Escribe un poema Tang y tradúcelo
Traducción
El árbol del frijol rojo crece en el sur. ¿Cuántas ramas nuevas producirá cuando llegue la primavera? Espero que puedas recoger más frijoles rojos, lo que puede despertar el anhelo de la gente.
Acacia
Wang Wei de la dinastía Tang
Los frijoles rojos ① nacen en el país del sur.
Cuántas ramas crecerán cuando llega la primavera?
Espero que elijas más ②.
Esta es la cosa más enamorada.
Notas
Yihongdou: también conocida como acacia, una planta que crece en la zona de Lingnan. Las semillas que produce son como guisantes, ligeramente planas y de color rojo brillante.
Segunda recolección: recolección.
Tres Pensamientos
Comentario
Este es un poema que expresa el mal de amor mediante el canto de objetos. Uno se titula "Una presentación a Li Guinian en el río", lo que demuestra que sin duda es un homenaje a un amigo. La primera oración está inspirada en cosas, y aunque el lenguaje es simple, está lleno de imaginación; la siguiente oración es una pregunta que expresa sentimientos de manera significativa; la tercera oración implica apreciar la amistad. extrañarse, pero detrás de eso, expresa profundamente el peso del propio mal de amor. La última palabra es un juego de palabras, que no solo toca el tema, sino que también se relaciona con las emociones. la canción es conmovedora. El estado de ánimo de todo el poema es sano y elegante, los pensamientos son plenos y desenfrenados, el lenguaje es simple y sin pretensiones y el ritmo es armonioso y suave. ¡Se puede decir que es el mejor producto de cuartetas!
Hay muchas cuartetas famosas de la dinastía Tang que fueron compuestas por músicos y tuvieron una amplia circulación. "Lovesickness" de Wang Wei es una de las letras que a los discípulos de Liyuan les encanta cantar. Se dice que después de la Rebelión de Tianbao, el famoso cantante Li Guinian vivió en el sur del río Yangtze y a menudo la cantaba para la gente, lo que conmovía a todos los que la escuchaban.
Los frijoles rojos se producen en el sur. Son firmes, de color rojo brillante y redondos, tan claros como el coral. Los sureños suelen utilizarlos en adornos con incrustaciones. Cuenta la leyenda que en la antigüedad, había una mujer que lloraba debajo de un árbol porque su marido murió en la zona fronteriza. Ella murió llorando y se convirtió en frijoles rojos, por eso la gente la llamaba "Niña Acacia". A menudo se utiliza en la poesía Tang para relacionarse con el sentimiento de mal de amor. Y el "mal de amor" no se limita al ámbito del amor entre hombres y mujeres. El mal de amor también ocurre entre amigos, como en el poema de Su Li "Es difícil para los viajeros quedarse por mucho tiempo y todo el mundo habla de mal de amor". El título de este poema es "Darle Li Guinian a Li Guinian en el río", lo que demuestra que el poema expresa la emoción de extrañar a un amigo.
"Nanguo" (Sur) es a la vez el lugar donde se producen los frijoles rojos y el lugar donde están los amigos. La primera frase comienza con "Los frijoles rojos nacen en el país del sur", lo que secretamente provoca el mal de amor en el siguiente texto. El lenguaje es extremadamente simple y lleno de imágenes. En la segunda frase, "¿Cuántas ramas brotará?", pregunté con suavidad y naturalidad, y el tono del mensaje me pareció particularmente cordial. Sin embargo, simplemente preguntar cuántos frijoles rojos brotarán en primavera tiene un significado profundo: elegir algo lleno de sentimiento para expresar tus sentimientos. "¿Florecerán mañana los ciruelos invernales frente a la hermosa ventana?" ("Poemas varios" de Wang Wei) El recuerdo de los ciruelos refleja la profunda nostalgia de Hakka. Asimismo, los frijoles rojos aquí son símbolo de amistad sincera. Escrito de esta manera, siento que las palabras están cerca y los sentimientos lejos, lo que hace que la gente se sienta muy lejos.
La tercera oración luego expresa la intención de la otra parte de "recoger más" frijoles rojos, lo que aún significa que las palabras están aquí y la intención allá. Recoger plantas para expresar emociones nostálgicas es una técnica común en la poesía clásica. Por ejemplo, el antiguo poema de la dinastía Han: "Al cruzar el río para recoger hibiscos, hay muchas hierbas fragantes en las orquídeas. ¿A quién quieres dejar atrás? ? Lo que estás pensando está muy lejos." "Puedes recoger más" parece decir: "Cuando veas frijoles rojos, piensa en todo sobre mí". Implica que los amigos lejanos valoran la amistad y el lenguaje es sincero y conmovedor. Aquí solo expresamos mal de amor a los demás, pero nuestro propio mal de amor se esconde detrás de las palabras. La expresión de los sentimientos de esta manera es melodiosa y conmovedora, y el lenguaje es sublime. La dinastía Song compiló "Diez mil cuartetas Tang", y la palabra "dúo" en esta oración es "xiu". La palabra "hugh" se usa para reflejar el dolor de la separación, y el miedo al mal de amor se deriva del mal de amor. Por supuesto, también es una condición humana en determinadas circunstancias. La palabra "muchos" expresa un estado de ánimo apasionado, apasionado y apasionado. Este poema es alegre y verdadero sin comprometer la delicadeza. Está estrechamente relacionado con la palabra "dúo", por lo que la palabra "dúo" es mejor que la palabra "xiu". El título de la última oración, "Lovesickness" se hace eco de la palabra "Red Bean" en la primera oración. No es solo el nombre del "Lovesickness Son" de Qie, sino que también se relaciona con el sentimiento de amor, que tiene un maravilloso efecto de juego de palabras. . "Esta cosa es la más enamorada" es como decir: Sólo este frijol rojo es el más adorable y el más inolvidable. Esta es una explicación complementaria del motivo "Deseo que elijas más". Y los lectores pueden apreciar más cosas de las palabras. Lo que el poeta realmente no puede olvidar es evidente. Un adverbio de alto nivel de "la mayoría" tiene un significado profundo y añade más connotaciones al juego de palabras.
Todo el poema está lleno de entusiasmo juvenil y una atmósfera juvenil, lleno de sentimientos que nunca se expresan directamente. Cada frase es inseparable de Hongdou, y "trasciende el exterior de la imagen y captura el círculo interior". , transmitiendo el sentimiento de mal de amor. La emoción se expresa muy profundamente. Está "completado de una vez y debe leerse de una vez". Es extremadamente brillante, pero también eufemístico e implícito. En la vida, las palabras más cariñosas suelen ser sencillas, naturales y maravillosas. Wang Wei es muy bueno refinando este lenguaje simple y típico para expresar pensamientos y sentimientos profundos. Por tanto, no es de extrañar que este poema, con su letra superficial y profunda, se convirtiera en una canción popular en aquella época.