Poemas sobre la fría lluvia invernal
"Adiós a Xin Jian en la Torre Furong" escrito por Wang Changling de la dinastía Tang es un poema sobre la fría lluvia en invierno.
Fuente: "Adiós a Xin Jian en la Torre Furong" - Dinastía Tang: Wang Changling
Entré a Wu en la noche fría y lluviosa y despedí a mi invitado Chu Shangu en la luminosa mañana.
Cuando familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí, sus corazones se llenan de hielo en una olla de jade.
Traducción: La lluvia fría se extendió por todo el cielo y los ríos de Wudi durante toda la noche. Después de despedirte por la mañana, ¡incluso las brumosas montañas distantes parecían solitarias! Cuando llegues a Luoyang, si tus familiares y amigos en Luoyang preguntan por mí, ¡diles que mi corazón sigue siendo tan claro como el cristal y puro como el hielo en la olla de jade!
Información ampliada
1. El trasfondo creativo de "Adiós a Xin Jian en la Torre Furong"
Se cree que este poema fue escrito en el primer año. de Tianbao (742 d.C.), cuando Wang Changling Por Jiang Ningcheng. Xin Jian es amigo de Wang Changling. Esta vez planea cruzar el río desde Runzhou, vía Yangzhou, e ir al norte hasta Luoyang. Es posible que Wang Changling lo haya acompañado desde Jiangning a Runzhou y luego se separó aquí. Este poema fue escrito al partir junto al río.
2. Apreciación de "Adiós a Xin Jian en la Torre Furong"
El poeta se refiere aquí a sí mismo como una vasija de jade cristalino con un corazón de hielo, en el que se basa. sobre la verdadera relación entre él y los poetas, familiares y amigos de Luoyang. Comprenderse y confiar en uno mismo no es de ninguna manera una confesión para lavar la calumnia, sino un respeto por uno mismo para desafiar la calumnia. Por lo tanto, el poeta sacó un corazón de hielo cristalino de la impecable vasija de jade para consolar a sus amigos. Esto puede expresar su profundo amor por sus familiares y amigos en Luoyang mejor que cualquier palabra de mal de amor.