: "Bodhisattva Man", "Shang Xi", "Ying Tianchang", "Ying Tianchang", "Sidi Xiang", etc. Principales logros: Un importante poeta de la Escuela Huajian convenció a Wang Jian para que se proclamara emperador y estableció el sistema fundacional del antiguo Shu.
Le proporcionamos una introducción detallada a "Te insto a que estés intoxicado esta noche" desde los siguientes aspectos:
1. Haz clic aquí para ver el texto completo de "Bodhisattva Bárbaro: Yo". Te insto a que te emborraches esta noche" Mira los detalles de "Bodhisattva Man·Te insto a que te emborraches esta noche"
Te insto a que te emborraches esta noche y no hables de los asuntos de mañana delante de ti.
Cuidar de tu amo es tan profundo como el vino.
Tienes que preocuparte de que la fuga del resorte sea corta, no te quejes de que la copa de oro esté llena.
Cuánta puede ser la vida cuando tomas una copa y te ríes.
2. Otros poemas de Wei Zhuang
"Pensando en el regreso", "Pensamientos nocturnos de Zhangtai", "Imagen de Jinling", "Bodhisattva Bárbaro", "Canción de la mujer Qin" . 3. Traducción
Te aconsejo que te emborraches esta noche y no hables de los asuntos de mañana delante de ti.
Te aconsejo que te emborraches esta noche antes de parar y no No hables de eso frente a la mesa de vino. Los eventos de mañana
Aprecia el corazón del anfitrión y el vino también será profundo.
Solo aprecia el corazón del entusiasta anfitrión ahora, porque la copa de vino del maestro es profunda, y la amistad del maestro también es profunda
Debes preocuparte de que la fuga del resorte sea corta, no te quejes de que la copa de oro esté llena
Qué Lo que me preocupa es que la noche primaveral de beber alegremente como esta noche sea demasiado corta. Ya no me negaré a decir que me llevarás de nuevo. La copa de vino está demasiado llena.
Jaja cuando te encuentras. ¡Con vino, cuánto puede ser la vida!
Ya que hay vino para beber, pase lo que pase, hay que animarse. ¿Cuánto tiempo puede durar la vida?
4. Apreciación
Las dos primeras frases de este poema dicen: "Te aconsejo que te emborraches esta noche y, por favor, dejes de hablar de los asuntos de mañana". dice: "Debes estar borracho esta noche". Preocúpate por la fuga del resorte, no te quejes de que la copa de oro esté llena". Hay dos caracteres para "Xu" y dos caracteres para "Mo" en las cuatro oraciones. La superposición El tono se ha convertido en la característica de este poema, y también es la mejor parte. Está escrito lo siguiente: "Cuánto puede ser la vida cuando bebes y ríes", y se comportó con indiferencia y vacío. Algunas antologías han eliminado este poema debido a su superposición y vaguedad. El profesor Ye Jiaying cree que esto en realidad equivale a cortar un proceso de vida completo, y esto se debe a que no se dan cuenta de los verdaderos beneficios de este poema.
"Te aconsejo que te emborraches esta noche y no hables de los asuntos de mañana delante de ti". Son las palabras de un afectuoso anfitrión. "Esta noche" y "Dinastía Ming" tienen un significado triste. Estas dos frases significan: debes emborracharte esta noche y no hablar de los acontecimientos de mañana antes de beber. La gente tiene que tener un mañana para tener esperanza. El mañana es el sustento de la esperanza futura, pero ahora usa la palabra "mo". Si estás borracho hoy, estarás borracho mañana. "No hables de los asuntos de mañana", debe significar que las cosas de mañana tendrán una tristeza y un dolor inesperados e indescriptibles, por eso refleja aquí una tristeza muy profunda. Estas son las palabras del anfitrión para persuadir a los invitados. Si pensamos en la belleza de su "Adiós en la Mansión Roja", quien le aconsejó regresar a casa temprano, entonces su esperanza en ese momento debería haber estado en el futuro, en el mañana. Cuando regrese mañana, podrá verlo "como el hombre de la ventana verde". Es una mujer hermosa, y ahora su maestro le aconseja que "se respete a sí mismo y no hable de los asuntos de mañana. No hay esperanza de regresar mañana". . "Aprecia el corazón del maestro, y el vino también será profundamente afectuoso". Significa: Aunque todavía siento tanto amor y nostalgia por la belleza de la Noche de Despedida de la Mansión Roja, pero no hay esperanza de volver a verme, lo haré. Aprecia el cálido corazón del maestro actual, porque la copa de vino que el maestro me presentó era profunda, y la amistad del maestro hacia mí también era profunda. Li Bai escribió un poema como este: "El buen vino de Lanling exuda la fragancia de los tulipanes y el cuenco de jade contiene luz ámbar. Pero el anfitrión puede emborrachar a los invitados y no saben dónde están en un país extranjero". La idea principal es: el buen vino de Lanling exuda el aroma de los tulipanes y el jade blanco. El vino en el cuenco brilla con un brillo parecido al del ámbar. Mientras el dueño pueda embriagarme, olvidaré que este es un país extranjero.
La mayoría de la gente sólo aprecia el lado libre y alegre de los poemas de Li Bai. De hecho, los poemas de Li Bai también tienen un lado muy triste. Li Bai escribe la mayoría de los poemas sobre la bebida y, en su mayoría, están asociados con el "dolor". "Un cuchillo corta el agua, y el agua vuelve a correr. Un brindis para aliviar la pena." "La pena me entristece más", "Caballos de cinco flores y pieles doradas, llamando a tus hijos serán cambiados por vinos finos, y nosotros eliminaré contigo las penas eternas", todos pertenecen a esta categoría. También hay una profunda tristeza escondida en las dos frases escritas por Wei Zhuang sobre la persuasión del anfitrión para beber.
En la segunda mitad de la columna, "Debes preocuparte por la fuga del resorte, no te quejes de la plenitud de la copa de oro". Ye Jiaying cree que estas son las palabras de autoconsejo. Los invitados: Lo que me preocupa es la alegre noche primaveral como esta. Es muy breve y no hay excusa para llenar demasiado el vaso. "Jeje" cuando se bebe vino, "jeje" significa risa. Si los lectores piensan que es risa verdadera, están equivocados. Debido a que la palabra "jaja" es solo un sonido vacío de risa sin el sentimiento de una risa real, lo que Wei Zhuang escribe es la amargura de la risa forzada. Dijo: Si no aprecias el tiempo de "fuga primaveral" de hoy, la risa de hoy, los sentimientos de "vino profundo y amor profundo" de hoy, ya no existirán mañana. Cuando cayó la dinastía Tang, Wei Zhuang ya tenía más de setenta años en ese momento, por lo que dijo: "Si te ríes cuando bebes, ¿cuánto puedes hacer en la vida?".
5. Notas
Shen: Igual que "Shen".
Zunqian: frente al banquete.
Zun: Igual que "zun", un antiguo recipiente para vino.
Fuga: la fuga grabada hace referencia al tiempo.
No te quejes: no te niegues.
Poemas de la misma dinastía
"Sangu Stone", "Warm Cui", "Adiós a Xu Kan", "Poemas del odio", "Inscripción en la tumba de Jiadao", " "Copla de Tiantai Chanyuan", "Canción del dolor eterno", "Recordando el sur del río Yangtze", "Viaje de primavera al lago Qiantang", "Oda al río Anochecer".
Haz clic aquí para ver información más detallada sobre el Hombre Bodhisattva · Aconsejándote que te emborraches esta noche