Colección de citas famosas - Colección de consignas - Aforismos sobre la confianza en uno mismo

Aforismos sobre la confianza en uno mismo

Extractos de siete poemas antiguos de Mao Zedong.

Al presidente Mao siempre le ha gustado nadar desde su juventud hasta su vejez. Tiene un cariño especial por el agua y le gusta especialmente nadar en mares agitados. Cuando Mao Zedong estudiaba en la Primera Universidad Normal de Hunan, solía ir a nadar al río Xiangjiang en Changsha con Cai Hesen, Zhang Kundi, Luo Xuezan y otros. En el tramo medio, los poetas suelen recitar poemas para expresar sus emociones. Esta canción "Siete frases antiguas incompletas" se cantó en el río Xiangjiang en ese momento. ?

Todo el poema se ha perdido, quedando sólo dos frases: "Tengo confianza en que viviré doscientos años y viviré tres mil millas".

El poema completo es el siguiente :

Viviendo con confianza durante 200 años,

será un golpe de ariete de tres mil millas.

La traducción es la siguiente:

Estoy seguro de que mi vida puede durar 200 años.

Por supuesto, golpear el agua con las manos son cinco mil kilómetros.

Datos ampliados:

Los dos versos del presidente Mao están muy bien escritos, pero es una lástima que el texto completo no esté disponible, sólo estos dos versos son suficientes. Estos dos poemas también los citamos ampliamente en la vida diaria, especialmente cuando queremos inspirar confianza y seguir luchando, no podemos evitar leerlos.

En la primera frase, el poeta decía: "Estoy seguro de que viviré hasta los 200 años". Si bien esto es un poco exagerado, es modesto. Si decimos 400 años u 800 años, sería demasiado e inapropiado. Todavía es posible que una persona viva 200 años según ciertas leyes especiales de la naturaleza. Los antiguos dijeron una vez: "Si tienes menos de cien años, siempre te preocuparás por el mundo".

En aquella época, cuando el presidente Mao era joven, gozaba de buena salud y le encantaba ejercicio. Al expresar sus heroicas ambiciones, naturalmente cantó esos versos, y la canción "Doscientos años" también se usó de manera grandiosa y constante.

"Puede viajar tres mil millas para traer agua", entre las cuales "tres mil millas para traer agua" en "Zhuangzi Xiaoyaoyou" se cambió por "Peng se mudó a Nanming, tres mil millas para traer agua". El espíritu heroico del poeta atraviesa el viento y las olas en el agua, tan refrescante y refrescante que se siente muy valiente y lleno de confianza ilimitada en el futuro. Su ambiciosa ambición en esta vida está a punto de hacerse realidad y será tan feliz como si hubiera chocado contra el agua a cinco mil kilómetros de distancia.

Enciclopedia Baidu: Siete fragmentos antiguos