¿Cómo se dice taburete en chino clásico?
1. Traducción al chino clásico de 小道头
Nunca había oído hablar de 小多头. Sólo el texto chino clásico "Diaozitou" era una broma contada por el maestro de Fubai Zhai en la dinastía Ming en "Ya Jie".
La familia tiene la cabeza sentada, que es extremadamente baja. Cada vez que el Sr. Yi se sentaba, tomaba un trozo de baldosa para sostener sus cuatro pies. Después, no pude soportar la molestia y de repente se me ocurrió un plan, llamé al camarero y lo llevé arriba para que se sentara. Al sentarse, permanece tan bajo como antes. Nai dijo: "La gente dice que el edificio es alto y que las olas son famosas". Por eso ordenó que lo destruyeran.
Sentarse en la cabeza: Antiguamente se refería a un asiento; ahora la gente se refiere a él como un pequeño banco.
Jue: Especial.
Lang: en vano, vacío.
Traducción de texto completo: Hay un taburete corto en la casa del suegro. El taburete es muy corto. Cada vez que se sentaba, tenía que usar baldosas para sostener las cuatro patas del taburete. Más tarde, le resultó muy problemático y de repente se le ocurrió una idea. Llamó a los sirvientes a su casa y subió el taburete para sentarse. Cuando subió las escaleras y se sentó, el taburete todavía era muy corto. El duque dijo: "La gente dice que el edificio es alto, pero es sólo una pérdida de fama". Luego ordenó a la gente que lo demolieran. 2. Traducción del chino clásico
Texto original: El duque Ping de Jin le preguntó a Yu Qi Huangyang: "No hay orden en Nanyang, ¿quién puede hacerlo?". Qi Huangyang dijo: "Puedes resolver el problema de". zorro."
Ping Gong dijo: "¿Explica la maldad de la enemistad de Hu Fei Zi?" Él le dijo: "El rey pregunta qué es lo correcto, no la enemistad del ministro". Ping Gong dijo: "Bien ."
Así que lo usó. El pueblo chino lo llama bueno. Mientras estaba allí, Duke Ping volvió a preguntarle a Qi Huangyang: "El país no tiene capitán, ¿quién puede hacerse cargo de él?". Le dijo: "Wu puede". Duke Ping dijo: "Wu no". ¿El hijo de un hijo?" Él le dijo: "Si me preguntas sobre eso, no quiero preguntar sobre mi hijo". Ping Gong dijo: "Es bueno". Confucio se enteró y dijo: "¡Excelente, la teoría de Qi Huangyang! No evita a los enemigos cuando hace cosas externas y no evita a los niños cuando hace cosas internas. Se puede decir que Qi Huangyang es un hombre". p> Traducción: Jin Ping Gong le preguntó a Qi Huangyang y dijo: "No hay ningún magistrado del condado en Nanyang, ¿quién crees que puede estar calificado?". Qi Huangyang dijo: "Jie Hu puede hacerlo". El duque Ping de Jin dijo: ¿No es Jiehu tu enemigo? Él respondió: Me preguntas quién es competente, no quién es mi enemigo.
El Duque Ping de Jin dijo: Bien. Fue nombrado magistrado del condado y la gente de todo el país elogió a Qi Huangyang.
Unos días después, Duke Ping volvió a preguntarle a Qi Huangyang: "No hay Taiwei en el país. ¿Quién crees que está calificado?". "Qi Huangyang dijo:" Wu está bien ". Jin Pinggong dijo: "¿No es Wu tu hijo?" Él respondió: "Estás preguntando quién está calificado, no quién es mi hijo. Jin Wengong dijo que sí". >
Fue nombrado nuevamente. La gente de todo el país elogió a Qi Huangyang.
Después de que Confucio se enteró, suspiró: "Oh, Qi Huangyang hizo lo correcto. Fue desinteresado al recomendar a otros. !" "Texto original: Mencius dijo: "Shun se crió entre acres de tierra, Fu Shuo se crió entre los banzhu, Jiao Ge se crió entre peces y sal, Guan Yi se crió en la tierra, Sun Shu'ao se crió en el mar 6), Baili Xiju en la ciudad (7). Por lo tanto, cuando el Cielo está a punto de confiarle a una persona una gran responsabilidad, primero debe forzar su mente y su voluntad, forzar sus músculos y huesos, matar de hambre su cuerpo y su piel, agotar su cuerpo y estropear sus acciones, tentando así su corazón. y la paciencia (8) le ha beneficiado en lo que no pudo hacer.
La gente siempre comete errores y luego puede cambiar; atrapado en el corazón, equilibra (9) con las preocupaciones y luego actúa (10) con el color, el sonido y luego la metáfora. Si entras, estarás indefenso (11), si sales, serás invencible ante los pacientes extranjeros y el país perecerá.
Entonces sé que nací en dolor y morí en felicidad. " Traducción: Mencius dijo: "Shun creció trabajando en el campo, Fu Yue fue seleccionado del trabajo de construcción de muros, Jiao Ge fue seleccionado del negocio del pescado y la sal, Guan Zhong fue ascendido al puesto de prisionero, Sun Shuao Fue descubierto en la orilla del mar y Baili Xi fue seleccionado del mercado.
Por lo tanto, cuando Dios está a punto de confiarle una misión importante a alguien, primero debe templar su voluntad, cansar sus músculos y huesos, matar de hambre su cuerpo y prepararlo para sufrir pobreza, cosas que nunca. vaya sin problemas. Esto sacudirá su mente, fortalecerá su carácter y aumentará sus habilidades.
La gente siempre comete errores antes de poder corregirlos.
Sólo cuando el corazón está perezoso y pensativo uno puede levantarse; sólo cuando se muestra en el rostro y se expresa en la voz puede ser comprendido por los demás.
Un país que no tiene ministros respetuosos de la ley y sabios auxiliares en su interior, y que no tiene las preocupaciones de países hostiles en el exterior, a menudo está propenso al colapso. De esto podemos saber que el dolor y las dificultades pueden ayudar a las personas a sobrevivir, pero la comodidad y el disfrute son suficientes para destruirlas. "
El lobo [texto original] regresó tarde después de haber sido sacrificado. Toda la carne de la carga se había acabado y solo quedaban los huesos. En el camino, dos lobos viajaron muy lejos.
El carnicero tuvo miedo y arrojó los huesos. Un lobo se había detenido, pero el otro lobo todavía se lo lanza. El segundo lobo se detiene y el lobo anterior regresa.
Los dos lobos se juntan. Como antes, Tu estaba muy avergonzado, temiendo ser atacado por ambos lados. Había un campo de trigo en Gu Ye, y el propietario había acumulado salarios allí, que estaban cubiertos con una paja, mirándose el uno al otro. /p>
Hace poco, un lobo falleció y un perro se sentó frente a él durante mucho tiempo, sus ojos parecían estar cerrados y su mente distraída.
De repente, Butcher comenzó a atacar con un cuchillo. La cabeza del lobo fue asesinada con varias espadas más. Justo cuando estaba a punto de avanzar, se volvió para mirar el agujero del lobo, con la intención de hacer un túnel para atacarle la espalda. desde atrás y mátalos.
El lobo finge estar dormido frente a él para atraer al enemigo.
[Traducción] Un carnicero se fue a casa por la noche. La carne de su carga se había agotado y sólo quedaban los huesos. Se encontró con dos lobos en el camino y los siguió durante una larga distancia. El carnicero se asustó y los mató. /p>
Un lobo tomó los huesos y se detuvo. El otro lobo todavía lo siguió, pero el lobo que tenía los huesos al frente llegó de nuevo.
Pero los dos lobos persiguieron al carnicero juntos como antes. El carnicero tenía prisa y probablemente fue atacado por los lobos. /p>
Había una era en el campo, y el dueño del campo había apilado leña en el campo de trigo para formar una cobertura en forma de colina. El carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, y dejó el campo de trigo. La carga recogió el cuchillo del carnicero.
Los dos lobos no se atrevieron a dar un paso adelante y miraron al carnicero. Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó sobre la espalda del carnicero como un perro.
Después de un rato, los ojos del lobo parecieron estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente saltó y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, y lo mató varias veces.
El carnicero estaba a punto de irse, cuando se dio vuelta y vio a otro lobo cavando en la leña detrás de la pila. Estaba a punto de cavar y atacar al carnicero por la espalda. El carnicero le cortó el muslo al lobo por la espalda y lo mató. Sólo entonces el carnicero comprendió que el lobo de delante estaba fingiendo dormir.
Los lobos son demasiado astutos, pero después de que mataron a dos lobos, ¿cuánto engaño pueden hacer las bestias? Texto original de Kong Rong.
En ese momento, el hijo del mayor Rong era. Tenía nueve años y el menor tenía ocho años. El segundo hijo estaba jugando con clavos y no apareció repentinamente en el cuerpo ③, el segundo hijo puede perderse por completo. "
Erxu ④ entró y dijo: "Señor, ¿ha visto alguna vez que todavía hay huevos intactos debajo del nido volcado ⑤? "Xun Yi lo recogió en ⑥. Notas ① Kong Rong fue capturado, los países chinos y extranjeros estaban asustados: aquí está la historia del arresto de Kong Rong por Cao Cao.
Recopilar: captura. Chino y extranjero: se refiere tanto dentro como fuera de la cancha
Miedo: se refiere al miedo ② Zhuo Dingxi: un juego jugado por niños
遽 (jù): una mirada de miedo ③Ji: esperanza.
Sólo: significa "sólo". ④Xu: Lentamente, lentamente ⑤Adulto: Honorífico para padre
Fin: completo, prensa: Esta frase es una metáfora del vuelco del cuerpo principal, y las cosas adjuntas no pueden. Si te salvas, quedarás implicado. ⑥ Xun también recibió: Pronto llegó el oficial de policía (que vino a arrestar a los dos hijos).
Aceptado: sirviente.
Traducción Kong Rong fue arrestado y la gente dentro y fuera del tribunal estaba asustada. 3. Traducción clásica ~ urgente
Explicación de Shou zhu dai tu (shou zhu dai tu): es una metáfora de aferrarse a una experiencia limitada, no saber cómo adaptarse o tener una mentalidad afortunada y esperar conseguirlo. algo por nada.
Fuente de "Han Feizi·Five Beetles" escrito por Han Fei en la dinastía anterior a Qin: "Había gente en la dinastía Song que araba los campos. Había una planta en el campo. Un conejo caminó y tocó el pilar, se rompió el cuello y murió." Uso: Tiempo vinculado; como objeto, atributivo; tiene un significado despectivo. Ejemplos de "Novelas antiguas y modernas de Ming·Feng Menglong·El extraño encuentro de Yang Balao en el Reino de Yue" : "Escuché que dirigir una familia se basa en la diligencia y la frugalidad ~, ¿cómo puede ser un buen plan?" Sinónimos: tallar un barco para buscar una espada, cumplir las reglas, sentarse y disfrutar del éxito Antónimos: Contingencia Tongda Lantern Riddle Willow Allusion Había un granjero de la dinastía Song que estaba cavando la tierra en el campo.
De repente, vio una liebre salir corriendo de la hierba cercana, chocó contra el pilar de un árbol en el borde del campo y cayó allí inmóvil. El granjero se acercó y miró: el conejo estaba muerto.
Por correr demasiado rápido, se rompió el cuello (shé). El granjero estaba tan feliz que cogió una liebre grande y gorda sin ningún esfuerzo.
Pensó para sí mismo; si pudiera recoger liebres todos los días, su vida sería más fácil. A partir de entonces, nunca más se molestó en dedicarse a la agricultura.
Todos los días, ponía la azada a su lado y se recostaba frente al pilar del árbol, esperando que la segunda y tercera liebre chocaran contra el pilar del árbol. Hay tantas cosas baratas en el mundo.
Por supuesto el granjero no recogió la liebre muerta, pero su campo estaba desierto. [Consejo] Esta es una fábula popular.
El conejo se estrelló y murió en el tocón de un árbol. Este es un fenómeno accidental en la vida. El granjero de la dinastía Song lo confundió con un fenómeno inevitable que ocurría con frecuencia y terminó con sus campos desiertos y sin ganar nada.
Si no confías en tu propio trabajo diligente y tratas de vivir de la suerte, no obtendrás buenos resultados. No debemos ser tontos que "simplemente esperan y esperan".
[Texto original] Había gente que cultivaba campos en la dinastía Song. Había una planta ① en el campo. Un conejo pasó y tocó la planta ②. Se rompió el cuello y murió.
Para soltar las malas hierbas y conservar la planta ③, esperando volver a conseguir el conejo ④. El conejo no se puede recuperar, pero es la canción de la dinastía Song.
——"Han Feizi" [Traducción abreviada] Había una vez un granjero de la dinastía Song. Había un tocón de árbol en su campo. Un día, un conejo que corría muy rápido chocó contra el tocón de un árbol, se rompió el cuello y murió.
A partir de entonces, el granjero abandonó su granja y esperó todos los días junto al tocón del árbol, con la esperanza de conseguir otro conejo. Por supuesto, Rabbit no esperó y él mismo se convirtió en el hazmerreír de la dinastía Song.
[Notas] ① Árbol: raíces y tallos expuestos sobre el suelo. ②Caminar - correr, escapar.
③Lei (lěi): una antigua herramienta agrícola con forma de tenedor de madera. ④Esperanza - esperanza.
⑤Como miembro de la dinastía Song, se reían de él, pero la gente de la dinastía Song se reía de él mismo. Resumen del modismo zhèng rén mǎi lǚ (zhèng rén mǎi lǚ). Explicación: Se utiliza para satirizar a las personas que sólo creen en dogmas e ignoran la realidad.
Fuente: Periodo de los Reinos Combatientes·Han·Han Fei's "Han Feizi·Wai Chu Shuo Upper Left": "Si la gente de Zheng quiere comprar zapatos, primero tiene que comprarlos y luego sentarse en ellos , ve al mercado, y si te olvidas de hacerlo, podrás hacerlo, entonces dirás: "Me olvidé de conservarlo". Si regresas y lo tomas, no podrás. para hacerlo."
Ejemplo: No debes aprender~ . Uso: forma sujeto-predicado; usado como atributivo y adverbial; contiene significados despectivos, sinónimos, copia mecánica de acertijos dogmáticos, alusiones a la gente de Henan comprando zapatos, a la gente de Zheng comprando zapatos, a la gente de Zheng que quiere comprar zapatos, primero se sostienen los pies y luego se sientan; en ellos, y luego llegar a ellos En el mercado, me olvidé de cuidarlo. Ya lo tomé, así que dije: "Olvidé mantenerlo.
" En cambio, lo tomé. Cuando se rebeló, fue despedido del mercado y no pudo desempeñar sus funciones.
La gente decía: "¿Por qué no intentarlo?" Él dijo: "Es mejor tener fe que tener confianza.
”El Zheng Renyou anterior quiere comprar zapatos, a veces se escribe como Zheng Renyou y Zhixiezhe Traducción: Zheng Guoyou quería comprar un par de zapatos. Primero se midió los pies y luego puso la talla medida en el asiento.
Cuando fui al mercado, olvidé traer la talla. Ya tenía los zapatos, pero dije: "Olvidé traer la talla". Entonces fui a casa a buscarlos.
Cuando regresó, el mercado había cerrado y finalmente no compró ningún zapato. Alguien le preguntó: "¿Por qué no pruebas la talla de los zapatos con tus propios pies?". Él respondió: "¡Prefiero creer en la talla que en mis propios pies!". Anotación Zheng, el nombre de un pequeño país del mundo. Período de primavera y otoño, en el actual condado de Xinzheng, provincia de Henan.
Y, y, voluntad. Compra, compra.
Lu - Yinlu, zapatos de piel, zapatos. Du: el sonido es Duo, pensando en el grado. Aquí se usa como verbo, lo que significa calcular y medir.
La siguiente palabra para grado, Yindu, se usa como sustantivo, que es gobernante. ——Un pronombre en chino clásico, aquí se refiere a un buen tamaño.
Sentarse - Sentarse juntos es un asiento, que se refiere a muebles como sillas y taburetes. A la ciudad - a, a.
Vaya, vaya. Mercado, mercado.
Cao - Administrar, que significa traer o retener. Olvídalo, olvídalo, significa terminar, aquí significa que el mercado se ha disuelto.
Nada - nada, nada, aquí significa no puede, no puede. La idea central de "Zheng Man Buys Shoes" cuenta la historia de un hombre en Zheng que planeaba comprar zapatos. Primero midió el tamaño de sus pies en casa, pero se olvidó de tomar las medidas cuando fue al mercado. Cuando corrió a casa y tomó las medidas, regresó. El mercado se había dispersado.
Alguien le preguntó por qué no se lo probaba en los pies, pero él respondió que prefería creer en el tamaño que en sus propios pies. Esta historia satiriza a aquellas personas que no parten de la realidad, se adhieren a dogmas y hacen las cosas con rigidez.
Comenta este error de dogmatismo de Zheng Guoren. Sólo creía en el tamaño que se obtenía midiendo sus pies en lugar de sus propios pies. No sólo hacía una gran broma, sino que ni siquiera podía comprarse zapatos.
En la vida real, a la hora de comprar zapatos, sólo se cree en el tamaño de los pies y no en los pies. Quizás no suceda, ¿verdad? Pero efectivamente hay gente así. Algunas personas hablan, hacen cosas y piensan en los problemas sólo desde los libros de texto, no desde la realidad; creen en lo que está escrito en los libros de texto, pero no creen en lo que no está escrito en los libros de texto pero que realmente existe.
A los ojos de esas personas, sólo lo que está escrito en el cuaderno es la verdad, y lo que no está escrito no es la verdad. De esta manera, los pensamientos, por supuesto, se volverán rígidos y las acciones chocarán contra una pared.
Versión texto Si una persona Zheng quiere comprar un zapato, primero debe ponérselo y sentarse sobre él. Ve al mercado y olvídate de hacerlo.
Habiéndola ya tomado, dijo: “Me olvidé de mantener la medida”. En cambio, volvió a tomarla.
Si se rebela, el mercado se cerrará y él no podrá actuar. La gente decía: "¿Por qué no intentarlo?". Él dijo: "Es mejor tener fe que tener confianza".