El antiguo poema de Liu Yuxi "Lang Tao Sha"
Langtaosha
Dinastía Tang: Liu Yuxi
El río Amarillo serpentea desde un lugar lejano, transportando miles de kilómetros de arena amarilla.
Ya que viniste del cielo y ahora pareces volar directamente a la Vía Láctea, por favor llévame al cielo, reúnete en la Vía Láctea e ir juntos a la casa del Pastor de Vacas y la Tejedora. .
Traducción
El sinuoso río Amarillo viene de lejos y está envuelto por miles de kilómetros de arena amarilla.
Ahora que has venido desde el horizonte, parece que vas a volar directamente a la Vía Láctea en lo alto del cielo. Por favor, llévame a volar, reunirme a través de la Vía Láctea y ser un invitado en la casa del Pastor de Vacas y la Tejedora.
Anotar...
⑴Langtaosha: el nombre de la dinastía Tang. Creado por Liu Yuxi y Bai Juyi, tiene la forma de cuartetas de siete caracteres. Posteriormente se utilizó como nombre de marca.
⑵Nueve Curvas: Se dice que el río Amarillo tiene nueve curvas desde la antigüedad. Hay muchas idas y vueltas.
(3) Diez Mil Millas de Arena: El Río Amarillo transporta una gran cantidad de sedimentos cuando fluye por varios lugares.
(4) Erosión de las olas y viento: el río Amarillo está lleno de sedimentos y el viento y las olas están rodando. Lavado con ondas: Lavado con ondas. Soplar: Dar la vuelta y soplar hacia arriba y hacia abajo.
Desde el horizonte: Desde el horizonte. Li Bai dijo en un poema: "Cómo el agua del río Amarillo sale del cielo". Los antiguos creían que el nacimiento del río Amarillo estaba conectado con la Vía Láctea en el cielo.
(6) Morning Glory y Weaver: los nombres de dos constelaciones de la Vía Láctea. Según antiguas leyendas, la Tejedora era un hada del cielo que descendió a la tierra y se casó con el Pastor de Vacas. Después de que la Reina Madre de Occidente llamó a la Tejedora, el Pastor de Vacas la persiguió hasta el cielo. La Reina Madre de Occidente los castigó para que se enfrentaran al otro lado del río y les permitió encontrarse solo una vez al año en la noche del 7 de julio. . Morning Glory: El legendario vaquero.
Sobre el autor
Liu Yuxi (772-842), de nacionalidad Han, nació en Pengcheng (actualmente Xuzhou) durante la dinastía Tang de China. Era originario de Luoyang y fue escritor y filósofo de la dinastía Tang. Afirmó ser descendiente del rey Shanjing de Hanzhong. Era supervisor y miembro del Partido Reformista Wang. Famoso poeta de mediados y finales de la dinastía Tang, es conocido como el "Gran Poeta". Su familia es una familia de eruditos confucianos transmitida de generación en generación. La defensa de la reforma política es una de las figuras centrales de las actividades de reforma política de la facción Wang. Más tarde, la reforma de Yongzhen fracasó y fue degradado a Sima de Langzhou (ahora Changde, Hunan). Según la investigación del Sr. Zhou, historiador y coleccionista de Changde, Hunan, Liu Yuxi fue degradado a Sima Langzhou, durante el cual escribió el famoso "Han Shou Chun Wang".
Antecedentes creativos
En el primer año de Yongzhen, Liu Yuxi fue degradado a gobernador de Lianzhou, fue a Jiangling y luego fue degradado a Langzhou Sima. Una vez se le ordenó regresar a Beijing, pero debido a que ofendió a los poderosos funcionarios de la dinastía al "viajar a la aduana", fue degradado a gobernador del estado y luego se desempeñó como gobernador del estado. No se hundió, sino que afrontó los cambios del mundo con una actitud positiva y optimista. Este poema simplemente expresa sus sentimientos y se desconoce el momento exacto de su creación.
Apreciación 1
"El río Amarillo tiene miles de kilómetros de arena y olas turbulentas, y el fin del mundo parece estar uno al lado del otro." - exagera la peligrosa tormenta. sobre el río y la turbulencia del río.
El río Amarillo ha sido famoso por sus arenas movedizas desde la antigüedad, por lo que escribir el río Amarillo al comienzo del poema coincide con la intención original del poema "Lang Tao Sha". "El río Amarillo tiene nueve curvas y miles de kilómetros de arena", con curvas y vastas extensiones de arenas movedizas. El antiguo "Mapa del río" clásico registra las "Nueve curvas del río Amarillo", diciendo que el río Amarillo se origina en las montañas Kunlun y llega hasta el este. "Este río tiene nueve curvas y una longitud total de 99.000 millas". Por eso, los poetas posteriores lo consideraron como una de las alusiones más famosas al río Amarillo, diciendo que es "una canción de miles de millas". "Wanlisha", el número de caracteres chinos antiguos, comenzaba del uno al nueve. El número "nueve" originalmente significa investigación extrema. En cuanto a la palabra "diez mil", generalmente decimos que las montañas son altas y diez mil son inmortales, lo cual tiene innumerables significados. "Nueve curvas" y "diez mil millas", dos números que representan lo último, se utilizan juntos para exagerar vívidamente el impulso del río Amarillo que transporta miles de sedimentos desde el este. Tiene una larga historia y olas turbulentas. Además, la palabra "sha" también puede recordar a la gente las grandes tormentas de arena en el norte, donde se encuentra el río Amarillo. Se puede decir que esta frase es un comienzo muy vigoroso.
A continuación, el poeta dirigió su atención a la fuente de este gran río: "las olas y los fuertes vientos llegaron desde el fin del mundo". "Tao" significa lavar y lavar, y "博" significa balanceo. Cuando los dos verbos se usan juntos, el ritmo es muy tenso, exagerando la peligrosa tormenta en el río y la turbulencia del río. "Tianya" originalmente se refiere a un lugar muy lejano. El río Amarillo proviene del fin del mundo, lo que también pone de relieve la dificultad de sus meandros hacia el este.
Si el ritmo de "Waves and Wind" es muy tenso, "From the End of the World" tiene una sensación de distancia indescriptible. Cuando el río fluye hacia el este, estas tres palabras repentinamente lo invierten, llevando la vista y el corazón del lector río arriba hasta los confines de la tierra y la fuente distante del río Amarillo, una metáfora de las nubes Kunlun, como si estuvieran en el horizonte.
"Ahora ve directamente a la Vía Láctea, a la casa de Penny y Weaver Girl." - El amor en el paisaje transmite la ambición y los sentimientos de Liu Yuxi.
Luego, la siguiente frase "Ahora ve directamente a la Vía Láctea" conecta directamente el río Amarillo con la Vía Láctea en el cielo, para poder vislumbrar el paisaje en el cielo. En el frente, está escrito sobre las nueve curvas del río Amarillo y el poder de las grandes olas que arrastran la arena. He venido a miles de kilómetros de distancia. Ya era una ola magnífica, pero de repente regresó aquí, con un impulso no disminuido, pero con giros y vueltas interminables. En un instante, los miles de kilómetros de viaje y la confusión que tanto me había esforzado en exagerar parecieron desaparecer. La gran atmósfera es originalmente pesada, pero debido a una pincelada tan voladora, agrega un poco de elegancia. Ésta es la singularidad de la escritura de Liu Yuxi sobre el río Amarillo.
El significado de la última línea del poema, "Ir a la casa de Petunia y Weaver", queda claro de un vistazo. Como dice el refrán, la poesía es la voz del corazón y el significado inagotable está en las palabras. Esta canción "Lang Tao Sha" no es solo una imagen magnífica, sino también una fantasía de viajar por el cielo. Hay más emoción en el paisaje y encarna la ambición y los sentimientos de Liu Yuxi.
Agradecimiento 2
Esta cuarteta imita el tono de los buscadores de oro, mostrando su disgusto por la profesión de buscador de oro y su anhelo de una vida mejor. El río Tianhe, donde viven el pastor de vacas y la tejedora, es pacífico y hermoso, pero los buscadores de oro a lo largo del río Amarillo luchan por ganarse la vida todo el día. Dirigiéndose directamente a la Vía Láctea y visitando al pastor de vacas y a la tejedora, expresaron su esperanza de una vida pastoral pacífica. Este ideal romántico, expresado en un lenguaje hablado heroico, tiene una belleza sencilla y sin pretensiones.
Hay innumerables gravas en el río Amarillo de Jiuqu. A medida que el río Amarillo fluye miles de millas, es bañado por olas y arrastrado por fuertes vientos, desde los confines de la tierra hasta aquí. El poeta elogió los miles de kilómetros de arena amarilla del río Amarillo y su carácter indomable de cabalgar sobre el viento y las olas. Cuando citamos, podemos utilizar su significado simbólico para elogiar algo o alguien que comparte sus mismas características.
"Ahora ve directamente a la Vía Láctea, a la casa de Penny y la Tejedora." La alusión de Zhang Qian de encontrar la fuente del río para el Emperador Wu, el Pastor de Vacas y la Tejedora al otro lado de la Vía Láctea. Se adoptó el camino y su imaginación se volvió loca, indicando que enfrentaría las olas tormentosas y enfrentaría miles de kilómetros. La arena amarilla fluye río arriba hasta llegar a la casa del Pastor de Vaquetas y la Tejedora, mostrando el espíritu heroico del poeta.
Este poema es fácil de entender y los niños suelen leerlo. Cuando Liu Yuxi escribía poemas, a menudo tomaba prestados objetos para expresar sus sentimientos. Cowherd y Weaver Girl son los nombres de las estrellas en el cielo, similares a Corea del Norte, que está muy lejos de él. Liu Yuxi originalmente ocupaba una posición alta, pero los ideales sociales del poeta que lo beneficiaron a lo largo de su vida fueron tratados injustamente debido a sus calumnias y nunca cambiarán. Liu Yuxi está ansioso por volver a una posición en la que pueda aprovechar al máximo sus talentos y también ha logrado algunos logros. Incluso si deambula por el mundo, no cambiará su intención original de entrar al mundo. ¡Esto demuestra cuán admirable es el indomable espíritu emprendedor del poeta! Este poema expresa los sentimientos románticos del poeta a través de la exageración y otras técnicas de escritura, con altibajos de impulso, dando a las personas una magnífica y magnífica sensación de belleza. Si no tienes cuidado, te quedarás atrás del pensamiento del poeta.