Poemas para beber en invierno
Texto original:
Hay un rayo verde en la vieja botella, y un Rayo rojo en la silenciosa estufa.
Con el anochecer y la nieve acercándose, ¿qué tal una copa de vino?
Traducción:
Hice vino de arroz verde claro y encendí una pequeña estufa.
Se hace tarde y la nieve arrecia. ¿Puedo tomar una copa de vino caliente en mi humilde casa?
2. "Revisitando el templo de Longmen con Chen Ding" por el poeta de la dinastía Song Zeng Feng
Texto original:
Sentarse con vino hace que el invierno sea cálido y el Las flores de ciruelo frente a los aleros hacen que el viejo se enfríe.
El monje a medio cocer no necesita preparar té, tiene sus propias nubes de montaña sacudiendo su pecho.
Traducción:
Después de beberlo, sentí que el invierno era muy cálido y las flores de ciruelo frente a mí florecían en el frío invierno.
No es necesario preparar té cuando estás medio borracho, simplemente disfruta de las montañas y las nubes para expresar tus sentimientos.
3. Meng Jiao, poeta de la dinastía Tang, dedicó "Yi Men Xue" a su maestro.
Texto original:
Los pobres de Yimen cantan sobre la nieve, mientras los ricos de Yimen beben.
El sonido del vino perdura en la nieve. La voz de Snow era fuerte y triste.
Traducción:
Cantando poemas a la nieve en la puerta de la ciudad, todos los héroes necesitan beber.
Sonriendo a Snow Needle, Snow emitió un sonido agudo y triste.
4. "Regalo a Yuan Zhen" del poeta de la dinastía Tang Bai Juyi
Texto original:
Uno es amigo del mismo corazón y el otro. Es Fang Nianlan.
Montar en un caballo con arcos y beber una copa de vino en la nieve.
Traducción:
Somos buenos amigos desde hace tres años. Montamos a caballo juntos, admiramos flores juntos y bebimos juntos en la nieve.
5. "La puerta cerrada" del poeta de la dinastía Song, Lu You.
Texto original:
Las nubes y las montañas deben estar pesadas en silencio, y yo no puedo. Oso para cerrar la puerta y suspirar.
El vino de otoño está maduro y la nieve cae, y la espada regresa con trueno en medio de la noche.
Recientemente hay noticias de que perros y ovejas han huido del desierto, por lo que no hay tigres instalándose en Guanzhong.
El rey recuerda la soledad y la lealtad, y Andrés es el héroe* * *¿Esta obra?
Traducción:
La silenciosa montaña de nubes pesa mil toneladas. Cuando cierras la puerta, no puedes evitar suspirar al final del camino.
En medio de la noche, la espada regresó con un trueno y rugió hacia el cielo.
Recientemente, se pidió a los perros y ovejas que huyeran del desierto y no hubo guerra en Guanzhong.
¿Recuerdas mi lealtad? ¿Cómo se pueden construir juntos héroes y héroes?