Todo un poema antiguo
Primero que nada:
Ve a mi ciudad natal y ve al río Jiaohe.
El gobierno tiene una fecha límite y el bebé desesperado está en problemas.
Tu suelo ya es rico y aún queda mucho por explorar.
Abandona la bondad de tus padres, trágate tu ira y cumple con tu deber.
Segundo:
He estado fuera de casa durante mucho tiempo y mis aprendices ya no me acosan.
Ya sea que la carne y la sangre estén rotas o no, la gente muere todo el tiempo.
Quítate las riendas y el pelo de tus manos.
Después de descender la montaña Wanren, me agaché y probé la bandera.
Tercero:
Cuando afilas tu cuchillo y pides agua a gritos, el borde rojo del agua te duele la mano.
Quiero tener el corazón roto y he estado en un estado de confusión durante mucho tiempo.
Mi marido se ha comprometido con el país, ¡no hay nada de qué enfadarse!
La fama es como un unicornio, sus huesos se pudren rápidamente.
Cuarto:
Despedir a un discípulo es algo largo y lejano.
Avanzar por la vida y la muerte sin ningún esfuerzo ni ira.
Cuando te encuentres con un conocido, adjunta una carta a tus seis familiares.
Por desgracia, estos dos nunca volverán a ser los mismos.
Quinto:
El viaje de miles de kilómetros me ha llevado a los tres ejércitos.
En el ejército, el Señor prefiere escuchar toda la alegría, la ira y la tristeza.
Vi a Hu cruzando el río y de repente más de cien personas formaron grupos.
Comencé como esclavo. ¿Cuándo logré un servicio meritorio?
Sexto:
El arco debe ser el más duro, y el arquero debe disparar el más largo.
Los arqueros deben disparar a los caballos, y los líderes deben capturar a sus líderes.
Hay límites para matar y los países tienen fronteras.
¡Si podemos invadir el mausoleo, mataremos a muchos más!
Séptimo:
Conduciendo caballos bajo la lluvia y la nieve, el ejército entró en las montañas.
Un camino peligroso lleva una piedra helada, destinada a caer entre el hielo.
Fui a Juan, ¿cuándo edificarás una ciudad?
Las nubes vagan hacia el sur al anochecer, inalcanzables.
Octavo:
Si estás solo conmigo, te marearás.
Con cuatro o cinco movimientos de la espada masculina, el ejército contrario vino hacia mí.
Se llamaba Rey Gui, fue capturado, le ataron el cuello y le dieron el título de Tuanmen.
Súbete a las filas, ¿qué sentido tiene ganar?
Nueve:
He estado en el ejército durante más de diez años y puedo trabajar sin injusticias.
Todos son ricos y quieren avergonzarse de sí mismos.
La batalla por las Llanuras Centrales es entre Di y Rong.
Mi marido tiene cuatro ambiciones, pero es pobre.