Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Qué significa el cómic "Strange"?

¿Qué significa el cómic "Strange"?

Alusiones históricas

Esta leyenda se puede encontrar en "La Leyenda de Dongfang Shuo" citada en el Volumen 473 de "Taiping Guangji". Se dice que el emperador Wu de la dinastía Han encontró este tipo de error en el camino, pero no sabía qué era, así que le preguntó a Dongfang Shuo. Dongfang Shuo dijo que este insecto es la encarnación de las personas que murieron injustamente en prisión durante la dinastía Qin. Se vuelve tristeza y se disolverá en el vino. Esta afirmación no es científica. "Raro" significa "extraño".

El emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de tener una dulce primavera. Hay insectos en Chi Dao y el color es rojo. Su cabeza, dientes, orejas y nariz son perfectos, lo cual el espectador desconoce. El emperador le pidió a Dongfang Shuo que lo mirara y le dijo: "Este insecto tiene un nombre extraño. En la vieja sociedad, la gente era inocente y se quejaba cuando se enteraba. Los sabios levantaron la vista y suspiraron: '¡Qué curioso!' La pandilla de mendigos nació en el cielo. Enojado, de ahí el nombre Raro. Este lugar debe ser la prisión de Qin “Eso es lo que dice en el mapa. Luego dijo: "¿Por qué quieres deshacerte de los gusanos?" Shuo dijo: "Los preocupados usan vino para aliviar sus preocupaciones, y la gente preocupada usa vino para aliviar sus preocupaciones". vino, y al cabo de un rato se dispersaron.

[Editar este párrafo] Traducción

El emperador Wu de la dinastía Han fue una vez al Palacio Ganquan y vio una especie de insecto en el camino. Es de color rojo y tiene cabeza, ojos, dientes, orejas y nariz. (Pero) los seguidores no saben qué es. El emperador Wu de la dinastía Han llamó a Dongfang Shuo y le pidió que lo identificara. Dongfang Shuo respondió: "El nombre de este insecto es muy extraño. En la antigua dinastía Qin, se encarcelaba a personas inocentes. La gente estaba preocupada y se quejaba. Levantaron la vista y suspiraron: '¡Qué cosa más extraña! ¡Extraños los suspiros de la gente!" Movió el cielo y el cielo se enojó, así que nació este insecto y su nombre era "Extraño". Este lugar debe ser donde estaba ubicada la prisión de la dinastía Qin. "El emperador Wu pidió a la gente que revisara el mapa y, efectivamente (ese es el hecho)". El emperador Wu volvió a preguntar cómo deshacerse de este error. Dongfang Shuo respondió: "Cualquier vino que te preocupe lo solucionará, así que si bebes este insecto, morirá". "El emperador Wu pidió a la gente que pusiera los insectos en el vino. Después de un tiempo, los insectos realmente se dispersaron.

[Editar este párrafo] Discriminación

"Resumen del catálogo general de Sikuquanshu " (Volumen 140), escrito en "Shuo Le Lu": "escrito por Shu y He Guangyuan". El argumento de Dongfang Shuo sobre insectos extraños (por ejemplo: la novela se ha perdido, este artículo se puede encontrar en "Taiping Guangji", página 473) se adjunta. La 'novela' mencionada es una novela compilada por Nanliang Yinyun. Aunque se perdió hace mucho tiempo, se puede ver una versión editada. Además de Lu Xun y Yu Jiaxi, Zhou Lengga también compiló. En la versión de Zhou Lengga, la historia de "raro" vino originalmente de Shuoba y originalmente fue anotada como "Biografía de Luna Nueva". Supongo que se refiere a "La leyenda de Dongfang Shuo": el emperador Wu de la dinastía Liang tuvo la suerte de estar en el Palacio Ganquan. Había insectos en el ecuador, que eran de color rojo. Los dientes, las orejas y la nariz del líder estaban completos. , que el observador no podía saber. El emperador dejó que Xinyue echara un vistazo y le dijo: "Esto es muy extraño. En la dinastía Qin, los prisioneros no eran culpables y mucha gente estaba preocupada y resentida. Xian levantó la cabeza y suspiró: '¡Qué cosa más extraña! La pandilla de mendigos se movió hacia el cielo y se enojó, de ahí el nombre 'Qi'. Este lugar debe ser la prisión de Qin "Es decir, según el mapa, Guo Qin fue encarcelado. Volvió a preguntar: "¿Por qué necesitamos deshacernos de los insectos?" Shuo dijo: "Los que están preocupados usan vino para aliviar su dolor, y beber vino alivia su dolor". Después de un tiempo, los frutos se desmoronaron. (Nº 60 de Yin Yun's Novels, primera edición de Shanghai Ancient Books Publishing House, 1984)

[Editar este párrafo] Registros históricos

Anotar...

Ordinario: sustantivo, gente corriente, gente común. Por ejemplo, ¿"Zuo Zhuan"? Treinta y dos años: "El rey ahora conoce los apellidos de las tres reinas. (La tercera generación: los emperadores de Xia, Shang y Zhou). "Prefacio a Danqing" de Tang? Du Fu: "General A, un descendiente del emperador Wu de Wei, es ahora la dinastía Qing. "Otro ejemplo es Li Shu (gente común, gente común); una mujer común (la hija de una gente común); Shu Meng (todas las personas, personas). Esta historia "extraña" es una de las mejores historias de Dongfang Shuo, por eso es El editor Yin Yun es realmente bueno. Zhou Lengga citó a Shi Nan y otros en el "Prefacio de la novela de Yin Yun", diciendo que es "libre y tranquilo, independientemente de los detalles, a juzgar por este boceto, Yin Yun todavía tiene una imaginación poco común y habilidades excelentes". La sátira se puede escribir de manera tan maravillosa. Quizás por eso ha aparecido muchas veces en otros libros. Actualmente, sólo tengo estas cinco versiones: 1. El emperador Wu de la dinastía Han fue bendecido con dulces manantiales y gusanos en el ecuador. ... El emperador le preguntó a Dongfang Shuo. Después de mirarlo, dijo: "Este insecto tiene un nombre extraño. Era inocente en el pasado... Este lugar debe ser la prisión de Qin". "Simplemente sigue la imagen y créelo... Pon los insectos en el vino y se dispersarán en un rato." ("Taiping Guangji" Volumen 473, novela) 2. Otra "Biografía de Dongfang Shuo" decía: Emperador Wu de Liang tuvo suerte. En Ganquan, hay cubiertas de insectos en Osaka Road en Changping, como el hígado rojo. Shuo dijo: "Debes estar en la prisión de Qin". Las que están preocupadas por sus maridos utilizan el vino para aliviar sus preocupaciones. "Es poner insectos en vino para matar alces. Dar cien sedas. Lo mismo ocurre después de llenar el auto con vino. ("Taiping Yulan" Volumen 818, Parte 5 de Seda) 3. Otra "Biografía de Dongfang Shuo " Dijo: El emperador Wu de Liang tiene suerte de estar en primavera y hay gusanos en Changping Sakamoto Road, que son tan rojos como el hígado. El líder le pagará con su lengua afilada. El superior lo verá, pero lo hará. No lo sé cuando está en el auto. Xinyue dijo: Esto se llama Qi Qi, y debe estar en Qin Laoli (también se cita en "Shibu 3" en el Volumen 72 de "Yi Wen Ji". Taiping Magnolia" en el Volumen 845.) Diferente) 4. Crónica del condado: Cinco millas al norte del condado de Xianyang, Yongzhou, el emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de tener un manantial. El camino estaba lleno de insectos y era tan rojo como el hígado. Cuando se le preguntó sobre Dongfang Shuo, Shuo dijo: "La prisión de Qin también es injusta. Puedo oler el vino y deshacerme de mis preocupaciones.

"Si lo viertes con vino, la fruta se venderá." ("Taiping Yulan" Volumen 53, Parte 18, Osaka) 5. "Guangwu Travels" dijo: El emperador Wu de la dinastía Han tuvo suerte En el Palacio Ganquan, hay insectos en el camino, con la cabeza, los ojos y la nariz rojos. El espectador era ignorante, por lo que el emperador dejó que Dongfang Shuo mirara y le dijo: "Esta dinastía Qin es inocente y todos están preocupados por la muerte. Yan levantó la cabeza y suspiró, y quedó muy claro. Esta debe ser la prisión de Qin. " Xinyue también dijo: "Aquellos que están preocupados usan vino para aliviar su dolor, y también deberían usar vino para aliviar su dolor". Entonces, si introduces el insecto en el vino, se dispersará temporalmente. ("Taiping Yulan" Volumen 944 "Insect Capítulo 1") Entre ellas, el primer tipo de novelas tiene poca diferencia en el texto. El segundo y el tercer tipo provienen de la "Biografía de Dongfang Shuo", pero existen diferencias entre ellos: el primero dice que hay insectos cubriendo el suelo, mientras que el segundo no menciona la palabra "cubriendo el suelo"; mi marido está preocupado", mientras que esta última dice "mi marido está preocupado". El cuarto tipo de crónica del condado es probablemente la crónica del condado de Sima Biao de la dinastía Jin, que sucedió a la dinastía Han. Desde este punto de vista, el registro de "cosas extrañas" en este libro es mucho anterior al de "Un jardín extraño". No sé quién escribió la quinta edición de "Kwang Bukit Sing", el texto es más importante que el anterior. En el volumen 220 de "Taiping Guangji" hay un artículo "La extraña enfermedad del monje de Jiangzhou", que también se cita en el libro. El texto completo es el siguiente: Yonghui, un monje de Jiangzhou, se atragantó con la comida. Unos años más tarde, le dijo a su discípulo Yun: "Cuando me quedo sin aliento, puedo abrir el pecho y la garganta para ver qué hay allí y querer saber sus raíces. Al final murió". El discípulo abrió los ojos mientras decía, y había algo en su pecho que parecía un pez con dos cabezas. Sabía que eran escamas de carne por todo el cuerpo. El discípulo se acerca al cuenco y salta. La obra está inspirada en varios sabores. Aunque no lo comas, al cabo de un tiempo se convertirá en agua. Además, todos los venenos se destruyen con la venta. En pleno verano, el índigo estaba maduro, el templo estaba lleno de índigo y un monje fue allí. Debido a la falta de índigo, los insectos se asustaron y corrieron alrededor del cuenco, que de repente se convirtió en agua. Se rumorea que la terapia con agua índigo se utiliza para tratar enfermedades asfixiantes. "Yonghui" es el título de un libro de Li Zhi, el emperador Gaozong de la dinastía Tang (650 años después del primer año de Yonghui). Este libro es una cita de "Guangji" y debe ser una obra de la dinastía Tang. A juzgar por este "Monje enfermo extraño de Jiangzhou", el estilo de escritura no es fluido. La trama en la que solo el índigo puede cambiar el cofre del monje de Jiangzhou es similar a la trama en la que el vino puede eliminar la sensación de extrañeza. Quizás este libro se especialice en el uso de pociones para tratar enfermedades. Ahora, basándonos en los primeros anales del condado, veamos cómo cambió la historia de "Qi" más tarde: Los anales del condado dicen: Quince millas al norte del condado de Xianyang, Yongzhou, el emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de tener primavera y los caminos Estaban infestados de insectos y se pusieron rojos como el hígado. Cuando se le preguntó sobre Dongfang Shuo, Shuo dijo: "La prisión de Qin también es injusta. Puedo oler el vino y deshacerme de los problemas. Si lo viertes con vino, la fruta se venderá". ("Taiping Yulan" Volumen 53, Parte 18, Osaka)

No puedes ver el nombre "Qi" desde aquí, así que, naturalmente, no hay ninguna descripción de mirar hacia el cielo y suspirar a Qi. El efecto artístico de la sátira se reduce considerablemente y me pregunto si el texto original realmente ya no existe. "Changping Ban" no se puede encontrar en las novelas de Yin Yun ni en "Guangwu Travels". Los detalles de "el suelo está lleno de insectos, rojos como el hígado" fueron simplificados o reescritos por las novelas de Yin Yun y Guang Bujixing: las novelas de Yin Yun solo decían "los insectos son rojos", pero el posterior Guang Bujixing dijo "los insectos son rojos". , pensando que "raro" es sólo una cabeza roja, "roja como el hígado". Detalles como "cubriendo el suelo", "rojo como el hígado" y "clase cambiante" se encuentran en la "Breve biografía de Dongfang Shuo" citada en el volumen 53 de "Taiping Magnolia". De acuerdo con esto, al menos se puede adivinar el tiempo aproximado de creación de la "Biografía de Dongfang Shuo": debe ser después de Nanliang, porque las historias "extrañas" del libro pertenecen al "costo de colección". Artículo 58 del segundo volumen de las novelas de Yin Yun en "Notas de Zhou Lengjia": "Ocho volúmenes de las Crónicas clásicas de Dongfang Shuo de la dinastía Sui" Revisé el antiguo libro de Tang "Veintiséis Crónicas" (versión electrónica), y allí; Son ocho volúmenes más Este "Dongfang Shuo Zhuan". Si esto es "Dongfang Shuo Zhuan", probablemente fue escrito por el pueblo Sui. Aunque "Dongfang Shuo Biography" integra los dos libros, no logra "reunir tesoros" y abandona el dicho original de Yin Yun de "mirar al cielo y suspirar". Lo que es peor es que "Continuó Hanshu·". Crónicas del condado" "El vino puede aliviar el dolor" en "El vino puede aliviar el dolor", así como "El hombre preocupado alivia su dolor con vino" adaptado y ampliado por Yin Yun. En "Dongfang Shuo Farewell", en realidad se cambió a " el marido que está preocupado usa vino para aliviar su pena", lo cual no tiene ningún encanto. "Continúe diciendo:" Es un libro de Jin, no lejos de los Tres Reinos. La frase "¿Cómo puedo aliviar mis preocupaciones? Sólo Du Kang puede hacerlo" todavía está en mis oídos. Incluso si Sima Biao no lo decía en serio, Yin Yun cambió el poema por "la persona que guarda rencor", que es largo y aburrido, pero no es necesario. En general, la adaptación de Yin Yun es la mejor, con una mayor intención, un mejor estilo de escritura y un interés mucho mayor. Piénselo, ¡qué interesante y lamentable es un insecto con ojos rojos, orejas rojas, nariz roja, boca roja y dientes rojos! Además, este también es un error muy "razonable": todo el cuerpo está rojo, obviamente hecho de sangre coagulada, lo que implica que el emperador es un asesino (no necesariamente Qin Shihuang con ojos y oídos, se puede ver y oír (como si); oír Todo lo que ves son atrocidades); si tienes boca y dientes, puedes suspirar, puedes hablar (no hay nada que decir excepto "extraño", puedes conocer la profundidad del resentimiento) y puedes beber. Sin embargo, el libro "Dongfang Shuo Zhuan" simplifica "los dientes y los oídos del líder lo saben todo" a "la boca y los dientes del líder lo saben todo". Aunque se añade la palabra "boca", es redundante: si la boca no existe, ¿por qué se pueden unir los dientes? Quizás eso no sea lo que decía el texto original. El método final de "emborracharse y venderse" en "Jiu Guo Zhi" es simple, memorable y romántico. La frase "introducir insectos en vino" en la novela de Yin Yun es en realidad una pata de serpiente, lo que hace que parezca preparar vino medicinal, pero sería demasiado tonto usarla en la "Biografía de Dongfang Shuo". En "La leyenda de Dongfang Shuo", también hay originalidad, es decir, el final es "le dan cien sedas y una luna nueva, y luego regresa al auto y sostiene vino, por esta razón", lo cual es un poco interesante. .

Anotar...

Saber, saber

"Sí" significa respuesta.

"Salado" está lleno.

"Fe" significa verdad, verdad, verdad.

"Ir" para eliminar.

Si quieres usarlo, simplemente úsalo.

"Lucky" significa suerte.

Detención, encarcelamiento

Gente común y corriente, gente corriente.

Pulsa para ver.

La “fe” sí es, de hecho lo es.

[Editar este párrafo] Citas famosas

La desfamiliarización del "Jardín Baicao" a "Tres estanques que reflejan la luna"

El Sr. Lu Xun escribió una vez en "Del jardín de Baicao a tres estanques que reflejan la luna" Escribió que sabía sobre el "extraño" insecto. Como tenía curiosidad y quería saber qué era, le preguntó a su marido: ¿Qué pasó con el "extraño" insecto? El señor Wang no quiso responder. ¿Tiene "raro" un significado más profundo?

Lu Xun escuchó esta leyenda de la nada cuando era niño y estaba muy interesado en estudiarla en profundidad. Después de entrar en Santan Yinyue, su primera pregunta fue preguntarle al Sr. Shou Wujing: "Señor, ¿qué pasó con este insecto 'extraño'?"

El Sr. Shou es un hombre decente y, naturalmente, desdeña esas tonterías. Echar un vistazo. Sin embargo, la actitud del Sr. Shou no tiene nada que ver con este artículo. Sólo quiero usar la palabra "extraño" para expresar mi experiencia de lectura.

Por otro lado, la sátira de la educación decadente de aquella época también se puede ver en el feo aspecto del anciano en el colegio privado.

La palabra "Qi" en palabras de Dongfang Shuo tiene un significado más profundo: persuadir al emperador Wu de la dinastía Han para que trate bien a la gente.

[Editar este párrafo] Animación original china

Información básica

Nombre chino: Strange

Nombre en inglés: Strangely

Fecha de estreno: 2009

Director: Watch the Studio

Región: China continental

Idioma: mandarín

Introducción al contenido

Extraño, adaptado de Strange Tales from a Chinese Studio - White Lotus Sect. Esta es una linda y extraña caricatura china.

Creatividad

La preproducción y postproducción tomó un total de * * * un año, y la producción duró 4 meses. Combina las ventajas de lo bidimensional y lo tridimensional. -Animación dimensional para interpretar el nuevo concepto de animación tradicional china. Este es un viaje de innovación en todos los aspectos, perteneciente a la excentricidad de China.

Cuando estaba buscando un guión, vi el artículo "Historias extrañas de un estudio chino: la secta del loto blanco", y todos estaban muy emocionados. La imagen tenía una fuerte sensación de restauración, y allí. No había duda de que fue emocionante. Es muy emocionante. Cada enlace lo completamos nosotros tres y habrá muchos conflictos durante el proceso de producción. Con la cooperación del equipo, finalmente completamos la extrañeza que ves ahora.

La extrañeza es un punto de partida y un punto de inflexión. La extrañeza es la segunda mitad, y traeremos "oscuridad" continua en el futuro cercano.

Equipo creativo

Seen Studio se estableció en 2009 y se dedica a la animación china. Los tres miembros se graduaron del Departamento de Animación de la Escuela de Diseño de la Universidad de Jiangnan.

Autodeclaración: Crecimos viendo cómics chinos antiguos y los amamos profundamente. También esperamos hacer nuevas animaciones buenas al estilo chino. Los tres encontramos algo de lo que podíamos alimentarnos unos de otros y esa fue la oportunidad que creamos. Me alegra que mucha gente se haya animado a través de nuestra película.

Gracias por su continua ayuda y apoyo. Vimos el estudio.

Registro de exposiciones

Preseleccionado para el "Premio Poplar" del Festival de dibujos animados para estudiantes universitarios de 2009

Lectura ampliada:

1.visto Blog oficial de Studio /s/blog _ 61314f 0e 0100 ebnu.