Colección completa de poemas de bambú y piedra
Poemas de Bambú y Piedra1. Poemas antiguos sobre tiras de bambú.
Bambú y Piedra
zhú shí
Autor: Zheng Xie (Dinastía Qing)
La palabra "Izquierda"
El bambú no está relajado en absoluto, sus raíces están firmemente incrustadas en las grietas de las rocas.
Este es un buen ejemplo.
Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o el viento del noroeste en invierno, puede resistir, lo hará. Sigue siendo fuerte y fuerte.
Es un muy buen amigo.
Nota: "No" generalmente se pronuncia en el cuarto tono (tono descendente), pero la palabra "no" se pronuncia en el segundo tono. (tono ascendente) (Melodía) se pronuncia antes de la palabra en el cuarto tono, como "无" (bú bì) y "不" (bú shì). Por lo tanto, la segunda pronunciación de la palabra "bu" en la primera oración de este poema significa not bú fàng.
:
Traducción de Bambú y Piedra:
Atrapar (agarrar) las montañas verdes no suelta, las raíces se han arraigado profundamente en las rocas. Se ha endurecido y endurecido sin importar los fuertes vientos de este a oeste, de norte a sur.
Apreciación:
Este poema trata exclusivamente sobre paisajes, pero de ninguna manera es un boceto o una copia de un paisaje natural. Esta pintura tiene un significado simbólico obvio. Los malos vientos en los acantilados destruyeron el crecimiento de las ramas de bambú, lo que se asoció con el cruel gobierno de la dinastía feudal. ¿No es esto un símbolo y una representación del entorno social de aquella época? Las varas de bambú "muerden" las montañas verdes, echan raíces en los acantilados y se mantienen erguidas con el viento. Aunque han sido templados muchas veces, no importa si es verano o invierno, todavía se mantienen firmes y orgullosos. ¿No es ésta la encarnación de la personalidad noble e indomable del autor? El viento en el acantilado era feroz, pero bajo la presión de las fuerzas del mal, las ramas de bambú no sólo no cedieron, sino que se hicieron más fuertes y más altas. A partir de este fuerte contraste, podemos sentir claramente el fuerte odio del autor por las fuerzas del mal, y también podemos comprender mejor el elevado elogio del autor a la fuerte personalidad simbolizada por el bambú.
Sobre el autor:
Zheng Xie, nacido en 1693 y fallecido en 1765, fue un erudito de Kangxi, un erudito de Yongzheng y un erudito de Qianlong. Vive en Yangzhou y se gana la vida vendiendo cuadros. Como uno de los "Ocho excéntricos de Yangzhou", su poesía, caligrafía y pintura se conocen como las "Tres Maravillas", y es bueno pintando Zhulan.
Zheng Banqiao sirvió como funcionario de séptimo grado durante doce años y era un hombre recto y honesto. Durante su mandato, pintó un cuadro de bambú con tinta con la inscripción: "Mi familia está escuchando el sonido del bambú Xiaoxiao, que se sospecha que es la voz del sufrimiento de la gente. Algunos pequeños coleccionistas en el condado de Caozhou siempre prestan atención a cada Rama y hoja." Tiene un profundo conocimiento de la sociedad de clase baja. Sentimientos profundos y un gran interés en las costumbres. En su poesía, caligrafía y pintura, este contenido fresco y estilo único siempre aparece de vez en cuando.
2. Poesía sobre bambú y piedra
Zhu Yong (Qixie Tiao)
Un grupo de bambú frente a la ventana es verde y único.
Las ramas del sur se cruzan con las hojas del norte, y los bambúes nuevos se mezclan con las ramas viejas.
La luz de la luna es densa y densa, y el viento sube y baja.
No importa si vuelas, pero puedes verlo solo.
Pero odio seguir la tendencia y mis raíces se separan.
Zhu (Liang. Liu Xiaoxian)
El bambú crece en estado salvaje y hay nubes por todas partes.
Nadie aprecia la alta moral, pero es leal a sí mismo.
Las lágrimas de Fei Xiang son vergonzosas y las de Qin Gong son vergonzosas.
Cualquiera que fabrique flautas debería quejarse de los dragones.
Hay bambúes jóvenes frente al escenario (Chen. Zhang)
Las nubes verdes están agrupadas encima de las nubes, y las flores claras y los tiernos brotes de bambú están a punto de florecer. vuela hacia el cielo.
Construye ramas horizontales curvas para resolver el problema repetidamente y utiliza escalones para dispersar el fuerte viento de las hojas.
Si quieres saber dónde sujetar al dragón, debes estar en medio del camino de montaña.
Zhu Yong (Tang Liqiao)
En lo alto del río Chu, Dan Juan está lleno de entusiasmo.
Las flores blancas sacuden la sombra del viento, y la fiesta verde mueve el texto del dragón.
Las hojas barren el cielo del sureste y las ramas transportan las nubes del noroeste.
Quién sabe Xiangshui, derramé lágrimas solo pensando en ti.
Zhai Jun plantó más de 100 poemas de bambú a la izquierda (Linghu Chu de la dinastía Tang)
Zhai Ju plantó bambú en la ventana norte y la pared lisa se reflejó nuevamente.
El verde está cerca del lugar donde se administra el medicamento y la sombra es tan profunda como la cortina frente a la cama.
Las hojas son como lluvia cuando sopla el viento, y las ramas son como humo cuando pasa la luna.
Recordé las montañas y mi corazón colgaba, así que me retiré del servicio público y me senté a meditar.
En otoño, el pabellón de arena blanca se enfrenta al bambú (Tang·Xu Hun)
Xiao Xiao Ling, nieve helada, verde espeso y diferente a Hunan.
La fina sombra de la luna se movió hacia la pared y se escuchó un sonido frío y un viento.
Las persianas enrollables caen antes y la almohada permanece más tiempo durante la noche.
De repente, pensé en Xiqin Road. Hoy hace mucho frío en Wan'an.
La primera vez que comí brotes de bambú, tú estabas en el medio (Dinastía Tang. Li Shangyin)
Cuando los tiernos y fragantes brotes apenas emergen del bosque, el precio del jade lings pesa como el oro.
Las capitales del emperador, terrestres y marítimas, deberían ser innumerables. Soportó y cortó una pulgada de oro de Ling Yun.
Zhu Yong (Tang Zhenggu)
Adecuado para que el humo, la lluvia, el viento y el agua se suelten después de estar escondidos en el pueblo.
Aleja a Xiao Sao del templo distante y observa el pico frontal.
El musgo invasor se descompone, los brotes primaverales florecen y el sinuoso camino queda ligeramente oscurecido por el verano.
La extraña flor del albaricoque es apasionada y varias ramas están en armonía.
Viento de Bambú (Dinastía Tang·)
El bambú se refleja en la ventana de viento varias veces, haciendo que la gente se siente y piense sin cesar.
Soñé con ríos y lagos por la noche y todo era como flores.
Chunshan Zhongzhong (Tang Peishuo)
La partitura tiene la forma de un dragón verde, y a los estudiantes se les debe enseñar a subir subidas empinadas aquí.
Las infinitas flores silvestres no pueden florecer, y el color frío de la montaña compite con la primavera.
Zhu Yong (Tang Zhangbi)
Los árboles se cubren de nubes de hojas de tabaco, que los reyes y nietos no se cansan de ver, y se agolpan alrededor de la corte.
Nadie ha visto nunca a Shuangling. Trata a Feng Lai con humildad todo el día.
¿Quién puede añadir romance, quién puede cantar, quién puede sentir lástima de uno mismo?
Hay muchos lugares libres en cada puerta, sólo para mover las nubes y acariciar el verde musgo.
Pabellón Shuangjun (Su Songshi)
Xie no puede controlarse, mientras que Shanjuan ha mantenido una actitud fría durante muchos años.
Para ver el significado de las heladas hay que esperar a que caiga el viento otoñal.
Fu Du en el Jardín (Zhe)
El bambú no crece en zonas frías, aunque suele enfermarse.
Tiene raíces profundas y vive en reclusión, y sus hojas son frondosas y feroces.
El cuco solitario parece hielo y nieve, su sombra dispersada por el viento y el sol.
En medio de la prosperidad y la soledad, un enemigo es enemigo de mil hectáreas.
Recuerdos al río, con el bosque en el acantilado.
Si no hay viento, la política sonará estéril.
Hsinchu (Song Yang Wanli)
El viento del este repara las montañas restantes y sopla el poste de jade durante toda la noche.
Semidesnudo, Qi Long tiene miedo de la fría primavera.
Lago Yongdong Hsinchu (Song. Lu You)
Inserta espinas y teje vallas para protegerlas, cultivando un frío reflejo azul.
La brisa del verano sopla sobre el suelo, como si el otoño avanzara hacia el cielo. El sol cuelga alto en el cielo y no se siente el calor del mediodía.
Cuando las cáscaras de los brotes de bambú se caen, se escucha un crujido, el bambú está en la etapa de unión y la apariencia es escasa y escasa.
En mi tiempo libre, venía aquí a menudo. En ese momento, también traía mi almohada y mi estera de bambú para dormir bien.
(Yuan. Zhenwu)
El bambú salvaje y el bambú salvaje son absolutamente encantadores, con ramas y hojas escasas y realistas.
A lo largo de su vida, siempre se mantuvo alejado de Jingzhen, caminando por el acantilado y llevando piedras.
Sosteniendo montañas y ríos con la mente abierta, charlando con la brisa clara y la luna blanca.
¿Qué pasará con Leng Jian Qian Chi? El puente Weichuan hace viento y hay humo.
Canción del brote de bambú de Hsinchu (Dai)
El bosque está lleno de pájaros amarillos, y Hsinchu debajo del bosque está en armonía con la gente.
La brisa primaveral mantiene al conejo montés tras las puertas cerradas, mientras que las gotas de rocío del día asustan a la gallina de bambú.
Tres días después de la lluvia, ha pasado la primavera, y quedan unos cuantos más cerca del lecho de piedra.
Corre hacia la cima del mundo, sin importar el musgo que haya delante de los escalones.
Zhu Shi (Dinastía Qing. Zheng Xie)
El bambú no está nada relajado, sus raíces están firmemente incrustadas en las grietas de las rocas.
Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte.
Zhu (Dinastía Qing. Zheng Xie)
Un párrafo tras otro, miles de ramas y hojas.
No florezco, así que no molesto a las abejas ni a las mariposas.
Una especie de bambú
Li He de la dinastía Tang
Cuando entra al agua, la luz se mueve y tarda en reflejar el manantial.
Rocío, Watson, brotes de bambú, musgo, raíces heladas.
Tejer puede traer fragancia y sudor, y plantar puede atrapar escamas de algodón.
3. Poemas de Bambú y Piedra
1. Bambú y Piedra
Insistir en las montañas verdes y nunca relajarte,
Las raíces están en las rocas rotas.
Trabajo duro y perseverancia,
Vientos del este, oeste, norte y sur.
2. Notas
Las montañas verdes no se relajarán,
Originalmente estaba profundamente arraigada en las grietas de las rocas.
Después de muchas horas de duro trabajo, los huesos siguen fuertes.
Deja que el viento sople de este a oeste, de norte y sur.
Persistencia: morder fuerte.
Echar raíces: echar raíces. Roca triturada: roca de montaña agrietada, es decir, grietas en la roca.
Miles de veces: hace referencia a innumerables penurias y golpes. Dureza: Fuerte y poderosa.
Ren: Lo que sea, lo que sea, lo que sea. Joel: Tú.
3. Apreciación
Este poema es un poema sobre el bambú. Lo que el poeta alaba no es la suavidad del bambú, sino su perseverancia. Las dos primeras líneas celebran el espíritu interior del bambú enraizado en roca rota. Las dos últimas frases continúan diciendo que el duro entorno objetivo ha templado y puesto a prueba a Bamboo. Independientemente del viento y la lluvia, las heladas o la nieve, los bambúes verdes siguen en pie "fuertes" y orgullosos.
4. Introducción al autor
Zheng Xie (1693~1765), pintor y poeta de la dinastía Qing. El nombre de cortesía era Kerou, el nombre era Banqiao y nació en Xinghua (ahora Xinghua, provincia de Jiangsu). Es bueno pintando bambú, orquídeas y piedra. Su caligrafía es famosa por su caligrafía de "seis y medio", y sus poemas también son muy buenos, por eso se le llama las "Tres Maravillas". Sus cuadros son únicos en el mundo de la pintura. Junto con Li, Li Yi, Jin Nong, Huang Shen, Gao Xiang y Wang, también son conocidos como los "Ocho excéntricos de Yangzhou".
4. Los poemas completos del bambú y la piedra
Zhu Shi
Zheng Xie
¿Cómo te llamas?
Espera Qingshan,
La vida de una persona
está esencialmente en las rocas rotas.
Un matrimonio feliz durante miles de años
Aún fuerte después de muchas dificultades,
rèn r dōng xnán bíI fíng
La dirección del viento es este, oeste, sur, norte.
Antecedentes del autor
Zheng Xie (1693-1765), cuyo verdadero nombre era Kerou, también era conocido como Banqiao o Banqiao Taoísta. Xinghua, Jiangsu. Nacido en 1693, el año 32 del reinado Kangxi de la dinastía Qing. Su padre, Li Zhengan, es profesor privado en el condado y enseña a cientos de estudiantes. Zheng Xie estudió con su padre desde pequeño. Le encantaba leer libros de historia y poesía, aprender y memorizar todos los libros que leía. Cuando era adolescente, fui a la escuela en Zhou Zhenmaojiawan. Los eruditos de Kangxi y Yongzheng fueron a Nanjing para el examen rural en el año de Renzi (1732). En el primer año del reinado de Qianlong, Chen Bing fue a Beijing para realizar el examen del Ministerio de Ritos en 1736 y aprobó el examen Jinshi. En 1742, el séptimo año del reinado de Qianlong, fue nombrado magistrado del condado de Fan, provincia de Shandong. En 1746, el undécimo año del reinado de Qianlong, fue transferido al magistrado del condado de Wei. Zheng Xie era un funcionario y amaba a la gente como a un hijo. Cuando fue nombrado magistrado del condado de Wei, resultó ser un año difícil. Independientemente de la obstrucción de otros, abrió un almacén para pedir prestado grano y pidió a la gente que escribiera pagarés, salvando a más de 10.000 personas. También llevaron a cabo extensos trabajos de construcción, construyeron piscinas y reclutaron personas hambrientas para trabajar y alimentarlas. Ese otoño la cosecha no fue buena. Zheng Xie quemó los pagarés de la gente; la gente del condado de Wei sintió su amabilidad y construyó un salón ancestral para él. En Zheng Xie, la justicia civil se ha manejado de manera justa y no ha habido un solo caso injusto en 12 años. En el decimotercer año del reinado de Qianlong (1748), Qianlong visitó Shandong y designó a Zheng Xie como la historia de la caligrafía y la pintura. Sello autograbado de Zheng Xie: Historia de la caligrafía y la pintura en el este de Qianlong.
Zheng Xie es un funcionario íntegro. Más tarde, debido a una antigua enfermedad, renunció a su cargo y vivió en Yangzhou. No consiguió nada más que unos pocos volúmenes de libros de Liao Liao y se ganaba la vida vendiendo pinturas. Como uno de los "Ocho excéntricos de Yangzhou", sus poemas, caligrafía y pinturas son conocidos en el mundo como las "Tres Maravillas". Sus poemas fueron escritos por Tao Yuanming y Lu Fangweng, y pintó el bambú Su Li Ke Dongpo. La caligrafía de Zheng Xie combina escritura corriente y escritura cursiva, formando un sistema propio, conocido como "Liu Shu and a Half" y más tarde "Banqiao".
Sus obras incluyen "Notas de poesía de Banqiao", "Notas de poesía de Banqiao", "Cartas de Banqiao", "Pinturas de Banqiao", "Libros impresos del Sr. Banqiao", etc.
Explicación
Piedra de bambú: Bambú enraizado en huecos. El poeta es un pintor famoso y sus pinturas de bambú son particularmente famosas. Este es un poema que escribió sobre una pintura de bambú y piedra.
Echar raíces: echar raíces, echar raíces.
Texto original: Original.
Roca Rota: Grietas en roca rota.
Grind: tortura, frustración.
Huelga: Huelga.
Perseverancia: tenacidad, perseverancia.
Ren: Como sea.
Joel: Tú.
Traducción moderna de poemas antiguos
Nunca sueltes las verdes montañas.
Las raíces han penetrado profundamente en la roca.
Aunque se templa, se vuelve más duro,
Que venga el viento del este, del oeste, del norte y del sur.
Apreciación de frases célebres
Este poema se centra en la tenacidad y persistencia del bambú. No es sólo un poema en alabanza de las pinturas de Yan Zhu, sino también un poema en alabanza de los objetos.
La palabra "persistencia" se utiliza para personificar a Yanzhu al principio, lo que ya transmite su encanto; las dos últimas frases describen con más detalle el carácter de Yanzhu. Después de experimentar innumerables dificultades, se ha convertido en una figura particularmente erguida. No teme a los fuertes vientos de este a oeste, de sur a norte. Zheng Xie no sólo elogió la belleza de la poesía del bambú, sino que también pintó el bambú vívidamente. En sus palabras, pintó bambú para consolar a los trabajadores del mundo. Por lo tanto, este poema está escrito sobre el bambú en la superficie, pero en realidad se trata de personas. Se trata del carácter recto y obstinado del autor. Él nunca se doblegará ante ninguna fuerza maligna. Al mismo tiempo, este poema también puede tocarnos en la vida, en un entorno tortuoso y duro, podemos superar las dificultades y enfrentar la realidad, y ser tan fuertes y valientes como Yanzhu.
5. El significado de los poemas antiguos y los poemas de bambú y piedra
Zheng Xie, el bambú y la piedra, insiste en no soltar las montañas verdes, y las raíces están en el rocas rotas. Después de muchas dificultades, todavía es fuerte, con vientos que soplan de este a oeste, de norte a sur. Nota 1. "Bambú y piedra" es el título del poema. 2. Afirmación: En sentido figurado, las raíces están firmemente arraigadas, como una boquilla. 3. Moler: tortura. Fuerza: Firme y poderosa. 4. Eh: Eso. Resultó que las raíces de los árboles estaban profundamente incrustadas en las grietas de las rocas. Después de experimentar miles de violentos golpes de viento y torturas, siguen siendo tan duros como el hierro, independientemente de los fuertes vientos de este a oeste, de norte a sur. Disfrute de este poema, que está grabado en un cuadro de bambú y piedra. El autor canta sobre el bambú y las rocas, pero no es una descripción general del bambú y las rocas en la naturaleza, sino que contiene los pensamientos y sentimientos profundos del autor. El autor utiliza objetos para describir a las personas. En realidad, escribe sobre el bambú, pero elogia a las personas. El poeta se encuentra sobre una colina verde, con duras rocas al fondo. Se dice que el bambú “se pega a las verdes montañas”, “rompe las raíces y rompe las rocas” y “ha sido templado miles de veces”. La “dureza” es un fiel reflejo de este bambú curtido por la intemperie y de las personas que simboliza. Por lo tanto, se puede decir que al elogiar el bambú y la piedra, el poema crea una imagen gloriosa de un hombre fuerte, indomable e indomable. Todo el poema es fresco y fluido, con emociones sinceras y un lenguaje sencillo pero profundo y significativo.
6. ¿Quién puede decirme el significado del poema "Bambú y Piedra"? Bambú y Piedra [Dinastía Qing] Zheng Xie insiste en que las montañas verdes no se relajarán y permanecerán en pie.
Zheng Xie, un hombre de bambú y piedra, insiste en no soltarse de las verdes montañas, y sus raíces están en las rocas rotas. Después de muchas dificultades, todavía es fuerte, con vientos que soplan de este a oeste, de norte a sur. 【Nota】1. "Bambú y piedra" es el título del poema. 2. Afirmación: En sentido figurado, las raíces están firmemente arraigadas, como morder a alguien. 3. Moler: tortura. Fortaleza: firme y fuerte. 4. No puede ser derribado. [Explicación] Este es un poema con un significado profundo. Las dos primeras frases dicen que el bambú tiene sus raíces en rocas rotas y tiene una base sólida. La segunda oración dice que no importa cómo sople el viento desde todas las direcciones, el bambú y la piedra siguen siendo fuertes y fuertes. Si bien elogia el espíritu firme y tenaz del bambú y la piedra, el autor también implica el poder de su propio estilo. "Es el viento que sopla de este a oeste, de norte a sur". Se utiliza a menudo para describir la postura firme de los revolucionarios en la lucha y su carácter inquebrantable cuando el enemigo ataca. [Sobre el autor] Zheng Xie (Yin Kai) (1693-1765), cuyo verdadero nombre es Ke Rou, nació en Xinghua, Banqiao (ahora condado de Xinghua, Jiangsu). Fue un famoso calígrafo y pintor de la dinastía Qing.