Colección de citas famosas - Colección de consignas - Un poema sobre el significado de "las cosas son personas"

Un poema sobre el significado de "las cosas son personas"

El viento ha detenido el polvo, las flores fragantes han florecido y estoy cansado de peinarme por la noche. Las cosas son personas pero no todas las cosas, las lágrimas fluyen primero.

Se dice que Shuangxi Spring es bastante bueno y también planeo hacer una canoa. Tengo miedo de que el barco no se mueva, estoy preocupado.

("Wulingchun" de Li Qingzhao)

La primera frase "La fragancia de las flores se ha ido" simplemente significa que las flores han sido arrastradas por el viento. Pero si lo piensas detenidamente, "el viento se ha detenido", entonces el poeta debe haber estado encerrado en casa por el viento y la lluvia antes de que esto pueda imaginarse. Su melancolía y tristeza (también sentó las bases para la siguiente "todavía planeando"). una canoa"). "The Smell of Dust" aclara el cielo y las flores caídas se convierten en barro, mostrando arrepentimiento por destruir el hermoso paisaje. "Las flores se han ido" no sólo complementa la razón de la "fragancia polvorienta", sino que también lleva el significado de "tristeza" a un nivel más profundo, que significa "flores que caen y agua corriente, la primavera se fue y la primavera viene". Triple, frustrado. "Es muy agotador peinarme por la noche". El sol está alto y no estoy de humor para peinarme. Esta descripción detallada, aparentemente contradictoria, muestra exactamente la miseria interna del autor que no puede resolverse bajo la presión ambiental del dolor nacional y el odio familiar. Mirando a mi alrededor, las reliquias de mi esposo todavía están allí. Cuando veo cosas, extraño a la gente y a mi ciudad natal en el norte, pero "las cosas han cambiado y la gente ha cambiado", y el paisaje es diferente al de antes, lo que me entristece; Siento que todo está cerrado y hay una soledad infinita, por eso uso "Todo está apagado", se resume en las palabras. Realmente no sé por dónde empezar. Solo quiero decir que las lágrimas han caído durante mucho tiempo. La frase "las lágrimas fluyen primero" ya no puede reprimir la tristeza. Se puede decir que "nueve entrañas al día" es profundamente conmovedora. En este punto, las palabras se reducen a la parte superior y el clímax termina temporalmente.

"Escuché que Sungai Chuan no es malo", su tono cambió de repente. El poeta sigue llorando, pero ahora "tiene la intención de zarpar". Pareció que por un momento de alegría, su corazón se dobló. Sin embargo, "escuché" solo se escuchó de las personas cercanas, lo que indica que estuve solo todo el día y no tuve alegría por la última frase de "el viento se queda" y "es tarde"; "Shang" y "Yiyu" indican que el poeta tuvo la idea de una excursión de primavera para aliviar sus preocupaciones. Sin embargo, antes de partir, mi estado de ánimo volvió a cambiar: "Me temo" que el barco en Shuangxi era demasiado pequeño para llevar tanta tristeza. Entonces hay que cerrar la puerta para preocuparse y alegrarse en soledad. La frase anterior "las lágrimas fluyen primero cuando quieres hablar" señala la razón en este punto. En general, la idea principal de la película es que una pequeña salida primaveral no es suficiente para consolar las graves preocupaciones del poeta. Sin embargo, el autor es bueno usando tres grupos de palabras funcionales: "oír", "imaginación" y "miedo" para expresar sus cambios psicológicos sutiles y complejos en circunstancias especiales de manera vívida y vívida, con emociones y sentimientos profundos.