Un poema para consolar a los demás y no sentirse tristes.
El texto completo es el siguiente:
Al otro lado del muro de los Tres Qins, al otro lado de una capa de niebla, al otro lado de un río. Nos despedimos tristemente y los dos oficiales caminamos en direcciones opuestas. Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño. ¿Por qué te demoras en la bifurcación del camino, niña? * * * sosteniendo una toalla.
Desde que el poeta de la dinastía Tang se despidió de Du para ir a Shu a ocupar su puesto, nuestra amistad ha sido tan cercana como el cielo, es decir, si tenemos amigos por todo el mundo. mundo, somos como vecinos en el mundo. Generalmente se usa para describir la conexión de pensamientos y sentimientos, y sentirse cerca uno del otro sin importar cuán lejos esté.
Datos ampliados:
El famoso poema de despedida "Adiós al vicegobernador Du por su nombramiento" es un consuelo poético que evita que las personas se sientan tristes al partir. La primera frase es estrictamente opuesta, mientras que la tercera y cuarta van en la misma línea. El tono es disperso, la realidad se convierte en ficción y el contexto literario tiene altibajos.
"Sin embargo, China mantiene nuestra amistad y el cielo sigue siendo nuestro vecino", con sus picos prominentes, que resumen muy bien la escena de "profunda amistad, las montañas y los ríos son irresistibles", y al final es Señaló que el tema "despedir ".
El poema "Adiós al vicegobernador Du en su partida a Shuzhong" elimina la amargura y la persistencia de poemas de despedida anteriores y refleja la elevada ambición, el gusto y la amplitud de miras del poeta. Se ha convertido en un dicho inmortal que expresa una profunda amistad entre amigos a miles de kilómetros de distancia.
Fuente de referencia; Enciclopedia Baidu - Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino