¿Qué significa la letra de las campanas de viento de Katmandú?
1. Versos sobre las campanas de viento de Katmandú
Versos sobre las campanas de viento de Katmandú 1. Aunque nunca lo hayamos visto, frase
Letra “Es como si lo hubiéramos hecho "Nunca lo he visto" "Lo he visto" proviene de la canción de Wang Feng "Wind Chimes in Kathmandu" y "Wind Chimes in Kathmandu" son canciones compuestas y cantadas por Wang Feng. Están incluidas en el nuevo álbum de Wang Feng "Born to Wander " en 2013.
Nombre chino: Kathmandu Wind Chimes Álbum: Born to Wander Duración de la canción: 03:50 Hora de lanzamiento: 2013-12-1 Cantante original: Wang Feng Letra: Wang Feng Compositor: Wang Feng Estilo musical: Canción de rock Idioma: mandarín, las letras son las siguientes: Bebé, sabes que es inútil que discutamos así, ¿por qué no recostarte tranquilamente en mis brazos y dormir suavemente, sentir el viento, sentir la existencia, sentir el aliento del sueño fuera de la ventana? Siento los dos corazones solitarios en estos años ilimitados, al igual que nosotros. La cadena de campanas de viento de Katmandú que nunca he visto no está aquí. Permanece en nuestros corazones. nuestra guerra no se gana ni se pierde. También podemos besarnos en silencio y dejar que las nubes oscuras se dispersen lentamente. Escucha la lluvia. Escucha el sonido de las lágrimas que caen escuchando una súplica en esta vida salvaje. Cadena de campanas de viento de Katmandú que ninguno de nosotros ha hecho sonar. No está aquí, no se encuentra en ninguna parte, pero permanece en nuestros oídos como si nunca la hubiéramos visto. Esa cadena de campanas de viento de Katmandú, no está aquí. , no se encuentra en ninguna parte, pero permanece en nuestros corazones, al igual que la cadena de campanas de viento de Katmandú que nunca hemos hecho sonar, no está aquí, no se encuentra en ninguna parte, pero permanece en nuestros oídos. La cadena de campanas de viento en Katmandú que ninguno de nosotros ha visto nunca. No está aquí, no se encuentra en ninguna parte, pero permanece en nuestros corazones, pero permanece en nuestros corazones.
2. ¿Cuál es el título de la canción de Wang Feng con letra de arenas movedizas?
Pero ésta
Wind Chimes in Kathmandu
Letra y música: Wang Feng
Cantante: Wang Feng
Bebé
Sabes que es inútil que discutamos así
Es mejor para recostarte tranquilamente en mis brazos y relajarte Vete a dormir
Siente el viento, siente la existencia, siente el aliento del sueño fuera de la ventana
Siente los dos corazones solitarios en estos vastos años
Es como si nunca lo hubiésemos visto antes
Esa cadena de campanas de viento de Katmandú
No está aquí
No está en ninguna parte por encontrar
Pero permanece en nuestros corazones. Ve
Bebé
Sabes que nuestra guerra no se gana ni se pierde
Es mejor. besar en silencio y dejar que las nubes oscuras se disipen lentamente
Escucha la lluvia Escucha la oración, escucha el sonido de las lágrimas cayendo
Escucha la súplica en esta vida salvaje
p>
Al igual que la cuerda de campanillas de viento de Katmandú que ninguno de nosotros ha hecho sonar
/p>
No está aquí
No se encuentra por ningún lado p>
Pero permanece en nuestros oídos
Es como si nunca lo hubiésemos visto
Esa cadena de campanas de viento en Katmandú
Es no aquí, no se encuentra en ninguna parte
Pero está en nuestros corazones
Persistente
Al igual que la cuerda de campanillas de viento de Katmandú que ninguno de nosotros tiene sonó alguna vez
No está aquí, no se encuentra en ninguna parte
Pero está en nuestros oídos
Persistente
p>Es como algo que nunca antes habíamos visto
La cadena de campanas de viento en Katmandú
p>No está aquí, no se encuentra por ningún lado p>
Pero permanece en nuestros corazones
Pero permanece en nuestros corazones
No va
Kathmandu Wind Chime LRC Letra
Espero adoptarlo
3. ¿Qué canción hay una línea en la canción comercial "No me quedaré"?
"Wind Chimes in Kathmandu" de Wang Feng Bebé, tú Sé que es inútil que discutamos así, ¿por qué no recostarnos tranquilamente en mis brazos y dormir suavemente, sentir el viento, sentir la existencia, sentir el aliento del sueño fuera de la ventana, sentir los dos corazones solitarios en estos vastos años, simplemente? como nosotros Esa cadena de campanas de viento de Katmandú que nunca antes había visto No está aquí No se encuentra en ninguna parte Pero permanece en nuestros corazones Bebé, sabes que nuestra guerra no se gana ni se pierde. besar en silencio y dejar que las nubes oscuras se disipen lentamente. Escuchar la lluvia y escuchar las oraciones, escuchar el sonido de las lágrimas cayendo, escuchar la súplica en esta vida salvaje, como la cadena de campanillas de viento de Katmandú que ninguno de nosotros ha tenido jamás. No está aquí, no se encuentra en ninguna parte, pero permanece en nuestros oídos, como si nunca lo hubiéramos visto. Pero permanece en nuestros corazones como la cadena de campanas de viento de Katmandú que nunca hemos hecho sonar. no está aquí. No se encuentra por ninguna parte.
"Campanas de viento en Katmandú" de Wang Feng Bebé, sabes que no tiene sentido que discutamos así, ¿por qué no te apoyas tranquilamente en mis brazos y duermes suavemente, sientes el viento, sientes la existencia, sientes el aliento? del sueño fuera de la ventana, nos siente a los dos en estos vastos años. Un corazón solitario es como la cadena de campanas de viento de Katmandú que ninguno de nosotros ha visto nunca. No está aquí, no se encuentra en ninguna parte, pero está. Perdura en nuestros corazones Bebé, sabes que nuestra guerra no se gana ni se pierde. Es mejor besar en silencio y dejar que las nubes oscuras se dispersen lentamente, escuchar la lluvia, escuchar las oraciones, escuchar el sonido de. Lágrimas cayendo, escucha una súplica en esta vida salvaje, al igual que la cuerda de campanas de viento de Katmandú que ninguno de nosotros ha hecho sonar, no está aquí, no se encuentra en ninguna parte, pero permanece en nuestros oídos. Cadena de campanas de viento de Katmandú que ninguno de nosotros ha visto nunca. No está aquí. No se encuentra en ningún lugar. Permanece en nuestros corazones. No se encuentra en ninguna parte, pero permanece en nuestros oídos, al igual que la cadena de campanas de viento de Katmandú que ninguno de nosotros ha visto nunca. No está en ninguna parte, pero permanece en nuestros corazones. corazones.
4. ¿Cómo se llama la letra con arenas movedizas de la canción de Wang Feng?
Pero la letra y la música de este carillón de viento de Katmandú: Wang Feng canta: Wang Feng baby, you Sé que es inútil que discutamos así, es mejor estar callados. Acuéstate tranquilamente en mis brazos y duerme suavemente, siente el viento, siente la existencia, siente el aliento del sueño fuera de la ventana, siente los dos corazones solitarios en estos vastos. años, al igual que la cadena de campanas de viento de Katmandú que ninguno de nosotros ha visto nunca. No está aquí, no se encuentra en ninguna parte, pero permanece en nuestros corazones, cariño, sabes que nuestra guerra no se gana ni se pierde. También podría besarse en silencio, dejar que las nubes oscuras se disipen lentamente, escuchar la lluvia, escuchar la oración, escuchar el sonido de las lágrimas cayendo, escuchar la súplica en esta vida salvaje, como todos nosotros. La cadena de campanas de viento de Katmandú. Eso que nunca ha sonado no está aquí, no se encuentra en ninguna parte, permanece en nuestros oídos, al igual que la cadena de campanas de viento de Katmandú que ninguno de nosotros ha visto nunca, no está aquí, no se encuentra en ninguna parte. Pero permanece en nuestros corazones, al igual que la cuerda de campanas de viento de Katmandú que nunca hemos hecho sonar. No está aquí y no se encuentra en ninguna parte, pero permanece en nuestros oídos, al igual que la cuerda de campanas de viento que hemos hecho sonar. Nunca he visto las campanas de viento de Katmandú No está aquí No se puede encontrar en ninguna parte Pero permanece en nuestros corazones Pero permanece en nuestros corazones Las campanas de viento de Katmandú Letras de LRC Espero que las adoptes.